diff --git a/core/templatetags/duration.py b/core/templatetags/duration.py index a1fada8a..1fec5177 100644 --- a/core/templatetags/duration.py +++ b/core/templatetags/duration.py @@ -107,7 +107,7 @@ def dayssince(value, today=None): today = timezone.localtime().date() delta = today - value - days_ago = _(" ") + str(delta.days) + _(" days ago") + days_ago = _("%(days_ago)s days ago") % {"days_ago": str(delta.days)} if delta < datetime.timedelta(days=1): return _("today") diff --git a/dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html b/dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html index 1e323793..ef88cf28 100644 --- a/dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html +++ b/dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html @@ -47,7 +47,7 @@ {% elif key == 1 %} {% trans "yesterday" %} {% else %} - {% blocktrans %}{{ key }} days ago{% endblocktrans %} + {% blocktrans with days_ago=key %}{{ days_ago }} days ago{% endblocktrans %} {% endif %} {% endif %} diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo index a7a22fe0..bf397af1 100644 Binary files a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index dfc432c6..70271e8d 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Opcions" msgid "Dashboard" msgstr "Panell" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Freqüència Actualització" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Aquesta configuració només s'utilitzarà quan un navegador no admet l'actualització al focus." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Si és compatible amb el navegador, el tauler només s'actualitzarà quan " +"estigui visible i també quan rebi el focus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Amaga les targetes buides del tauler de control" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Oculta dades anteriors a " + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Aquesta configuració controla quines dades es mostraran al tauler." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "mostra totes les dades" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dies" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dies" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 setmana" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 setmanes" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Idioma" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona Horària" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s Opcions" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Anglès" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Xinès" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Alemany" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Anglès (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglès (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francès" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Permís Denegat" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandès" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "No teniu permís per accedir a aquest recurs.\n" -" Contacteu amb l'administrador per obtenir ajuda." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polac" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguès" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Suec" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "BBDD Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,14 +258,14 @@ msgstr "Acceptar" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" -msgstr "\n" -"Error: %(error)s\n" -"" +msgstr "Error: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Error: alguns camps tenen errors. Vegeu a continuació per obtenir més informació. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "Error: Alguns camps amb errors. Veure detalls." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -139,6 +278,20 @@ msgstr "Canvi Bolquers" msgid "Feeding" msgstr "Biberó" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -169,20 +322,12 @@ msgstr "Dormir" msgid "Tummy Time" msgstr "Temps de panxa" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Pes" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Línia de Temps" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -223,6 +368,99 @@ msgstr "Nadó" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Mides" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Entrada BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Circumferència del Cap" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Entrada de circumferència de Cap" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Entrada Alçada" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Lectura Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Entrada Pes" @@ -250,6 +488,10 @@ msgstr "Canvi" msgid "Feedings" msgstr "Biberons" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Entrada Son" @@ -271,6 +513,13 @@ msgstr "Usuari" msgid "Password" msgstr "Clau" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Afegeix Alimentació" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Tancar" @@ -293,10 +542,6 @@ msgstr "Navegador API" msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Admin Backend" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Suport" @@ -333,6 +578,24 @@ msgstr "Anterior" msgid "Next" msgstr "Següent" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Esborrar Usuari" @@ -383,8 +646,12 @@ msgstr "Esborrar" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Segur que vols suprimir %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Segur que vols suprimir %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -404,6 +671,24 @@ msgstr "

Segur que vols suprimir %(object)s? msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Segur que vols suprimir %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -427,6 +712,10 @@ msgstr "Crear Usuari" msgid "Update" msgstr "Actualitza" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -440,6 +729,7 @@ msgstr "Actualitza" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Actualitza %(object)s

" @@ -465,6 +755,10 @@ msgstr "Personal" msgid "Active" msgstr "Actiu" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -506,12 +800,6 @@ msgstr "Canvia Clau" msgid "User Settings" msgstr "Opcions d'Usuari" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Error: Alguns camps amb errors. Veure detalls.\n" -"" - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Perfil d'Usuari" @@ -520,16 +808,6 @@ msgstr "Perfil d'Usuari" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -539,11 +817,13 @@ msgstr "Benvingut!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Benvingut a Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense\n" -" (tant) endevina que funciona utilitzant Baby Buddy per fer un seguiment de —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense (tant) el treball " +"d'endevinar utilitzant Baby Buddy per fer un seguiment de —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -555,19 +835,20 @@ msgstr "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Canvi Bolquers" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy t'ajudarà\n" -" pares i cuidadors per identificar petits patrons en els hàbits del nadó\n" -" utilitzant el tauler i els gràfics. Baby Buddy és compatible amb mòbils i\n" -" utilitza un tema fosc per ajudar les mares i els pares cansats amb l'alimentació a les 2 de la matinada i\n" -" canvis. Per començar, només cal que feu clic al botó següent per afegir el vostre\n" -" primer (o segon, tercer, etc.) fill!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy ajudarà els pares i " +"els cuidadors a identificar petits patrons en els hàbits del nadó mitjançant " +"el tauler i els gràfics. Baby Buddy és apte per a mòbils i utilitza un tema " +"fosc per ajudar les mares i els pares cansats amb l'alimentació i els canvis " +"de les 2 de la matinada. Per començar, només cal que feu clic al botó " +"següent per afegir el vostre primer (o segon, tercer, etc.) fill!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -575,6 +856,62 @@ msgstr "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy t'ajudarà\n" msgid "Add a Child" msgstr "Afegir Nadó" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Petició Invàlida" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permís Denegat" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"No teniu permís per accedir a aquest recurs. Contacteu amb l'administrador " +"del lloc per obtenir ajuda." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Com arreglar" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Afegiu %(origin)s a la variable d'entorn " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si es requereixen diversos orígens, " +"separeu-los amb comes." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pàgina no trobada" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "El camí %(request_path)s no existeix." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Error Servidor" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Tornar a Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -599,11 +936,12 @@ msgstr "Accedir" msgid "Password Reset" msgstr "Restablir Clau" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh snap! Les claus no coincideixen. Repetir.

\n" -"" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Oh, culleres! Les dues claus no coincideixen. Torna-ho a " +"provar." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -618,41 +956,78 @@ msgstr "Restablir Clau" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email de restabliment enviat" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar el vostre\n" -" contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que heu introduït. Vostè\n" -" els hauríeu de rebre en breu.

\n" -"

Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que ho heu fet\n" -" introduïu l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu el vostre correu brossa\n" -" carpeta.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra " +"contrasenya, si hi ha un compte amb el correu electrònic. Els hauríeu de " +"rebre en breu." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que heu introduït l'adreça " +"amb la qual us heu registrat i comproveu la vostra carpeta de correu brossa." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Clau Oblidada" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Introduïu l'adreça de correu electrònic del vostre compte a\n" -" formulari a continuació. Si l'adreça és vàlida, rebreu instruccions per\n" -" restablir la contrasenya.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça de mail del vostre compte al formulari següent. Si " +"l'adreça és vàlida, rebràs instruccions per restablir la clau." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "No Permès" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "Fallada verificació CSRF. Sol·licitud avortada." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Usuari %(username)s afegit!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Usuari %(username)s actualitzat." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Usuari {user} esborrat." @@ -668,10 +1043,33 @@ msgstr "Clau API d'usuari regenerada." msgid "Settings saved!" msgstr "Opcions Gravades!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nom no concorda amb nom nadó." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data no pot ser futura." @@ -692,6 +1090,47 @@ msgstr "Una altra entrada talla el període de temps especificat." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Data/Temps no pot ser futur." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nom" @@ -748,14 +1187,12 @@ msgstr "Verd" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Líquid o sòlit requerit." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -782,6 +1219,14 @@ msgstr "Llet Materna" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Llet materna enriquida" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Menjar Sòlid" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -798,20 +1243,29 @@ msgstr "Pit esquerre" msgid "Right breast" msgstr "Pit dret" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Ambdós Pits" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Alimentat per pares" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Autoalimentat" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Mètode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Quantitat" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Becaina" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Només es permet el mètode \"Ampolla\" amb el tipus \"Fórmula\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -831,6 +1285,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporitzadors" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Temporitzador #{id}" @@ -838,23 +1293,30 @@ msgstr "Temporitzador #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Fita" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Esborra entrada BMI" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Afegeix entrada BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Afegeix BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Entrades BMI no trobades." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -874,9 +1336,9 @@ msgstr "Nascut" msgid "Age" msgstr "Edat" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s ago (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Afegir Nadó" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -886,6 +1348,14 @@ msgstr "Data Naixement" msgid "No children found." msgstr "Nadons no trobats." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Esborra Canvi Bolquer" @@ -907,14 +1377,18 @@ msgstr "Afegir Canvi Bolquer" msgid "Add" msgstr "Afegir" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Afegir canvi Bolquer" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Canvi de Bolquers no trobat." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Afegir Canvi" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Esborra Alimentacions" @@ -928,6 +1402,10 @@ msgstr "Actualitza Alimentacions" msgid "Add a Feeding" msgstr "Afegeix Alimentació" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Afegir alimentació" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Quant." @@ -936,947 +1414,6 @@ msgstr "Quant." msgid "No feedings found." msgstr "Sense Alimentacions." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Esborra Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Actualitza Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Afegir Nota" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Notes no trobades." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Esborra entrada son" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Actualitza entrada de son" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Afegeix entrada Son" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Fi" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Becaina" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Entrades de Son no trobades." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Esborra %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Iniciat" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Parat" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s creat per %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Accions Temporitzador" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Començar Temporitzador" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Sense entrades de temporitzadors." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Temporitzador Ràpid" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Veure Temporitzadors" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Temporitzadors Actius" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Suprimeix una entrada cap per avall" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Actualitza entrada cap per avall" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Afegeix entrada cap per avall" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Sense entrades cap per avall" - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Esborra entrada de Pes" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Afegeix entrada de Pes" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Sense entrada de Pes" - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s va tenir un canvi de bolquer." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(nado)s han començat a alimentar-se." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(nado)s han acabat d'alimentar." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s dormint." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s desperts." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s estan panxa avall!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s han acabat panxa avall." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s per a %(child)s!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)s per a %(child)s." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s afegit!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s acabats." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "últim canvi de Bolquer" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "fa %(time) temps" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Setmana Passada" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "líquid" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "sòlid" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "avui" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "ahir" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "Fa %(key)s dies" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "últim menjar" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "últim mètode de menjar" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Son d'Avui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Cap encara avui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s entrades de son" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Últim Son" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Becaines d'Avui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s nap%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Dades Insuficients" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s timer actiu%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciat per %(instance.user)s a %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Temps boca avall avui" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s a %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "últim cop boca avall" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Accions Nadó" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipus canvis bolquers " - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Vida del bolquer" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Durada de l'alimentació (mitja)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Patró Son" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totals Son" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Freqüència Canvi Bolquers" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Freqüència Alimentació" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Mitjana migdiades" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Mitjana migdiades per dia" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Mitjana temps de son" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Mitjana temps despert" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Canvi pes setmanal" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Vida del bolquer" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Temps entre canvis (hores)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipus canvi Bolquers" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Nº Canvis" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Mitja durada" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Total alimentacions" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durades mitjanes de l'alimentació" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Mitja durades (minuts)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Nº alimentacions" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Patró Son" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Temps del dia" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total Son" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Total Son" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Hores de son" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Pes" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durada mitjana de l'alimentació" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "No hi ha prou dades per generar aquest informe." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Ambdós Pits" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Alemany" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Suec" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "No teniu permís per accedir a aquest recurs. Contacteu amb l'administrador del lloc per obtenir ajuda." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Lectura Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense (tant) el treball d'endevinar utilitzant Baby Buddy per fer un seguiment de —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy ajudarà els pares i els cuidadors a identificar petits patrons en els hàbits del nadó mitjançant el tauler i els gràfics. Baby Buddy és apte per a mòbils i utilitza un tema fosc per ajudar les mares i els pares cansats amb l'alimentació i els canvis de les 2 de la matinada. Per començar, només cal que feu clic al botó següent per afegir el vostre primer (o segon, tercer, etc.) fill!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Oh, culleres! Les dues claus no coincideixen. Torna-ho a provar." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya, si hi ha un compte amb el correu electrònic. Els hauríeu de rebre en breu." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que heu introduït l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu la vostra carpeta de correu brossa." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Introduïu l'adreça de mail del vostre compte al formulari següent. Si l'adreça és vàlida, rebràs instruccions per restablir la clau." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Llet materna enriquida" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Esborra mesura temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Afegeix mesura temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Afegeix temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Sense entrades temperatura." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s creat per %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s hora" -msgstr[1] "%(hours)s hores" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minuts)s minut" -msgstr[1] "%(minuts)s minuts" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(segons)s segon" -msgstr[1] "%(segons)s segons" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'entrada de %(model)." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "La lectura de %(model)s ha afegit!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "S'ha actualitzat la lectura de %(model)s per a %(child)s." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciat per %(user)s a %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Quantitats alimentació" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "total quantitat alimentació" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Quantitats totals d'alimentació" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "quantitat alimentació" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "No hi han prou dades per generar aquest informe." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona Horària" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "BBDD Admin" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Afegir Nadó" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Afegir canvi Bolquer" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Afegir alimentació" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Afegir Nota" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Afegir Son" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Afegir temperatura" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Esborra temporitzadors inactius" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Esborra Inactius" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %(number)s timer inactiu%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Esborra Temporitzadors Actius" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Esborra temps Panxa" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Afegir Pes" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Temporitzadors inactius esborrats." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Sense temporitzadors inactius." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "recents" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s alimentant%(plural)s fa" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Últim Son" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Quantitats Canvi Volquers" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Quantitat canvi Volquers" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Quantitats Canvi Volquers" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Canviar quantitat" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Quantitats Volquers" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Si és compatible amb el navegador, el tauler només s'actualitzarà quan estigui visible i també quan rebi el focus." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Amaga les targetes buides del tauler de control" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Oculta dades anteriors a " - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Aquesta configuració controla quines dades es mostraran al tauler." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "mostra totes les dades" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dies" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dies" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 setmana" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 setmanes" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Alemany" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandès" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polac" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Línia de Temps" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Menjar Sòlid" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Alimentat per pares" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Autoalimentat" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Continguts" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Restablir temporitzador" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Esborra temporitzador" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Avui" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dies" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Import: %(import).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Continguts: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(des)s fa
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Alimentació d'Avui" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s entrades d'alimentació" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Sense dades" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Durada del temps de panxa (suma)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Freqüència d'alimentació (darrers 3 dies)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Freqüència d'alimentació (darreres 2 setmanes)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Duració total" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Nº sessions" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durades totals del temps de panxa" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Total durada (minuts)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durada total del temps de panxa" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Anglès (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglès (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Mides" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Entrada Alçada" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Circumferència del Cap" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Entrada de circumferència de Cap" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Entrada BMI" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Migdiada" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Esborra entrada BMI" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Afegeix entrada BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Afegeix BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Entrades BMI no trobades." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Esborra entrada circumferència cap" @@ -1913,137 +1450,25 @@ msgstr "Afegir Alçada" msgid "No height entries found." msgstr "Sense entrades de Pes." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Durada: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Esborra Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(des)s des de l'anterior" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Actualitza Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Sense events" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Afegir Nota" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s tenia un canvi de bolquer de %(type)s." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Afegir Nota" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Canvi de pes per setmana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Canvi de circumferència per setmana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "canvi BMI per setmana" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Quantitat total d'alimentació per tipus" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Circumferència de cap" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Xinès" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Petició Invàlida" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Com arreglar" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Afegiu %(origin)s a la variable d'entorn CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si es requereixen diversos orígens, separeu-los amb comes." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Pàgina no trobada" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "El camí %(request_path)s no existeix." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Error Servidor" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Tornar a Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "No Permès" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "Fallada verificació CSRF. Sol·licitud avortada." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Notes no trobades." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2063,6 +1488,160 @@ msgstr "" msgid "No pumping entries found." msgstr "" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Temporitzador Ràpid" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Temporitzador Ràpid per" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Esborra entrada son" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Actualitza entrada de son" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Afegeix entrada Son" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Afegir Son" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Entrades de Son no trobades." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Esborra mesura temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Afegeix mesura temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Afegeix temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Afegir temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Sense entrades temperatura." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Esborra %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Iniciat" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s creat per %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Accions Temporitzador" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Restablir temporitzador" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Començar Temporitzador" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Sense entrades de temporitzadors." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Veure Temporitzadors" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Suprimeix una entrada cap per avall" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Actualitza entrada cap per avall" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Afegeix entrada cap per avall" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Esborra temps Panxa" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Sense entrades cap per avall" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Esborra entrada de Pes" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Afegeix entrada de Pes" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Afegir Pes" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Sense entrada de Pes" + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" @@ -2101,11 +1680,345 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s ago (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Durada: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s des de l'anterior" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Sense events" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dies" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "Fa %(days_ago)s dies" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "avui" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "ahir" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s estan panxa avall!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s han acabat panxa avall." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s dormint." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s desperts." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Import: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s han començat a alimentar-se." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s han acabat d'alimentar." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s tenia un canvi de bolquer de %(type)s." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hora" +msgstr[1] "%(hours)s hores" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minut" +msgstr[1] "%(minutes)s minuts" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s segon" +msgstr[1] "%(seconds)s segons" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s per a %(child)s!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)s per a %(child)s." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)s." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "S'ha suprimit l'entrada de %(model)s." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s afegit!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "La lectura de %(model)s ha afegit!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "S'ha actualitzat la lectura de %(model)s per a %(child)s." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "últim canvi de Bolquer" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s fa
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Setmana Passada" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "líquid" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "sòlid" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "últim menjar" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "últim mètode de menjar" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "recents" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "últim menjar" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Últim Son" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Becaines d'Avui" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Últim Son" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s entrades de son" +msgstr[1] "%(counter)s entrades de son" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Dades Insuficients" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Sense dades" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciat per %(user)s a %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Temps boca avall avui" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s a %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "últim cop boca avall" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Accions Nadó" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Mitjana migdiades" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Mitjana migdiades per dia" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Mitjana temps de son" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Mitjana temps despert" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Canvi pes setmanal" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Canvi de pes per setmana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Canvi de circumferència per setmana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "canvi BMI per setmana" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "" @@ -2114,243 +2027,42 @@ msgstr "" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Freqüència Canvi Bolquers" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Freqüència d'alimentació (darrers 3 dies)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Freqüència d'alimentació (darreres 2 setmanes)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Freqüència Alimentació" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Quantitat canvi Volquers" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantitats Canvi Volquers" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Canviar quantitat" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Afegeix Alimentació" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Segur que vols suprimir %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Entrades BMI no trobades." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Temporitzador Ràpid per" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "Fa %(key)s dies" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Últim Son" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(count)s entrades de son" -msgstr[1] "%(count)s entrades de son" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "últim menjar" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2360,6 +2072,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Vida del bolquer" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Temps entre canvis (hores)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipus canvi Bolquers" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Nº Canvis" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Quantitat total d'alimentació per tipus" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "quantitat alimentació" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Mitja durada" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Total alimentacions" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durades mitjanes de l'alimentació" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Mitja durades (minuts)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Nº alimentacions" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2372,6 +2128,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Circumferència de cap" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Patró Son" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Temps del dia" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total Son" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Total Son" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Hores de son" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Duració total" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Nº sessions" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durades totals del temps de panxa" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Total durada (minuts)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2392,21 +2205,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Pes" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Quantitats Volquers" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Vida del bolquer" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipus canvis bolquers " + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Quantitats alimentació" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durada mitjana de l'alimentació" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "No hi han prou dades per generar aquest informe." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantitats Canvi Volquers" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Durada de l'alimentació (mitja)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Patró Son" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totals Son" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Durada del temps de panxa (suma)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2415,3 +2296,208 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durada total del temps de panxa" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "Fa %(key)s dies" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta configuració només s'utilitzarà quan un navegador no admet " +#~ "l'actualització al focus." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Anglès" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "No teniu permís per accedir a aquest recurs.\n" +#~ " Contacteu amb l'administrador per obtenir ajuda." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Error: alguns camps tenen errors. Vegeu a continuació " +#~ "per obtenir més informació. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Admin Backend" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense\n" +#~ " (tant) endevina que funciona utilitzant Baby Buddy " +#~ "per fer un seguiment de —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy t'ajudarà\n" +#~ " pares i cuidadors per identificar petits patrons en els " +#~ "hàbits del nadó\n" +#~ " utilitzant el tauler i els gràfics. Baby Buddy és compatible " +#~ "amb mòbils i\n" +#~ " utilitza un tema fosc per ajudar les mares i els pares " +#~ "cansats amb l'alimentació a les 2 de la matinada i\n" +#~ " canvis. Per començar, només cal que feu clic al botó següent " +#~ "per afegir el vostre\n" +#~ " primer (o segon, tercer, etc.) fill!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh snap! Les claus no coincideixen. " +#~ "Repetir.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar el " +#~ "vostre\n" +#~ " contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic " +#~ "que heu introduït. Vostè\n" +#~ " els hauríeu de rebre en breu.

\n" +#~ "

Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-" +#~ "vos que ho heu fet\n" +#~ " introduïu l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu " +#~ "el vostre correu brossa\n" +#~ " carpeta.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Introduïu l'adreça de correu electrònic del vostre " +#~ "compte a\n" +#~ " formulari a continuació. Si l'adreça és vàlida, rebreu " +#~ "instruccions per\n" +#~ " restablir la contrasenya.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Líquid o sòlit requerit." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Només es permet el mètode \"Ampolla\" amb el tipus \"Fórmula\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Afegir Canvi" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parat" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s creat per %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Temporitzadors Actius" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s va tenir un canvi de bolquer." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s acabats." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "fa %(time) temps" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Son d'Avui" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Cap encara avui" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s entrades de son" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Últim Son" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s nap%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s timer actiu%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Iniciat per %(instance.user)s a %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "No hi ha prou dades per generar aquest informe." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "total quantitat alimentació" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Quantitats totals d'alimentació" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Esborra temporitzadors inactius" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Esborra Inactius" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %(number)s timer inactiu%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Esborra Temporitzadors Actius" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Temporitzadors inactius esborrats." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Sense temporitzadors inactius." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s alimentant%(plural)s fa" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Esborra temporitzador" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Continguts: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Alimentació d'Avui" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s entrades d'alimentació" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Migdiada" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Entrades BMI no trobades." + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "Fa %(key)s dies" diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo index e53c2d41..5cb99626 100644 Binary files a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 6e3996db..55e06a39 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Dashboard" msgstr "Přehled" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Uživatel bude moci pouze prohlížet záznamy." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Četnost obnovování" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Toto nastavení bude použito pouze když prohlížeč nepodporuje obnovování při zaměření." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Pokud Váš prohlížeč tuto funkci podporuje, přehled se bude aktualizovat " +"pouze pokud je otevřený a aktivní." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,163 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Nezobrazovat prázdné karty v přehledu" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Nezobrazovat data starší než" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Toto nastavení má vliv na to, jaká data se budou zobrazovat v přehledu." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "zobrazit všechna data" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 den" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dny" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dny" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 týden" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 týdny" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Jazyk" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Nastavení pro {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "angličtina" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "katalánština" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "čínština (zjednodušená)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "dánština" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "holandština" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "angličtina (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "angličtina (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "francouzština" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Přístup odepřen" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "finština" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup k tomuto prostředku.\n" -"Obraťte se na správce webu ohledně součinnosti." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "němčina" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarština" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "italština" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "norština Bokmål" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "polština" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalština" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "ruština" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "španělština" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "švédština" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "turečtina" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Standardní nejdřívější čas, kdy začne šlofík" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Nejdřívější čas, kdy bude záznam spánku považován za šlofíka. Pokud je " +"nastaven, záznam spánku započatý po tomto čase bude automaticky označen jako " +"šlofík." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Standardní nejzašší čas, kdy začne šlofík" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Nejpozdější čas začátku spánku, při kterém bude ještě považován za šlofíka. " +"Pokud je nastaven, spánek bude automaticky označen jako šlofík, pokud začne " +"před tímto časem." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Správce databáze" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +265,15 @@ msgstr "Přidat" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Chyba: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Chyba: Některé kolonky jsou chybné. Podrobnosti viz níže. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Chyba: Některé kolonky jsou chybné. Podrobnosti viz níže." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +286,20 @@ msgstr "Výměna plenky" msgid "Feeding" msgstr "Krmení" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Odsávání mléka" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +330,12 @@ msgstr "Spánek" msgid "Tummy Time" msgstr "Doba na břiše" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Váha" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +376,99 @@ msgstr "Dítě" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Míry" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "záznam BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "obvod hlavy" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "záznam obvodu hlavy" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Výška/délka" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "záznam výšky" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Teplotní údaj" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Položka váhy" @@ -248,6 +496,10 @@ msgstr "Výměna" msgid "Feedings" msgstr "Krmení" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Záznam odsávání mléka" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Položka spánku" @@ -269,6 +521,13 @@ msgstr "Uživatel" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Přidat zařízení" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" @@ -291,10 +550,6 @@ msgstr "Prohlížeč API" msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Správce podpůrné vrstvy" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Podpora" @@ -331,6 +586,24 @@ msgstr "Předchozí" msgid "Next" msgstr "Další" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Způsob ověření" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Znovu vytvořit" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Přihlášení pomocí QR kódu" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Smazat uživatel" @@ -381,8 +654,12 @@ msgstr "Smazat" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Opravdu chcete smazat %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Opravdu chcete smazat %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +679,25 @@ msgstr "

Opravdu chcete smazat %(object)s?Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Opravdu chcete odblokovat %(object)s?" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +721,10 @@ msgstr "Vytvořit uživatele" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Uživatel je zablokovaný." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +738,7 @@ msgstr "Aktualizovat" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Aktualizovat %(object)s

" @@ -463,6 +764,10 @@ msgstr "Personál" msgid "Active" msgstr "Aktivní" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Zablokovaný" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +809,6 @@ msgstr "Změnit heslo" msgid "User Settings" msgstr "Nastavení uživatele" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Chyba: Některé kolonky jsou chybné. Podrobnosti viz níže." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Uživatelský profil" @@ -517,16 +817,6 @@ msgstr "Uživatelský profil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Znovu vytvořit" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +826,13 @@ msgstr "Vítejte!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Vítejte v Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Poznejte a předvídejte potřeby vašeho dítěte\n" -"bez (tolika) zbytečného hádání s Baby Buddy —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Zjistěte a předvídejte potřeby dítěte bez (přílišného) hádání " +"pomocí Baby Buddy pro sledování —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,19 +844,20 @@ msgstr "Poznejte a předvídejte potřeby vašeho dítěte\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Výměny plenek" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Jak počet příspěvků roste, Baby Buddy pomůže\n" -" rodičům a pečovatelům identifikovat malé vzorce ve zvycích dítěte\n" -" pomocí dashboardu a grafů. Baby Buddy je vhodný pro mobilní zařízení a při\n" -" použití tmavého tématu pomůže unaveným maminkám a tatínkům s krmením ve 2:00. \n" -"Chcete-li začít, stačí kliknout na tlačítko níže a přidat své\n" -" první (nebo druhé, třetí atd.) dítě!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Jak počet položek roste, Baby Buddy pomůže rodičům a ošetřovatelům " +"identifikovat malé vzorce ve zvycích dítěte pomocí přehledu a grafů. Baby " +"Buddy je dobře použitelné na mobilních zařízeních a používá tmavý motiv " +"vzhledu, aby se pomohlo unaveným mámám a tátům s krmeními a přebalováními ve " +"dvě v noci. Začít je snadné – stačí jen kliknou na tlačítko níže a přidat " +"své první (nebo druhé, třetí, etc.) dítě!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -572,6 +865,61 @@ msgstr "Jak počet příspěvků roste, Baby Buddy pomůže\n" msgid "Add a Child" msgstr "Přidat dítě" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Neplatný požadavek" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Přístup odepřen" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Nemáte přístup k tomuto prostředku. Obraťte se na správce webu o asistenci." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Jak opravit" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Přidat %(origin)s do proměnné prostředí " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Pokud je potřeba přistupovat z více " +"adres, přidejte je za sebou oddělné čárkami bez mezer." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Stránka nenalezena" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Cesta %(request_path)s neexistuje." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Chyba na serveru" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Zpět na Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Příliš mnoho pokusů o přihlášení" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" @@ -596,11 +944,11 @@ msgstr "Přihlásit se" msgid "Password Reset" msgstr "Reset hesla" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Kruci! Zadaná\n" -" hesla se neshodují. Zkuste to znovu.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Kruci! Zadání hesla se neshodují. Zkuste to prosím znovu." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -615,35 +963,79 @@ msgstr "Resetovat heslo" msgid "Reset Email Sent" msgstr "E-mail s resetem hesla odeslán" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Na Vámi zadaný e-mail jsme odeslali instrukce, jak si nastavit své heslo. Pokud účet s tímto e-mailem existuje, měli byste zprávu obdržet během pár chvil.

\n" -"

Pokud e-mail nedorazil, zkontrolujte, prosím, jestli jste zadali stejnou adresu jako při registraci, případně zkontrolujte složku s nevyžádanou poštou (spam).

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Poslali jsme vám pokyny jak si nastavit heslo, pokud existuje účet, u " +"kterého je zadán e-mail, který jste uvedli. Měly byste je zakrátko obdržet." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Pokud e-mail neobdržíte, ověřte, že jste zadali adresu, pomocí které jste se " +"zaregistrovali a podívejte se do složky s nevyžádanou poštou (spam)." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Tento e-mail jste obdrželi na základě požadavku o obnovení hesla pro " +"uživatele stránky %(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosím, pokračujte na následující stránku a nastavte nové heslo:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno pro připomenutí:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Děkujeme, že používáte Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Zapoměl(a) jsem heslo" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Vyplňte e-mailovou adresu, kterou jste použili při registraci. Pokud je adresa správná, pošleme na ni instrukce, jak obnovit heslo.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Do níže uvedeného formuláře zadejte e-mailovou adresu svého účtu. Pokud je " +"adresa platná, obdržíte na ni pokyny pro resetování svého hesla." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zakázáno" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF ověření selhalo. Požadavek byl odmítnut." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Uživatel %(username)s přidán!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Uživatel %(username)s aktualizován." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Uživatel odblokován." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Uživatel {user} smazán." @@ -659,10 +1051,39 @@ msgstr "Klíč k API pro uživatele znovu vytvořen." msgid "Settings saved!" msgstr "Nastavení uložena!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" +"Nejzašší čas zahájení šlofíka %(max)s musí být pozdější než nejdřívější čas " +"zahájení šlofíka %(min)s." + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" +"Nejdřívější čas zahájení šlofíka %(min)s musí být dřívější než nejzašší čas " +"zahájení šlofíka %(max)s." + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Jméno se neshoduje se jménem dítěte." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Klikněte na značku, abyste ji přidali (+) nebo odebrali (-), případně " +"použijte textové pole pro přidání nové značky." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum nemůže být v budoucnosti." @@ -683,6 +1104,47 @@ msgstr "Se zadaným obdobím se kříží jiná položka." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/čas nemůže být v budoucnosti." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Naposledy použité" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Jméno" @@ -739,14 +1201,12 @@ msgstr "Zelená" msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Je třeba zadat zda vlhké či pevné." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Množství" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -773,6 +1233,14 @@ msgstr "Mateřské mléko" msgid "Formula" msgstr "Umělé mléko" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Mateřské mléko s doplňkem" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Pevná strava" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -789,20 +1257,29 @@ msgstr "Levé prso" msgid "Right breast" msgstr "Pravé prso" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Oba prsy" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Krmený rodičem" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Najezený sám" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Množství" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Šlofík" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Ve spojitosti s typem „Umělé mléko“ je možné použít pouze metodu „Láhev“." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Nastavení šlofíku" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -822,6 +1299,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Časovače" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Časovač č.{id}" @@ -829,23 +1307,30 @@ msgstr "Časovač č.{id}" msgid "Milestone" msgstr "Milník" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Smazat záznam BMI" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Přidat záznam BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Přidat BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Žádné položky BMI nenalezeny." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -865,9 +1350,9 @@ msgstr "Narozen(a)" msgid "Age" msgstr "Věk" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "před %(since)s (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Přidat dítě" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -877,6 +1362,14 @@ msgstr "Datum narození" msgid "No children found." msgstr "Nenalezeno žádné dítě." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Zvolit jiné dítě" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Přepnout na" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Vymazat výměnu plenky" @@ -898,14 +1391,18 @@ msgstr "Přidat výměnu plenky" msgid "Add" msgstr "Přidat" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Přidat výměnu plenky" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nenalezeny žádné výměny plenek." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Přidat výměnu" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Vymazat krmení" @@ -919,6 +1416,10 @@ msgstr "Aktualizovat krmení" msgid "Add a Feeding" msgstr "Přidat krmení" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Přidat krmení" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Množ." @@ -927,950 +1428,6 @@ msgstr "Množ." msgid "No feedings found." msgstr "Nenalezena žádná krmení." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Vymazat poznámku" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Aktualizovat poznámku" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Přidat poznámku" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Nenalezeny žádné poznámky." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Vymazat položku spánku" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Aktualizovat položku spánku" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Přidat položku spánku" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Začátek" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Konec" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Šlofík" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky spánku." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Vymazat %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Zahájeno" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Ukončeno" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s vytvořil(a) %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Akce časovače" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Spustit časovač" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky časovačů." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Rychle spuštěný časovač" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Zobrazit časovače" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktivní časovače" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Smazat položku doby na břiše" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Aktualizovat položku doby na břiše" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Přidat položku doby na břiše" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky doby na břiše." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Vymazat položku hmotnosti" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Přidat položku hmotnosti" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky hmotnosti." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s – byla vyměněna plenka." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s – zahájeno krmení." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s dokončeno krmení." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s usnul(a)." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s se vzbudil(a)." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s zahájila dobu na břiše!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s ukončila dobu na břiše." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s položka pro %(child)s přidána!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s položka přidána!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s položka pro %(child)s aktualizována." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s položka aktualizována." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s přidán(a)!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s zastaven." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Poslední výměna plenky" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "před %(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Minulý týden" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "mokré" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "pevné" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "dnes" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "včera" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "před %(key)s dny" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Poslední krmení" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Poslední metoda krmení" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Dnešní spánek" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Dnes zatím žádné" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s položek spánku" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Naposledy usnulo" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Dnešní šlofíky" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s šlofík%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Nedostatek dat" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktivních časovačů%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Zahájil(a) %(instance.user)s v %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Dnešní doba na břiše" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s v %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Naposledy na břiše" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Akce dítěte" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Typy výměny plenky" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Životnosti plenek" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Doba trvání krmení (průměr)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Spánkové vzorce" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Celková doba spánku" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Četnost výměn plenek" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Četnost krmení" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Průměrná výdrž plenky" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Průměrně šlofíků za den" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Průměrná doba spánku" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Průměrná doba bdělosti" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Změna váhy za týden" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Životnosti plenek" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Doba mezi výměnami (hodiny)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Typy výměny plenky" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Počet výměn" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Průměrné trvání" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Celkem krmení" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Průměrná trvání krmení" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Průměrné trvání (minuty)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Počet krmení" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Spánkové vzorce" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Denní doba" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Celkem spánku" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Celkem spánku" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Hodin spánku" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Váha" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Průměrná trvání krmení" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Výkazy" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Nedostatek údajů pro vytvoření výkazu." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Oba prsy" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "němčina" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "španělština" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "švédština" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "turečtina" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nemáte přístup k tomuto prostředku. Obraťte se na správce webu o asistenci." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Teplotní údaj" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Zjistěte a předvídejte potřeby dítěte bez (přílišného) hádání pomocí Baby Buddy pro sledování —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Jak počet položek roste, Baby Buddy pomůže rodičům a ošetřovatelům identifikovat malé vzorce ve zvycích dítěte pomocí přehledu a grafů. Baby Buddy je dobře použitelné na mobilních zařízeních a používá tmavý motiv vzhledu, aby se pomohlo unaveným mámám a tátům s krmeními a přebalováními ve dvě v noci. Začít je snadné – stačí jen kliknou na tlačítko níže a přidat své první (nebo druhé, třetí, etc.) dítě!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Kruci! Zadání hesla se neshodují. Zkuste to prosím znovu." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Poslali jsme vám pokyny jak si nastavit heslo, pokud existuje účet, u kterého je zadán e-mail, který jste uvedli. Měly byste je zakrátko obdržet." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Pokud e-mail neobdržíte, ověřte, že jste zadali adresu, pomocí které jste se zaregistrovali a podívejte se do složky s nevyžádanou poštou (spam)." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Do níže uvedeného formuláře zadejte e-mailovou adresu svého účtu. Pokud je adresa platná, obdržíte na ni pokyny pro resetování svého hesla." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Mateřské mléko s doplňkem" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Smazat teplotní údaj" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Přidat teplotní údaj" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Přidat položku teploty" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Nenalezeny žádné položky teplot." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s vytvořil(a) %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s hodina" -msgstr[1] "%(hours)s hodiny" -msgstr[2] "%(hours)s hodin" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuta" -msgstr[1] "%(minutes)s minuty" -msgstr[2] "%(minutes)s minut" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s sekunda" -msgstr[1] "%(seconds)s sekundy" -msgstr[2] "%(seconds)s sekund" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s položka smazána." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s údaj přidán!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s údaj pro %(child)s aktualizován." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Zahájil(a) %(user)s v %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Množství při krmení" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Celkové množství při krmení" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Celkové množství při krmení" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Množství při krmení" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Pro vytvoření tohoto výkazu není dostatek dat." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Správce databáze" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Přidat dítě" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Přidat výměnu plenky" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Přidat krmení" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Přidat poznámku" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Přidat spánek" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Přidat teplotní údaj" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Smazat všechny neaktivní časovače" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Smazat neaktivní" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovač%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Smazat neaktivní časovače" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Přidat dobu na břiše" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Přidat váhu" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Všechny neaktivní časovače smazány." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Neexistuje žádný aktivní časovač." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "nejnovější" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s krmení před%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Poslední spánek" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Počty výměn plenek" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Počet výměn plenky" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Počty výměn plenek" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Počet výměn" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Počet plenek" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Pokud Váš prohlížeč tuto funkci podporuje, přehled se bude aktualizovat pouze pokud je otevřený a aktivní." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Nezobrazovat prázdné karty v přehledu" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Nezobrazovat data starší než" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Toto nastavení má vliv na to, jaká data se budou zobrazovat v přehledu." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "zobrazit všechna data" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 den" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dny" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dny" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 týden" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 týdny" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "holandština" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "finština" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "italština" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "polština" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalština" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Pevná strava" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Krmený rodičem" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Najezený sám" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Restartovat časovač" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Smazat časovač" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dní" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Množství: %(amount).Of" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Obsah: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
před %(since)s
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Dnešní krmení" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s dnešních krmení" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Zatím žádná data" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Celkový čas strávený na bříšku" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Frekvence krmení (poslední 3 dny)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Frekvence krmení (poslední 2 týdny)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Doba celkem" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Počet událostí" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Celková doba polohy na bříšku" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Celková doba (v minutách)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Celková doba polohy na bříšku" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "angličtina (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "angličtina (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Míry" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Výška/délka" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "záznam výšky" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "obvod hlavy" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "záznam obvodu hlavy" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "záznam BMI" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Šlofík" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Smazat záznam BMI" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Přidat záznam BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Přidat BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Žádné BMI záznamy nenalezeny." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Smazat záznam obvodu hlavy" @@ -1907,140 +1464,25 @@ msgstr "Přidat výšku/délku" msgid "No height entries found." msgstr "Žádné záznamy výšky/délky nenalezeny." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Trvání: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Vymazat poznámku" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s od předchozího" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Aktualizovat poznámku" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Žádné události" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Přidat poznámku" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child) byl/a přebalen/a. Nálož: %(type)s" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Rozdíl výšky/délky za týden" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Rozdíl obvodu hlavy za týden" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Rozdíl BMI za týden" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Celkové nakrmené množství podle typu" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr " Obvod hlavy" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Výška/délka" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "čínština (zjednodušená)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Neplatný požadavek" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Jak opravit" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Přidat %(origin)s do proměnné prostředí CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Pokud je potřeba přistupovat z více adres, přidejte je za sebou oddělné čárkami bez mezer." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Stránka nenalezena" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Cesta %(request_path)s neexistuje." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Chyba na serveru" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Zpět na Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zakázáno" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF ověření selhalo. Požadavek byl odmítnut." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "katalánština" - -#. Here I am not sure if I correctly understand pumping entries in general. -#. Provided it means sucking milk out of mothers breasts, the translation matches, but could use some polishing. -#. Could you please confirm or provide me with some context? Thanks -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Odsávání mléka" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Záznam odsávání mléka" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Klikněte na značku, abyste ji přidali (+) nebo odebrali (-), případně použijte textové pole pro přidání nové značky." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Naposledy použité" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Značky" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Nenalezeny žádné poznámky." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2060,6 +1502,160 @@ msgstr "Přidat záznam odsátí mléka" msgid "No pumping entries found." msgstr "Žádné záznamy odsávání mléka nenalezeny." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Rychle spuštěný časovač" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Rychlý časovač pro" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Vymazat položku spánku" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Aktualizovat položku spánku" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Přidat položku spánku" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Přidat spánek" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Nenalezeny žádné položky spánku." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Smazat teplotní údaj" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Přidat teplotní údaj" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Přidat položku teploty" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Přidat teplotní údaj" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Nenalezeny žádné položky teplot." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Vymazat %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Zahájeno" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s vytvořil(a) %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Akce časovače" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Restartovat časovač" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Spustit časovač" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Nenalezeny žádné položky časovačů." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Zobrazit časovače" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Smazat položku doby na břiše" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Aktualizovat položku doby na břiše" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Přidat položku doby na břiše" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Přidat dobu na břiše" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Nenalezeny žádné položky doby na břiše." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Vymazat položku hmotnosti" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Přidat položku hmotnosti" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Přidat váhu" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Nenalezeny žádné položky hmotnosti." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" @@ -2098,11 +1694,353 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "před %(since)s (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Trvání: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s od předchozího" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Žádné události" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dní" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "před %(days_ago)s dny" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s zahájila dobu na břiše!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s ukončila dobu na břiše." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s usnul(a)." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s se vzbudil(a)." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Množství: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s – zahájeno krmení." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s dokončeno krmení." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s byl/a přebalen/a. Nálož: %(type)s" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "Teplota: %(temperature).0f" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "Dítěti %(child)s byla změřena teplota." + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hodina" +msgstr[1] "%(hours)s hodiny" +msgstr[2] "%(hours)s hodin" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuta" +msgstr[1] "%(minutes)s minuty" +msgstr[2] "%(minutes)s minut" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s sekunda" +msgstr[1] "%(seconds)s sekundy" +msgstr[2] "%(seconds)s sekund" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s položka pro %(child)s přidána!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s položka přidána!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s položka pro %(child)s aktualizována." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s položka aktualizována." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s položka smazána." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s přidán(a)!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s údaj přidán!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s údaj pro %(child)s aktualizován." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Poslední výměna plenky" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
před %(since)s
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Minulý týden" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "mokré" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "pevné" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Poslední krmení" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Poslední metoda krmení" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "nejnovější" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "před %(n)s krmením" +msgstr[1] "před %(n)s krmeními" +msgstr[2] "před %(n)s krmeními" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Nedávná krmení" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s krmení" +msgstr[1] "%(counter)s krmení" +msgstr[2] "%(counter)s krmení" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" msgstr "" +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Poslední odsávání mléka" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Poslední spánek" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Dnešní šlofíky" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s šlofík" +msgstr[1] "%(count)s šlofíky" +msgstr[2] "%(count)s šlofíků" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Poslední spánek" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s položka spánku" +msgstr[1] "%(counter)s položek spánku" +msgstr[2] "%(counter)s položek spánku" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Nedostatek dat" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Zatím žádná data" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s časovač" +msgstr[1] "%(count)s časovačů" +msgstr[2] "%(count)s časovačů" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Zahájil(a) %(user)s v %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Dnešní doba na břiše" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s v %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Naposledy na břiše" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Akce dítěte" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Výkazy" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Průměrná výdrž plenky" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Průměrně šlofíků za den" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Průměrná doba spánku" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Průměrná doba bdělosti" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Změna váhy za týden" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Rozdíl výšky/délky za týden" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Rozdíl obvodu hlavy za týden" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Rozdíl BMI za týden" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Frekvence přebalování (poslední 3 dny)" @@ -2111,250 +2049,42 @@ msgstr "Frekvence přebalování (poslední 3 dny)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frekvence přebalování (poslední 2 týdny)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Odsáté množství mléka celkem" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Četnost výměn plenek" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Odsáté množství mléka" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Frekvence krmení (poslední 3 dny)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Body Mass Index (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Frekvence krmení (poslední 2 týdny)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Odsátá množství" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Četnost krmení" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivní časovač?" -msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" -msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s krmení" -msgstr[1] "%(counter)s krmení" -msgstr[2] "%(counter)s krmení" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Počet výměn plenky" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "před %(n)s krmením" -msgstr[1] "před %(n)s krmeními" -msgstr[2] "před %(n)s krmeními" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Počty výměn plenek" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s šlofík" -msgstr[1] "%(count)s šlofíky" -msgstr[2] "%(count)s šlofíků" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Počet výměn" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s aktivní časovač" -msgstr[1] "%(count)s aktivních časovačů" -msgstr[2] "%(count)s aktivních časovačů" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Pouze ke čtení" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Uživatel bude moci pouze prohlížet záznamy." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "dánština" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "maďarština" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "ruština" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Přidat zařízení" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Způsob ověření" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Přihlášení pomocí QR kódu" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Odblokovat uživatele" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Odblokovat" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Opravdu chcete odblokovat %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Uživatel je zablokovaný." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Zablokovaný" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Příliš mnoho pokusů o přihlášení" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Tento e-mail jste obdrželi na základě požadavku o obnovení hesla pro uživatele stránky %(site_name)s." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Prosím, pokračujte na následující stránku a nastavte nové heslo:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Vaše uživatelské jméno pro připomenutí:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Děkujeme, že používáte Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Uživatel odblokován." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Žádné položky BMI nenalezeny." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Zvolit jiné dítě" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Přepnout na" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Rychlý časovač pro" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "před %(key)s dny" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Poslední spánek" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(count)s položka spánku" -msgstr[1] "%(count)s položek spánku" -msgstr[2] "%(count)s položek spánku" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Teplota" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Poslední odsávání mléka" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "norština Bokmål" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Standardní nejdřívější čas, kdy začne šlofík" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Nejdřívější čas, kdy bude záznam spánku považován za šlofíka. Pokud je nastaven, záznam spánku započatý po tomto čase bude automaticky označen jako šlofík." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Standardní nejzašší čas, kdy začne šlofík" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Nejpozdější čas začátku spánku, při kterém bude ještě považován za šlofíka. Pokud je nastaven, spánek bude automaticky označen jako šlofík, pokud začne před tímto časem." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Nastavení stránky" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Nastavení šlofíku" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s časovač" -msgstr[1] "%(count)s časovačů" -msgstr[2] "%(count)s časovačů" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "Nejzašší čas zahájení šlofíka %(max)s musí být pozdější než nejdřívější čas zahájení šlofíka %(min)s." - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "Nejdřívější čas zahájení šlofíka %(min)s musí být dřívější než nejzašší čas zahájení šlofíka %(max)s." - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "Teplota: %(temperature).Of" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "Dítěti %(child)s byla změřena teplota." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Nedávná krmení" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2364,6 +2094,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Životnosti plenek" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Doba mezi výměnami (hodiny)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Typy výměny plenky" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Počet výměn" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Celkové nakrmené množství podle typu" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Množství při krmení" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Průměrné trvání" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Celkem krmení" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Průměrná trvání krmení" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Průměrné trvání (minuty)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Počet krmení" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2376,6 +2150,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr " Obvod hlavy" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Výška/délka" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Odsáté množství mléka celkem" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Odsáté množství mléka" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Spánkové vzorce" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Denní doba" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Celkem spánku" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Celkem spánku" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Hodin spánku" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Doba celkem" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Počet událostí" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Celková doba polohy na bříšku" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Celková doba (v minutách)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2396,21 +2227,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Počet plenek" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Životnosti plenek" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Typy výměny plenky" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Množství při krmení" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Průměrná trvání krmení" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Pro vytvoření tohoto výkazu není dostatek dat." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Body Mass Index (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Počty výměn plenek" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Doba trvání krmení (průměr)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Odsátá množství" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Spánkové vzorce" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Celková doba spánku" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Celkový čas strávený na bříšku" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2419,3 +2318,213 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Celková doba polohy na bříšku" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "před %(key)s dny" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavení bude použito pouze když prohlížeč nepodporuje obnovování " +#~ "při zaměření." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "angličtina" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Nemáte oprávnění pro přístup k tomuto prostředku.\n" +#~ "Obraťte se na správce webu ohledně součinnosti." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Chyba: Některé kolonky jsou chybné. Podrobnosti viz " +#~ "níže. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Správce podpůrné vrstvy" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Poznejte a předvídejte potřeby vašeho dítěte\n" +#~ "bez (tolika) zbytečného hádání s Baby Buddy —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Jak počet příspěvků roste, Baby Buddy pomůže\n" +#~ " rodičům a pečovatelům identifikovat malé vzorce ve zvycích " +#~ "dítěte\n" +#~ " pomocí dashboardu a grafů. Baby Buddy je vhodný pro mobilní " +#~ "zařízení a při\n" +#~ " použití tmavého tématu pomůže unaveným maminkám a tatínkům s " +#~ "krmením ve 2:00. \n" +#~ "Chcete-li začít, stačí kliknout na tlačítko níže a přidat své\n" +#~ " první (nebo druhé, třetí atd.) dítě!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Kruci! Zadaná\n" +#~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Na Vámi zadaný e-mail jsme odeslali instrukce, jak si nastavit své " +#~ "heslo. Pokud účet s tímto e-mailem existuje, měli byste zprávu obdržet " +#~ "během pár chvil.

\n" +#~ "

Pokud e-mail nedorazil, zkontrolujte, prosím, jestli " +#~ "jste zadali stejnou adresu jako při registraci, případně zkontrolujte " +#~ "složku s nevyžádanou poštou (spam).

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vyplňte e-mailovou adresu, kterou jste použili při " +#~ "registraci. Pokud je adresa správná, pošleme na ni instrukce, jak obnovit " +#~ "heslo.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Je třeba zadat zda vlhké či pevné." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Ve spojitosti s typem „Umělé mléko“ je možné použít pouze metodu „Láhev“." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Přidat výměnu" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Ukončeno" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s vytvořil(a) %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktivní časovače" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s – byla vyměněna plenka." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s zastaven." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "před %(time)s" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Dnešní spánek" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Dnes zatím žádné" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s položek spánku" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Naposledy usnulo" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s šlofík%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktivních časovačů%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Zahájil(a) %(instance.user)s v %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Nedostatek údajů pro vytvoření výkazu." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Celkové množství při krmení" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Celkové množství při krmení" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Smazat všechny neaktivní časovače" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Smazat neaktivní" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovač%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Smazat neaktivní časovače" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Všechny neaktivní časovače smazány." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Neexistuje žádný aktivní časovač." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s krmení před%(plural)s" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Smazat časovač" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Obsah: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dnešní krmení" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s dnešních krmení" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Šlofík" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Žádné BMI záznamy nenalezeny." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivní časovač?" +#~ msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" +#~ msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %(number)s neaktivních časovačů?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktivní časovač" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktivních časovačů" +#~ msgstr[2] "%(count)s aktivních časovačů" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "před %(key)s dny" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index 06ba7337..6f87a322 100644 Binary files a/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 6bed9dbf..1296e32c 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Opdaterings rate" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Denne indstilling vil kun blive brugt når en browser ikke understøtter opdatering på fokusering." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Hvis det understøttes af browseren vil dashboardet kun opdateres når det er " +"synligt og når det får fokus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,30 +84,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Skjul tomme Dashboard-kort" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Skjul data ældre end" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Denne indstilling styrer, hvilke data der vises i dashboardet." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "vis al data" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dage" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dage" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 uge" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 uger" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Sprog" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s indstillinger" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kinesisk (forenklet)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Engelsk (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engelsk (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Adgang nægtet" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har ikke adgang til denne ressource. Kontakt administratoreren for hjælp." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Database administration" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -118,12 +258,16 @@ msgstr "Tilføj" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fejl:%(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Error: Some fields have errors. See below for details." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Fejl: Nogle felter indeholder fejl. Se nedenstående for " +"detaljer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -136,6 +280,20 @@ msgstr "Bleskift" msgid "Feeding" msgstr "Madning" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -166,20 +324,12 @@ msgstr "Søvn" msgid "Tummy Time" msgstr "Mavetid" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Vægt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -220,6 +370,99 @@ msgstr "Barn" msgid "Notes" msgstr "Noter" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Målinger" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI-registrering" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hovedmål" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Hovedmålsregistrering" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Højderegistrering" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Temperaturmåling" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Vægtindtastning" @@ -247,6 +490,10 @@ msgstr "Bleskift" msgid "Feedings" msgstr "Madninger" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Søvnindtastning" @@ -268,6 +515,13 @@ msgstr "Bruger" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Tilføj en enhed" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Log ud" @@ -290,10 +544,6 @@ msgstr "API Browser" msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Administrator" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Support" @@ -330,6 +580,24 @@ msgstr "Forrige" msgid "Next" msgstr "Næste" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Slet Bruger" @@ -380,8 +648,13 @@ msgstr "Slet" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Er du sikker på du vil slette %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Er du sikker på du vil slette %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -401,6 +674,25 @@ msgstr "

Er du sikker på du vil slette %(object)s< msgid "Cancel" msgstr "Annuller" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Er du sikker på du vil slette %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -424,6 +716,10 @@ msgstr "Opret bruger" msgid "Update" msgstr "Opdater" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -437,10 +733,9 @@ msgstr "Opdater" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" -msgstr "\n" -"

Opdater %(object)s

\n" -"" +msgstr "

Opdater %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 @@ -464,6 +759,10 @@ msgstr "Personale" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -505,11 +804,6 @@ msgstr "Skift Adgangskode" msgid "User Settings" msgstr "Bruger indstillinger" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Fejl: Nogle felter indeholder fejl. Se nedenstående for detaljer" - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Brugerprofil" @@ -518,16 +812,6 @@ msgstr "Brugerprofil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerer" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -537,11 +821,13 @@ msgstr "Velkommen!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Velkommen til Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lær om og forudsig babyers behov uden \n" -"(lige så meget) gætværk, ved at bruge Baby Buddy til at holde styr på —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Lær mere om og forudse din babys behov uden (så meget) gætværk ved " +"at bruge Baby Buddy til at holde øje med —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -553,19 +839,20 @@ msgstr "Lær om og forudsig babyers behov uden \n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Antal Bleskift" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy\n" -" forældre og omsorgspersoner til at identificere små mønstre i babys vaner\n" -" ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er mobilvenlig og\n" -" bruger et mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med amning og bleskift kl. 2\n" -" om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på knappen nedenfor for at tilføje din\n" -" første (eller andet, tredje osv.) barn!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy " +"forældre og omsorgspersoner med at identificere små mønstre i babys vaner " +"ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er mobilvenlig og bruger et " +"mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med admning og bleskift kl. 2 " +"om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på knappen nedenfor for " +"at tilføje din første (eller andet, tredje osv.) barn!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -573,6 +860,59 @@ msgstr "Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy\ msgid "Add a Child" msgstr "Tilføj et barn" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Dårlig Forespørgsel" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Adgang nægtet" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Du har ikke tilladelse til at tilgå denne ressource. Kontakt en " +"administrator for assistance." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Sådan rettes" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Siden blev ikke fundet" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfejl" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Tilbage til Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -587,7 +927,8 @@ msgstr "Nulstilling af adgangskode gennemført!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "Din adgangskode er blevet indstillet. Du kan nu fortsætte med at logge ind." +msgstr "" +"Din adgangskode er blevet indstillet. Du kan nu fortsætte med at logge ind." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" @@ -597,10 +938,11 @@ msgstr "Log ind" msgid "Password Reset" msgstr "Adgangskode nulstillet" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

For pokker! De to indtastede adgangskoder matcher ikke. Prøv venligst igen.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Sørens! De to adgangskoder er ikke ens. Prøv venligst igen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -615,41 +957,78 @@ msgstr "Nulstil adgangskode" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Nulstillings email sendt" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Vi har sendt dig en e-mail med instruktioner til indstilling af din\n" -" adgangskode, hvis der findes en konto med den e-mail, du har indtastet. Du\n" -" skulle modtage dem inden længe.

\n" -"

Hvis du ikke modtager en e-mail, skal du sørge for, at du har\n" -" indtastet den adresse, du har registreret dig med, og tjekke din spam\n" -" mappe.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Vi har emailet dig instrukser om hvordan du indstiller din adgangskode, hvis " +"der er tilknyttet en konto til den indtastede email. Du burde modtage dem " +"snarest." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Hvis du ikke modtager en email bedes du venligst kontrollere at du har " +"indtastet den rigtige adresse og kigge i din spam-mappe." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Glemt adgangskode" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Indtast din adresse i formularen herunder. Hvis adressen \n" -"er gyldig vil du modtage instruktioner via email, i hvordan du kan\n" -" nulstille dit password.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Indtast din brugers email adresse i feltet nedenunder. Hvis adressen er " +"gyldig vil du modtage instruktioner til at nulstille din adgangskode." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF verifikationen fejlede. Forespørgslen blev afbrudt." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Bruger %(username)s tilføjet!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Bruger %(username)s opdateret." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Bruger {user} slettet." @@ -665,10 +1044,33 @@ msgstr "Bruger API nøgle regenereret." msgid "Settings saved!" msgstr "Instillinger gemt!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Navnet stemmer ikke med barnets navn." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datoen kan ikke ligge i fremtiden." @@ -689,6 +1091,47 @@ msgstr "En anden registrering skærer den angivne tidsperiode." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Dato/tid kan ikke ligge i fremtiden" +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Sidst brugt" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Fornavn" @@ -745,14 +1188,12 @@ msgstr "Grøn" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Våd og/eller solid er påkrævet." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Mængde" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -779,6 +1220,14 @@ msgstr "Brystmælk" msgid "Formula" msgstr "Mælkserstatning" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Beriget modermælk" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Fast føde" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -795,20 +1244,29 @@ msgstr "Venstre bryst" msgid "Right breast" msgstr "Højre bryst" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Begge bryster" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Fodret af forælder" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Selvfodret" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Mængde" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Lur" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Kun \"Flaske\" metoden er tilladt med \"Mælkserstatning\" typen." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -828,6 +1286,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" @@ -835,23 +1294,30 @@ msgstr "Timer #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Milepæl" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Slet en BMI Registrering" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Tilføj en BMI Registrering" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Tilføj BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Kunne ikke finde nogen bmi registreringer" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,7 +1325,8 @@ msgstr "Slet et barn" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "For at fuldende denne handling. Tast det fulde navn på barnet forneden." +msgstr "" +"For at fuldende denne handling. Tast det fulde navn på barnet forneden." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -871,9 +1338,9 @@ msgstr "Født" msgid "Age" msgstr "Alder" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)er siden (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Tilføj Barn" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -883,6 +1350,14 @@ msgstr "Fødselsdag" msgid "No children found." msgstr "Ingen børn fundet" +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Slet et bleskift" @@ -904,14 +1379,18 @@ msgstr "Tilføj et bleskift" msgid "Add" msgstr "Tilføj" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Tilføj Bleskift" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Ingen bleskift fundet." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Tilføj et bleskift" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Slet en Madning" @@ -925,6 +1404,10 @@ msgstr "Opdater en madning" msgid "Add a Feeding" msgstr "Tilføj en madning" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Tilføj Madning" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Mgd." @@ -933,947 +1416,6 @@ msgstr "Mgd." msgid "No feedings found." msgstr "Ingen madninger fundet" -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Slet en Note." - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Opdater en Note" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Tilføj en Note" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Ingen noter fundet." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Slet en søvnindtastning" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Opdater en søvnindtastning" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Tilføj en " - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Lur" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Wwit" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Slet %(object)er" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Startet" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s oprettet af %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Timer handlinger" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Start Timer" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Ingen timer registreringer fundet" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Kvikstart Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Vis Timere" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktive Timere" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Slet en Mavetid registrering" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Opdater en Mavetid registrering" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Tilføj en Mavetid registrering" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Ingen Mavetids-registreringer fundet" - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Slet en Vægtindtastning" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Tilføj en Vægtindtastning" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Ingen vægtindtastning fundet." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s fik skiftet bleen." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s begyndte madning." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s afsluttede madning." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s faldt i søvn." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s vågnede." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s begyndte mavetid." - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s afsluttede mavetid." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s tilføjet!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s indtastning tilføjet!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s opdateret." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s indtastning opdateret" - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tilføjet!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s stoppet" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Seneste bleskift" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s siden" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Forrige uge" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "Våd" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "fast" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "I dag" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "I går" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s dage siden" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Seneste madning" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Seneste madningsmetode" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Søvn i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Endnu intet i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s søvn indtastninger" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Senest sovet" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Lure i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s lur%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Ikke nok data" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Startet af %(instance.user)s at %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Mavetid i dag" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s at %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Seneste mavetid" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Handlinger for Barn" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bleskifte typer" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Blev Levetider" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Madningslængder (gennemsnit)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Søvnmønster" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Søvn totaler" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Bleskift frekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Madnings frekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Gennemsnitlig lurlængde" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Gennemsnitlige antal lure per dag" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Gennemsnitlig søvnlængde" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Gennemsnitlig tid vågen" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Vægtændring pr. uge" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Ble Levetider" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tid mellem bleskift (timer)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bleskift Typer" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Antal bleskift" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Gennemsnitlig længde" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Totalt antal amninger" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gennemsnitlig Madningslængder" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Gennemsnitslængde (minutter)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Antal amninger" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Søvnmønster" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Tidspunkt" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total søvn" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totalt antal søvn" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Timers søvn" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Vægt" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gennemsnitlig madningslængde" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Begge bryster" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne ressource. Kontakt en administrator for assistance." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Temperaturmåling" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lær mere om og forudse din babys behov uden (så meget) gætværk ved at bruge Baby Buddy til at holde øje med —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy forældre og omsorgspersoner med at identificere små mønstre i babys vaner ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er mobilvenlig og bruger et mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med admning og bleskift kl. 2 om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på knappen nedenfor for at tilføje din første (eller andet, tredje osv.) barn!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Sørens! De to adgangskoder er ikke ens. Prøv venligst igen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Vi har emailet dig instrukser om hvordan du indstiller din adgangskode, hvis der er tilknyttet en konto til den indtastede email. Du burde modtage dem snarest." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Hvis du ikke modtager en email bedes du venligst kontrollere at du har indtastet den rigtige adresse og kigge i din spam-mappe." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Indtast din brugers email adresse i feltet nedenunder. Hvis adressen er gyldig vil du modtage instruktioner til at nulstille din adgangskode." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Beriget modermælk" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Slet en Temperaturmåling" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Tilføj en Temperaturmåling" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Tilføj en Temperaturregistrering" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Ingen temperaturmålinger registreret." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "" - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Fodringsmængder" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total fodringsmængde" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Total Fodringsmængde" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Madnings mængde" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Database administration" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Tilføj Barn" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Tilføj Bleskift" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Tilføj Madning" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Tilføj Note" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Tilføj Søvn" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Tilføj Temperaturmåling" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Slet Alle Inaktive Timere" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Slet inaktive" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Slet Inaktive Timere" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Tilføj Mavetid" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Tilføj Vægt" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Alle inaktive timere blev slettet." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Ingen inaktive timere fundet." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "nyligste" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Sidste Søvn" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bleskiftemængder" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Bleskiftemængder" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bleskiftemængder" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Skiftemængde" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Antal Bleer" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Hvis det understøttes af browseren vil dashboardet kun opdateres når det er synligt og når det får fokus." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Skjul tomme Dashboard-kort" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Skjul data ældre end" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Denne indstilling styrer, hvilke data der vises i dashboardet." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "vis al data" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dage" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dage" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 uge" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 uger" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Fast føde" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Fodret af forælder" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Selvfodret" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Genstart timer" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Slet timer" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dage" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Dagens fodring" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Ingen data endnu" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Mavetid (Total)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 3 dage)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 2 uger)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Samlet længde" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Engelsk (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engelsk (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Målinger" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Højderegistrering" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hovedmål" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Hovedmålsregistrering" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI-registrering" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Sover" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Slet en BMI Registrering" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Tilføj en BMI Registrering" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Tilføj BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Kunne ikke finde nogen bmi registreringer" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Slet et Hovedmål" @@ -1910,137 +1452,25 @@ msgstr "Tilføj Højde" msgid "No height entries found." msgstr "Kunne ikke finde nogen højderegistreringer" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Slet en Note." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Opdater en Note" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Ingen begivenheder" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Tilføj en Note" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Tilføj Note" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Højdeændring per uge" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Ændring i hovedmål per uge" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI-ændring per uge" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hovedmål" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Kinesisk (forenklet)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Dårlig Forespørgsel" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Sådan rettes" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Siden blev ikke fundet" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfejl" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Tilbage til Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF verifikationen fejlede. Forespørgslen blev afbrudt." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Sidst brugt" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Ingen noter fundet." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2060,6 +1490,160 @@ msgstr "" msgid "No pumping entries found." msgstr "" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Kvikstart Timer" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Kvikstart Timer til…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Slet en søvnindtastning" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Opdater en søvnindtastning" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Tilføj en " + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Tilføj Søvn" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Wwit" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Slet en Temperaturmåling" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Tilføj en Temperaturmåling" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Tilføj en Temperaturregistrering" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Tilføj Temperaturmåling" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Ingen temperaturmålinger registreret." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Slet %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Startet" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Timer handlinger" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Genstart timer" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Start Timer" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Ingen timer registreringer fundet" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Vis Timere" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Slet en Mavetid registrering" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Opdater en Mavetid registrering" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Tilføj en Mavetid registrering" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Tilføj Mavetid" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Ingen Mavetids-registreringer fundet" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Slet en Vægtindtastning" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Tilføj en Vægtindtastning" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Tilføj Vægt" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Ingen vægtindtastning fundet." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" @@ -2098,11 +1682,345 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s siden (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Ingen begivenheder" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dage" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dage siden" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "I dag" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "I går" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s begyndte mavetid." + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s afsluttede mavetid." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s faldt i søvn." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s vågnede." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s begyndte madning." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s afsluttede madning." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s tilføjet!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s indtastning tilføjet!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s opdateret." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s indtastning opdateret" + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "" + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tilføjet!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Seneste bleskift" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Forrige uge" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "Våd" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "fast" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Seneste madning" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Seneste madningsmetode" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "nyligste" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Seneste madning" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Sidste Søvn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Lure i dag" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Seneste Søvn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s søvn indtastninger" +msgstr[1] "%(counter)s søvn indtastninger" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Ikke nok data" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Ingen data endnu" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Mavetid i dag" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s at %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Seneste mavetid" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Handlinger for Barn" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Gennemsnitlig lurlængde" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Gennemsnitlige antal lure per dag" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Gennemsnitlig søvnlængde" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Gennemsnitlig tid vågen" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Vægtændring pr. uge" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Højdeændring per uge" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Ændring i hovedmål per uge" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI-ændring per uge" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "" @@ -2111,243 +2029,42 @@ msgstr "" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Bleskift frekvens" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 3 dage)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Kropsmasseindeks (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 2 uger)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Madnings frekvens" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Bleskiftemængder" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bleskiftemængder" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Skiftemængde" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Tilføj en enhed" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Er du sikker på du vil slette %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Kunne ikke finde nogen bmi registreringer" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Kvikstart Timer til…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "%(key)s dage siden" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Seneste Søvn" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(count)s søvn indtastninger" -msgstr[1] "%(count)s søvn indtastninger" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Seneste madning" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2357,6 +2074,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Ble Levetider" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tid mellem bleskift (timer)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bleskift Typer" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Antal bleskift" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Madnings mængde" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Gennemsnitlig længde" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Totalt antal amninger" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gennemsnitlig Madningslængder" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Gennemsnitslængde (minutter)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Antal amninger" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2369,6 +2130,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hovedmål" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Søvnmønster" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Tidspunkt" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total søvn" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totalt antal søvn" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Timers søvn" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Samlet længde" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2389,21 +2207,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Vægt" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Antal Bleer" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Blev Levetider" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bleskifte typer" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Fodringsmængder" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gennemsnitlig madningslængde" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Kropsmasseindeks (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bleskiftemængder" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Madningslængder (gennemsnit)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Søvnmønster" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Søvn totaler" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Mavetid (Total)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2412,3 +2298,193 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dage siden" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Denne indstilling vil kun blive brugt når en browser ikke understøtter " +#~ "opdatering på fokusering." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelsk" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke adgang til denne ressource. Kontakt administratoreren for " +#~ "hjælp." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Administrator" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Lær om og forudsig babyers behov uden \n" +#~ "(lige så meget) gætværk, ved at bruge Baby Buddy til at holde " +#~ "styr på —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy\n" +#~ " forældre og omsorgspersoner til at identificere små mønstre " +#~ "i babys vaner\n" +#~ " ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er " +#~ "mobilvenlig og\n" +#~ " bruger et mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med " +#~ "amning og bleskift kl. 2\n" +#~ " om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på " +#~ "knappen nedenfor for at tilføje din\n" +#~ " første (eller andet, tredje osv.) barn!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

For pokker! De to indtastede " +#~ "adgangskoder matcher ikke. Prøv venligst igen.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vi har sendt dig en e-mail med instruktioner til indstilling af din\n" +#~ " adgangskode, hvis der findes en konto med den e-mail, du har " +#~ "indtastet. Du\n" +#~ " skulle modtage dem inden længe.

\n" +#~ "

Hvis du ikke modtager en e-mail, skal du sørge " +#~ "for, at du har\n" +#~ " indtastet den adresse, du har registreret dig med, og tjekke " +#~ "din spam\n" +#~ " mappe.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Indtast din adresse i formularen herunder. Hvis " +#~ "adressen \n" +#~ "er gyldig vil du modtage instruktioner via email, i hvordan du kan\n" +#~ " nulstille dit password.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Våd og/eller solid er påkrævet." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Kun \"Flaske\" metoden er tilladt med \"Mælkserstatning\" typen." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Tilføj et bleskift" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stopped" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s oprettet af %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktive Timere" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s fik skiftet bleen." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s stoppet" + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s siden" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Søvn i dag" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Endnu intet i dag" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s søvn indtastninger" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Senest sovet" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s lur%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Startet af %(instance.user)s at %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total fodringsmængde" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Total Fodringsmængde" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Slet Alle Inaktive Timere" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Slet inaktive" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Slet Inaktive Timere" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inaktive timere blev slettet." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Ingen inaktive timere fundet." + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Slet timer" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dagens fodring" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Sover" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Kunne ikke finde nogen bmi registreringer" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "%(key)s dage siden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 49a1f413..ab3ba30b 100644 Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 0dcf061d..33779050 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,21 +28,30 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Nur lesen" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Benutzer kann Daten lesen, aber nicht schreiben." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Aktualisierungs-Intervall" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on focus\" nicht unterstützt." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, " +"wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#. Minute is a SI unit. The symbol is "min" without a dot. This is the same for German and English. -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Minute -#. https://de.wikipedia.org/wiki/Minute #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min" @@ -73,30 +84,163 @@ msgstr "15 min" msgid "30 min." msgstr "30 min" +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Dashboard-Karten ohne Inhalt verbergen" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Verstecke Daten älter als" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Diese Einstellung kontrolliert, welche Daten im Dashboard angezeigt werden." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "alle Daten anzeigen" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 Tage" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 Tage" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 Woche" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 Wochen" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Sprache" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} Einstellungen" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Englisch" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Englisch (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Englisch (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Zugriff verweigert" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte kontaktiere einen Administrator." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norwegische Buchsprache" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Minimale Standard-Nickerchen-Startzeit" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Die minimale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen " +"betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen " +"vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Maximale Standard-Nickerchen-Startzeit" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Die maximale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen " +"betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen " +"vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Datenbankadministration" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -121,12 +265,16 @@ msgstr "Senden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fehler: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Fehler: Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten " +"ersichtlich." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -139,6 +287,20 @@ msgstr "Windelwechsel" msgid "Feeding" msgstr "Mahlzeit" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Abpumpen" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -169,20 +331,12 @@ msgstr "Schlafen" msgid "Tummy Time" msgstr "Bauchzeit" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitverlauf" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -223,6 +377,99 @@ msgstr "Kind" msgid "Notes" msgstr "Notizen" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Messungen" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI-Eintrag" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Kopfumfang" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Kopfumfang-Eintrag" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Größe" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Größen-Eintrag" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Temperaturmessung" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Gewichtseintrag" @@ -250,6 +497,10 @@ msgstr "Wechsel" msgid "Feedings" msgstr "Mahlzeiten" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Abpump-Eintrag" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Schlaf-Eintrag" @@ -271,6 +522,13 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Gerät hinzufügen" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logout" @@ -293,10 +551,6 @@ msgstr "API-Browser" msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend-Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Support" @@ -333,6 +587,24 @@ msgstr "Zurück" msgid "Next" msgstr "Weiter" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Authentifizierungsmethoden" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Neu generieren" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Login-QR-Code" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" @@ -383,8 +655,13 @@ msgstr "löschen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Bist du sicher, dass du %(object)s löschen möchtest?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Bist du sicher, dass du %(object)s " +"löschen möchtest?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -404,6 +681,25 @@ msgstr "

Bist du sicher, dass du %(object)s msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Benutzer entsperrt." + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Entsperren" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Möchtest du wirklich %(object)s " +"entsperren?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -427,6 +723,10 @@ msgstr "Benutzer anlegen" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Benutzer gesperrt." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -440,6 +740,7 @@ msgstr "Aktualisieren" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

%(object)s ändern

" @@ -465,6 +766,10 @@ msgstr "Angestellte" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -506,11 +811,6 @@ msgstr "Passwort ändern" msgid "User Settings" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Fehler: Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Benutzerprofil" @@ -519,16 +819,6 @@ msgstr "Benutzerprofil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Neu generieren" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -538,11 +828,13 @@ msgstr "Willkommen!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Willkommen bei Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" -" (allzu viel) Spekulation, indem du Baby Buddy verwendest —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (allzu viel)Spekulation, indem du Baby Buddy verwendest —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -554,14 +846,21 @@ msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Windelwechsel" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und " +"Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im " +"Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich und " +"benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern " +"und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke " +"einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, " +"etc.) Kind hinzuzufügen!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -569,6 +868,61 @@ msgstr "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und P msgid "Add a Child" msgstr "Kind hinzufügen" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Seiten-Einstellungen" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Falsche Anfrage" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für " +"Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Wie reparieren" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Füge %(origin)s zur CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Der Pfad %(request_path)s existiert nicht." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfehler" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Zurück zu Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Zu viele Login-Versuche" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -583,7 +937,8 @@ msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen." +msgstr "" +"Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" @@ -593,10 +948,12 @@ msgstr "Login" msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte " +"versuche es erneut." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -611,35 +968,79 @@ msgstr "Passwort zurücksetzen" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Gesendete E-Mail zurücksetzen" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.

\n" -"

Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und überprüfe deinen Spam-Ordner.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir " +"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte " +"Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Du erhältst dieses Mail, weil du für deinen User auf %(site_name)s das " +"Passwort zurücksetzen möchtest." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Bitte rufe die folgende Seite auf und wähle ein neues Passwort:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Hier ist dein Benutzername, solltest du ihn vergessen haben:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Danke, dass du Baby Buddy nutzt!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die " +"Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboten" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "User %(username)s hinzugefügt!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "User %(username)s geändert." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Benutzer entsperrt." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "User {user} gelöscht." @@ -655,10 +1056,39 @@ msgstr "User-API-Key neu generiert." msgid "Settings saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" +"Der maximale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s muss größer sein " +"als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s." + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" +"Der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s muss kleiner sein " +"als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s." + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Klicke auf die Tags zum Hinzuzufügen (+) oder Entfernen (-) oder nutze den " +"Texteditor, um neue Tags zu erstellen." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen." @@ -679,6 +1109,47 @@ msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "zuletzt verwendet" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Vorname" @@ -735,14 +1206,12 @@ msgstr "Grün" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Menge" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -769,6 +1238,14 @@ msgstr "Brustmilch" msgid "Formula" msgstr "Säuglingsnahrung" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Angereicherte Brustmilch" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Feste Nahrung" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -785,20 +1262,29 @@ msgstr "Linke Brust" msgid "Right breast" msgstr "Rechte Brust" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Beide Brüste" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Durch Eltern gefüttert" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Selber gefüttert" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Menge" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Nickerchen" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Schlaf-Einstellungen" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -818,6 +1304,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timer" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" @@ -825,23 +1312,30 @@ msgstr "Timer #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Meilenstein" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Lösche BMI-Eintrag" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Füge BMI-Eintrag hinzu" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Füge BMI hinzu" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -849,7 +1343,8 @@ msgstr "Lösche ein Kind" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein." +msgstr "" +"Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -861,9 +1356,9 @@ msgstr "Geboren" msgid "Age" msgstr "Alter" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Kind hinzufügen" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -873,6 +1368,14 @@ msgstr "Geburtsdatum" msgid "No children found." msgstr "Keine Kinder gefunden." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Kind wechseln" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Wechsle zu..." + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel löschen" @@ -894,14 +1397,18 @@ msgstr "Windelwechsel hinzufügen" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Windelwechsel hinzufügen" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalte" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Keine Windelwechsel gefunden." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Änderung hinzufügen" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Mahlzeit löschen" @@ -915,6 +1422,10 @@ msgstr "Mahlzeit ändern" msgid "Add a Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Mahlzeit hinzufügen" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Menge" @@ -923,947 +1434,6 @@ msgstr "Menge" msgid "No feedings found." msgstr "Keine Mahlzeit gefunden." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Eine Notiz löschen" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Eine Notiz ändern" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Keine Notizen gefunden." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Nickerchen" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Lösche %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Gestartet" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Timer-Aktionen" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Starte Timer" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Quick-Start-Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Zeige Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktive Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Gewichts-Eintrag löschen" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s hat fertig gegessen." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s ist eingeschlafen." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s ist aufgewacht." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch." - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s Eintrag geändert." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s hinzugefügt!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s gestoppt." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Letzter Windelwechsel" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "vor %(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Letzte Woche" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "nass" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "fest" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "gestern" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "Vor %(key)s Tagen" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Letzte Mahlzeit" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Letzte Mahlzeitart" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Schlaf heute" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Noch keine heute" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Zuletzt geschlafen" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Heutige Nickerchen" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s." - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Nicht genügend Daten" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Heutige Bauchzeit" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s um %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Letzte Bauchzeit" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Aktionen des Kindes" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Windelwechsel-Typen" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Windel-Lebensdauer" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Mahlzeit-Dauer (Durchschnitt)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Schlafrhythmus" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Schlaf Total" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Frequenz Windelwechsel" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Frequenz Mahlzeiten" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Durchschnittliche Nickerchen-Dauer" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Durchschnittliche Anzahl Nickerchen" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Durchschnittlich wach" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Gewichtsänderung pro Woche" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Windel-Lebensdauer" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Windelwechsel-Typen" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Anzahl Wechsel" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Durchschnittliche Dauer" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Total Mahlzeiten" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Anzahl Mahlzeiten" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Schlaf-Rhythmus" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Tageszeit" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total Schlaf" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totale Schlafzeit" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Schlafstunden" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Beide Brüste" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Temperaturmessung" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (allzu viel)Spekulation, indem du Baby Buddy verwendest —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Angereicherte Brustmilch" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Temperaturmessung löschen" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s Stunde" -msgstr[1] "%(hours)s Stunden" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s Minute" -msgstr[1] "%(minutes)s Minuten" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde" -msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s Eintrag geändert!" - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert!" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Mahlzeiten" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total Mahlzeiten" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Mahlzeit" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Datenbankadministration" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Kind hinzufügen" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Windelwechsel hinzufügen" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Mahlzeit hinzufügen" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Nickerchen hinzufügen" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Inaktive löschen" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen möchtest?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Inaktive Timer löschen" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Bauchzeit hinzufügen" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Gewicht hinzufügen" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "letzte" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Letzter Schlaf" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Windelwechsel-Mengen" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Windelwechsel-Mengen" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Windelwechsel-Mengen" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Windel-Menge" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Windel-Mengen" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Dashboard-Karten ohne Inhalt verbergen" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Verstecke Daten älter als" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Diese Einstellung kontrolliert, welche Daten im Dashboard angezeigt werden." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "alle Daten anzeigen" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 Tag" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 Tage" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 Tage" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 Woche" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 Wochen" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Niederländisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Zeitverlauf" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Feste Nahrung" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Durch Eltern gefüttert" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Selber gefüttert" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalte" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Timer neustarten" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Timer löschen" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "heute" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 Tage" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Menge: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Inhalte: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
vor %(since)s
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Heute gefüttert" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s Fütterungseinträge" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Noch keine Daten" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Bauchzeit-Dauer (Summe)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 3 Tage)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 2 Wochen)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Länge insgesamt" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Anzahl der Sessions" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Länge insgesamt (Minuten)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Englisch (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Englisch (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Messungen" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Größe" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Größen-Eintrag" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Kopfumfang" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Kopfumfang-Eintrag" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI-Eintrag" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Nickerchen" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Lösche BMI-Eintrag" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Füge BMI-Eintrag hinzu" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Füge BMI hinzu" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Lösche Kopfumfang-Eintrag" @@ -1900,137 +1470,25 @@ msgstr "Füge Größe hinzu" msgid "No height entries found." msgstr "Keine Größen-Einträge gefunden." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Dauer: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Eine Notiz löschen" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s seit vorherigem" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Eine Notiz ändern" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Keine Ereignisse" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Notiz hinzufügen" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s hatte einen %(type)s Windelwechsel." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Notiz hinzufügen" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Größenänderung pro Woche" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Kopfumfang-Änderung pro Woche" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI-Änderung pro Woche" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Gesamtfütterungsmenge pro Typ" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Kopfumfang" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Größe" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Falsche Anfrage" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Wie reparieren" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Füge %(origin)s zur CSRF_TRUSTED_ORIGINS Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Seite nicht gefunden" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Der Pfad %(request_path)s existiert nicht." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfehler" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Zurück zu Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboten" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanisch" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Abpumpen" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Abpump-Eintrag" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Klicke auf die Tags zum Hinzuzufügen (+) oder Entfernen (-) oder nutze den Texteditor, um neue Tags zu erstellen." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "zuletzt verwendet" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Keine Notizen gefunden." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2050,6 +1508,160 @@ msgstr "Abpump-Eintrag hinzufügen" msgid "No pumping entries found." msgstr "Keine Abpump-Einträge gefunden." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Quick-Start-Timer" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Quick-Start-Time für..." + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Nickerchen hinzufügen" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Temperaturmessung löschen" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Lösche %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Gestartet" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Timer-Aktionen" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Timer neustarten" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Starte Timer" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Zeige Timer" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Bauchzeit hinzufügen" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Gewichts-Eintrag löschen" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Gewicht hinzufügen" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Tag-Name" @@ -2088,10 +1700,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Dauer: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s seit vorherigem" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Keine Ereignisse" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "heute" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 Tage" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "Vor %(days_ago)s Tagen" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "gestern" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch." + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s ist eingeschlafen." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s ist aufgewacht." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Menge: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s hat fertig gegessen." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s hatte einen %(type)s Windelwechsel." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "Temperatur: %(temperature).0f" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "%(child)s hatte eine Temperaturmessung." + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s Stunde" +msgstr[1] "%(hours)s Stunden" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s Minute" +msgstr[1] "%(minutes)s Minuten" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde" +msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s Eintrag geändert." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s Eintrag geändert!" + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s hinzugefügt!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert!" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Letzter Windelwechsel" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
vor %(since)s
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Letzte Woche" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "nass" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "fest" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Letzte Mahlzeit" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Letzte Mahlzeitart" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "letzte" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "vor %(n)s Stillen" +msgstr[1] "vor %(n)s Stillen" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Letzte Fütterungen" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s Stillen" +msgstr[1] "%(counter)s Stillen" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Letztes Abpumpen" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Letzter Schlaf" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Heutige Nickerchen" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s Nickerchen" +msgstr[1] "%(count)s Nickerchen" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Kürzlicher Schlaf" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s Schlaf" +msgstr[1] "%(counter)s Schlaf" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Nicht genügend Daten" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Noch keine Daten" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s Timer" +msgstr[1] "%(count)s Timer" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Heutige Bauchzeit" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s um %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Letzte Bauchzeit" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Aktionen des Kindes" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Durchschnittliche Nickerchen-Dauer" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Durchschnittliche Anzahl Nickerchen" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Durchschnittlich wach" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Gewichtsänderung pro Woche" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Größenänderung pro Woche" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Kopfumfang-Änderung pro Woche" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI-Änderung pro Woche" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2101,243 +2047,42 @@ msgstr "Windelwechselintervall (die letzten drei Tage)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Windelwechselintervall (die letzten zwei Wochen)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Gesamte abgepumpte Menge" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Frequenz Windelwechsel" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Abgepumpte Menge" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 3 Tage)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Body-Mass-Index (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 2 Wochen)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Abgepumpte Menge" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Frequenz Mahlzeiten" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen möchtest?" -msgstr[1] "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen möchtest?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(count)s Stillen" -msgstr[1] "%(count)s Stillen" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Windelwechsel-Mengen" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "vor %(n)s Stillen" -msgstr[1] "vor %(n)s Stillen" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Windelwechsel-Mengen" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s Nickerchen" -msgstr[1] "%(count)s Nickerchen" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Windel-Menge" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s Timers aktiv" -msgstr[1] "%(count)s Timers aktiv" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Nur lesen" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Benutzer kann Daten lesen, aber nicht schreiben." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Dänisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Gerät hinzufügen" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Authentifizierungsmethoden" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Login-QR-Code" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Benutzer entsperrt." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Entsperren" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Möchtest du wirklich %(object)s entsperren?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Benutzer gesperrt." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Zu viele Login-Versuche" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Du erhältst dieses Mail, weil du für deinen User auf %(site_name)s das Passwort zurücksetzen möchtest." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Bitte rufe die folgende Seite auf und wähle ein neues Passwort:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Hier ist dein Benutzername, solltest du ihn vergessen haben:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Danke, dass du Baby Buddy nutzt!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Benutzer entsperrt." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Kind wechseln" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Wechsle zu..." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Quick-Start-Time für..." - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " Tage her" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Kürzlicher Schlaf" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s Schlaf" -msgstr[1] "%(counter)s Schlaf" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Letztes Abpumpen" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Norwegische Buchsprache" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Minimale Standard-Nickerchen-Startzeit" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Die minimale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Maximale Standard-Nickerchen-Startzeit" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Die maximale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Seiten-Einstellungen" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Schlaf-Einstellungen" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s Timer" -msgstr[1] "%(count)s Timer" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "Der maximale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s muss größer sein als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s." - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "Der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s muss kleiner sein als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s." - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "Temperatur: %(temperature).0f" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s hatte eine Temperaturmessung." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Letzte Fütterungen" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2347,6 +2092,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Windel-Lebensdauer" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Windelwechsel-Typen" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Anzahl Wechsel" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Gesamtfütterungsmenge pro Typ" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Mahlzeit" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Durchschnittliche Dauer" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Total Mahlzeiten" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Anzahl Mahlzeiten" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2359,6 +2148,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Kopfumfang" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Größe" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Gesamte abgepumpte Menge" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Abgepumpte Menge" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Schlaf-Rhythmus" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Tageszeit" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total Schlaf" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totale Schlafzeit" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Schlafstunden" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Länge insgesamt" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Anzahl der Sessions" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Länge insgesamt (Minuten)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2379,21 +2225,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Windel-Mengen" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Windel-Lebensdauer" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Windelwechsel-Typen" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Mahlzeiten" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Body-Mass-Index (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Windelwechsel-Mengen" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Mahlzeit-Dauer (Durchschnitt)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Abgepumpte Menge" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Schlafrhythmus" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Schlaf Total" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Bauchzeit-Dauer (Summe)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2402,3 +2316,219 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "Vor %(key)s Tagen" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on " +#~ "focus\" nicht unterstützt." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Englisch" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte " +#~ "kontaktiere einen Administrator." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind " +#~ "unten ersichtlich. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend-Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" +#~ " (allzu viel) Spekulation, indem du Baby Buddy " +#~ "verwendest —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und " +#~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im " +#~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich " +#~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim " +#~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um " +#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste " +#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen " +#~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir " +#~ "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.\n" +#~ "

Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du " +#~ "die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und " +#~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende " +#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das " +#~ "Passwort zurückzusetzen.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Änderung hinzufügen" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestoppt" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktive Timer" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s gestoppt." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "vor %(time)s" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Schlaf heute" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Noch keine heute" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Zuletzt geschlafen" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s." + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total Mahlzeiten" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Inaktive löschen" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Inaktive Timer löschen" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Timer löschen" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Heute gefüttert" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Nickerchen" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " +#~ "möchtest?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s Timers aktiv" +#~ msgstr[1] "%(count)s Timers aktiv" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " Tage her" diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo index d3021ec8..9d687162 100644 Binary files a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po index c9276e12..2a062a62 100644 --- a/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" "Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1293,10 +1293,8 @@ msgid "Add BMI" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "No diaper changes found." msgid "No BMI entries found." -msgstr "No nappy changes found." +msgstr "" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -1696,20 +1694,22 @@ msgstr "" msgid "0 days" msgstr "" -#: core/templatetags/duration.py:111 +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "" + +#: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "" -#: core/templatetags/duration.py:113 +#: core/templatetags/duration.py:115 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "" -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "" - #: core/timeline.py:54 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" @@ -1756,10 +1756,9 @@ msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +#, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s had a %(type)s nappy change." +msgstr "" #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1847,11 +1846,6 @@ msgstr "" msgid "solid" msgstr "" -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -#, python-format -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "" - #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "" @@ -1914,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, python-format msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -2049,8 +2043,6 @@ msgid "Total" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Diaper Change Amounts" msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "Nappy Change Amounts" @@ -2202,10 +2194,8 @@ msgstr "Nappy Amounts" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Diaper Change Amounts" msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "Nappy Change Amounts" +msgstr "Nappy Change Intervals" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 @@ -2249,10 +2239,8 @@ msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Nappy Change Amounts" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Diaper Changes" msgid "Diaper Intervals" -msgstr "Nappy Changes" +msgstr "Nappy Intervals" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index a39d2bd5..f1b7f89c 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 2cb3d31f..8ac7df07 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Configuración" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Tasa de refresco" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte la opción de refrescar al hacer foco." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Si el navegador lo soporta, el dashboard sólo se refrescará cuando esté " +"visible y recibiendo el foco." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Ocultar tarjetas vacías del dashboard" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Ocultar datos más antiguos que" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Esta configuración ajusta que datos serán mostrados en el dashboard." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "mostrar todos los datos" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 día" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 días" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 días" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 semana" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 semanas" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Idioma" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Configuración de {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Inglés" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chino (simplificado)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Neerlandés" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglés (EE.UU.)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglés (RU)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francés" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Acceso denegado" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso.\n" -"Contacta con un administrador si necesitas asistencia." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Administrar Base de Datos" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +258,16 @@ msgstr "Enviar" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Error: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalles. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo " +"para más detalles." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +280,20 @@ msgstr "Cambio de Pañal" msgid "Feeding" msgstr "Toma" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Extracciones" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +324,12 @@ msgstr "Sueño" msgid "Tummy Time" msgstr "Tiempo boca abajo" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Cronología" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +370,99 @@ msgstr "Niño" msgid "Notes" msgstr "Notas" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Mediciones" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "IMC" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Entrada de IMC" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Perímetro craneal" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Entrada de perímetro craneal" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Entrada de altura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Lectura de temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Introducir peso" @@ -248,6 +490,10 @@ msgstr "Cambio" msgid "Feedings" msgstr "Tomas" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Entrada de extracción" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Entrada de sueño" @@ -269,6 +515,13 @@ msgstr "Usuario" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Agregar un dispositivo" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" @@ -291,10 +544,6 @@ msgstr "Navegador API" msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Administrar Backend" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Soporte" @@ -331,6 +580,24 @@ msgstr "Anterior" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Eliminar Usuario" @@ -381,8 +648,13 @@ msgstr "Eliminar" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +674,25 @@ msgstr "

¿Estás seguro de querer eliminar %(objec msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

¿Estás seguro de querer abrir %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +716,10 @@ msgstr "Crear Usuario" msgid "Update" msgstr "Actualizar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +733,7 @@ msgstr "Actualizar" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Actualizar %(object)s

" @@ -463,6 +759,10 @@ msgstr "Personal" msgid "Active" msgstr "Activo" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +804,6 @@ msgstr "Cambiar Contraseña" msgid "User Settings" msgstr "Configuración del Usuario" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalles." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Perfil del Usuario" @@ -517,16 +812,6 @@ msgstr "Perfil del Usuario" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +821,13 @@ msgstr "¡Bienvenido!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "¡Bienvenido a Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n" -" tener que adivinar (tanto) usando Baby Buddy —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar " +"haciendo track con Baby Buddy —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,19 +839,20 @@ msgstr "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Cambios de Pañal" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "A medida que las entradas van aumentando, Baby Buddy ayudará\n" -" a padres y cuidadores a identificar pequeños patrones en los hábitos\n" -" del bebé usando las gráficas y el dashboard. Baby Buddy funciona en\n" -" el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a las mamás y papás cansados\n" -" con las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para empezar, haz click\n" -" en el enlace más abajo para añadir tu primer (o segundo, tercero, etc.) hijo!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y " +"cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los " +"dashboards y gráficas. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro " +"para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la " +"mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o " +"tercer) hijo!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -572,6 +860,62 @@ msgstr "A medida que las entradas van aumentando, Baby Buddy ayudará\n" msgid "Add a Child" msgstr "Añadir Niño" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Petición incorrecta" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un " +"administrador si necesitas ayuda." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Cómo arreglarlo" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Añade %(origin)s a la variable de entorno " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si se requieren orígenes múltiples, " +"sepáralos por comas." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "La ruta %(request_path)s no existe." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Error del servidor" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Volver a Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Iniciar Sesión" @@ -596,10 +940,12 @@ msgstr "Iniciar Sesión" msgid "Password Reset" msgstr "Resetear Contraseña" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

¡Vaya! Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo de nuevo.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, " +"inténtalo otra vez." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -614,41 +960,77 @@ msgstr "Resetear Contraseña" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Correo de reseteo enviado" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Te hemos enviado instrucciones para configurar tu\n" -" contraseña, si la cuenta existe y coincide con el email introducido, \n" -" deberías recibirlas en breve.

\n" -"

Si no recibes el email, por favor comprueba que\n" -" has introducido el email con el que te has registrado y tu carpeta\n" -" de spam.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, " +"si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de " +"correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Contraseña Olvidada" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Introduce tu dirección de email en el siguiente \n" -" formulario. Si la direción es valida, recibirás las instrucciones\n" -" para resetear tu contraseña.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si " +"la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "Verificación CSRF fallida. Petición abortada." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "¡Se ha añadido el usuario %(username)s!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "¡Se ha actualizado el usuario %(username)s!" +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Usuario {user} eliminado." @@ -664,10 +1046,35 @@ msgstr "Regenerada clave API del usuario." msgid "Settings saved!" msgstr "¡Configuraciones guardadas!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "El nombre no coincide con el nombre del niño." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Haz click en las etiquetas para añadirlas (+) o eliminarlas (-). O usa el " +"editor de texto para crearlas nuevas." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La fecha no puede establecerse en el futuro." @@ -688,6 +1095,47 @@ msgstr "Otra entrada coincide con el periodo de tiempo indicado." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La fecha/hora no puede establecerse en el futuro." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Últimas usadas" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nombre" @@ -744,14 +1192,12 @@ msgstr "Verde" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Se requiere mojado y/o sólido." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -778,6 +1224,14 @@ msgstr "Leche de pecho" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Leche de pecho fortificada" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Comida sólida" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -794,20 +1248,29 @@ msgstr "Pecho izquierdo" msgid "Right breast" msgstr "Pecho derecho" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Ambos pechos" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Comió con ayuda" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Comió solo" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Método" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Siesta" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Solo se permite método \"botella\" para el tipo \"Fórmula\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -827,6 +1290,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Temporizador #{id}" @@ -834,23 +1298,30 @@ msgstr "Temporizador #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Hito" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Eliminar una entrada de IMC" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Añadir una entrada de IMC" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Añadir IMC" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "No hay entradas de IMC." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -870,9 +1341,9 @@ msgstr "Nacimiento" msgid "Age" msgstr "Edad" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "hace %(since)s (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Añadir Niño" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -882,6 +1353,14 @@ msgstr "Fecha Nacimiento" msgid "No children found." msgstr "No se ha encontrado ningún niño." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Eliminar un Cambio de Pañal" @@ -903,14 +1382,18 @@ msgstr "Añadir un Cambio de Pañal" msgid "Add" msgstr "Añadir" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Añadir Cambio de Pañal" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Contenidos" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "No se han encontrado cambios de pañal." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Añadir Cambio" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Eliminar una Toma" @@ -924,6 +1407,10 @@ msgstr "Actualizar una Toma" msgid "Add a Feeding" msgstr "Añadir una Toma" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Añadir Toma" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Cant." @@ -932,947 +1419,6 @@ msgstr "Cant." msgid "No feedings found." msgstr "No se han encontrado tomas." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Eliminar una Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Actualizar una Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Añadir una Nota" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "No se han encontrado notas." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Eliminar Entrada de Sueño" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Actualizar Entrada de Sueño" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Añadir Entrada de Sueño" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Siesta" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "No se han encontrado entradas de sueño." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Eliminar %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s creado por %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Acciones de temporizador" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Iniciar Temporizador" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "No se han encontrado temporizadores." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Iniciar Temporizador Rápido" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Ver Temporizadores" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Temporizadores Activos" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Eliminar entrada de Tiempo Boca Abajo" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Actualizar entrada de Tiempo Boca Abajo" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Añadir entrada de Tiempo Boca Abajo" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "No se han encontrado entradas de tiempo boca abajo." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Eliminar Entrada de Peso" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Añadir Entrada de Peso" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "No se han encontrado entradas de peso." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s ha empezado una toma." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s ha finalizado una toma." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s se ha dormido." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s se ha despertado." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "¡Entrada de %(model)s para %(child)s añadida!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "¡Entrada de %(model)s añadida!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "Entrada de %(model)s para %(child)s actualizada." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s entrada actualizada." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s parado." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Último Cambio Pañal" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "hace %(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Última semana" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "mojado" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "sólido" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "hoy" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "ayer" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "hace %(key)s días" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Última Toma" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Último Método de Toma" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Sueño Hoy" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ninguno hoy todavía" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s entradas de sueño" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Último Sueño" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Siestas de Hoy" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s siesta%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "No hay suficientes datos" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciado por %(instance.user)s a las %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Tiempo Boca Abajo Hoy" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s en %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Último Tiempo Boca Abajo" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Acciones de niño" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipos de Cambio de Pañal" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Duración Pañal" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Duración de Tomas (Media)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Patrón de Sueño" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totales de Sueño" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Frecuencia de cambio de pañal" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Frecuencia de tomas" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Duración media siesta" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Media de siestas por día" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Duración media sueño" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Duración media despierto" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Cambio de peso por semana" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Duración Pañal" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tiempo entre cambios (horas)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipo de Cambio de Pañal" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Número de cambios" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Duración media" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Total de tomas" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Duración Media Tomas" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Duración media (minutos)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Número de tomas" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "

Patrón de Sueño

" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Hora del día" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Sueño total" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totales de Sueño" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Horas de sueño" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Duración Media Tomas" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Ambos pechos" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un administrador si necesitas ayuda." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Lectura de temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar haciendo track con Baby Buddy —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los dashboards y gráficas. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o tercer) hijo!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo otra vez." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Leche de pecho fortificada" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Añadir Entrada de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "No se han encontrada registros de temperatura." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s creado por %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s hora" -msgstr[1] "%(hours)s horas" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuto" -msgstr[1] "%(minutes)s minutos" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s segundo" -msgstr[1] "%(seconds)s segundos" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s entradas borradas." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s lectura añadida!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Cantidad de Tomas" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total cantidad toma" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Cantidad Total Tomas" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Cantidad toma" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Administrar Base de Datos" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Añadir Niño" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Añadir Cambio de Pañal" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Añadir Toma" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Añadir Nota" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Añadir Sueño" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Eliminar Inactivo" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador%(plural)s inactivo%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Añadir Peso" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "No hay temporizadores inactivos." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "más reciente" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Último sueño" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Cambiar cantidad" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Cantidades de Pañal" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Si el navegador lo soporta, el dashboard sólo se refrescará cuando esté visible y recibiendo el foco." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Ocultar tarjetas vacías del dashboard" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Ocultar datos más antiguos que" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Esta configuración ajusta que datos serán mostrados en el dashboard." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "mostrar todos los datos" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 día" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 días" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 días" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 semanas" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Neerlandés" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Cronología" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Comida sólida" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Comió con ayuda" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Comió solo" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Contenidos" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Reiniciar temporizador" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Eliminar temporizador" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "hoy" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 días" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Cantidad: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Contenidos: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
hace %(since)s
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Tomas de Hoy" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s entradas de tomas" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "No hay datos todavía" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Tiempo Boca Abajo (Suma)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Duración total" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Número de sesiones" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Tiempo Boca Abajo Total" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Duración total (minutos)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Inglés (EE.UU.)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglés (RU)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Mediciones" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Entrada de altura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Perímetro craneal" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Entrada de perímetro craneal" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "IMC" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Entrada de IMC" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Siesteando" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Eliminar una entrada de IMC" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Añadir una entrada de IMC" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Añadir IMC" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "No hay entradas de IMC." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Eliminar una entrada de perímetro craneal" @@ -1909,138 +1455,25 @@ msgstr "Añadir altura" msgid "No height entries found." msgstr "No hay entradas de altura." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Duración: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Eliminar una Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s desde anterior" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Actualizar una Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Sin eventos" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Añadir una Nota" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s tuvo un cambio de pañal %(type)s." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Añadir Nota" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Cambio de altura por semana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Cambio de perímetro craneal por semana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Cambio de IMC por semana" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "IMC" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Cantidad de tomas totales por tipo" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Perímetro craneal" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chino (simplificado)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Petición incorrecta" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Cómo arreglarlo" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Añade %(origin)s a la variable de entorno CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si se requieren orígenes múltiples, sepáralos por comas.\n" -"" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Página no encontrada" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "La ruta %(request_path)s no existe." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Error del servidor" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Volver a Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "Verificación CSRF fallida. Petición abortada." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Extracciones" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Entrada de extracción" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Haz click en las etiquetas para añadirlas (+) o eliminarlas (-). O usa el editor de texto para crearlas nuevas." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Últimas usadas" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "No se han encontrado notas." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2060,6 +1493,160 @@ msgstr "Añadir extracción" msgid "No pumping entries found." msgstr "No se encontraron extracciones." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Iniciar Temporizador Rápido" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Iniciar Temporizador Rápido" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Eliminar Entrada de Sueño" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Actualizar Entrada de Sueño" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Añadir Entrada de Sueño" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Añadir Sueño" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "No se han encontrado entradas de sueño." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Añadir Entrada de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "No se han encontrada registros de temperatura." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Eliminar %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s creado por %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Acciones de temporizador" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Reiniciar temporizador" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Iniciar Temporizador" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "No se han encontrado temporizadores." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Ver Temporizadores" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Eliminar entrada de Tiempo Boca Abajo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Actualizar entrada de Tiempo Boca Abajo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Añadir entrada de Tiempo Boca Abajo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "No se han encontrado entradas de tiempo boca abajo." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Eliminar Entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Añadir Entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Añadir Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "No se han encontrado entradas de peso." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Etiqueta" @@ -2098,10 +1685,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "hace %(since)s (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Duración: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s desde anterior" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Sin eventos" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "hoy" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 días" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "hace %(days_ago)s días" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s se ha dormido." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s se ha despertado." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Cantidad: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s ha empezado una toma." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s ha finalizado una toma." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s tuvo un cambio de pañal %(type)s." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hora" +msgstr[1] "%(hours)s horas" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuto" +msgstr[1] "%(minutes)s minutos" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s segundo" +msgstr[1] "%(seconds)s segundos" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "¡Entrada de %(model)s para %(child)s añadida!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "¡Entrada de %(model)s añadida!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "Entrada de %(model)s para %(child)s actualizada." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s entrada actualizada." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s entradas borradas." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s lectura añadida!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Último Cambio Pañal" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
hace %(since)s
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Última semana" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "mojado" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "sólido" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Última Toma" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Último Método de Toma" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "más reciente" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "hace %(n)s toma" +msgstr[1] "hace %(n)s tomas" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s entradas de alimentación" +msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentación" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Últimas extracciones" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Último sueño" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Siestas de Hoy" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s siesta" +msgstr[1] "%(count)s siesta" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Sueño reciente" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s entradas de sueño" +msgstr[1] "%(counter)s entradas de sueño" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "No hay suficientes datos" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "No hay datos todavía" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Tiempo Boca Abajo Hoy" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s en %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Último Tiempo Boca Abajo" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Acciones de niño" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Duración media siesta" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Media de siestas por día" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Duración media sueño" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Duración media despierto" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Cambio de peso por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Cambio de altura por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Cambio de perímetro craneal por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Cambio de IMC por semana" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2111,243 +2032,42 @@ msgstr "Frecuencia de pañales (últimos 3 días)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frecuencia de pañales (últimas 2 semanas)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Cantidad total extraída" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Frecuencia de cambio de pañal" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Cantidad de extracción" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Índice de Masa Corporal (IMC)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Cantidad de extracciones" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Frecuencia de tomas" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador inactivo?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador inactivo?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "IMC" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s entradas de alimentación" -msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentación" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "hace %(n)s toma" -msgstr[1] "hace %(n)s tomas" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s siesta" -msgstr[1] "%(count)s siesta" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Cambiar cantidad" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s temporizador activo" -msgstr[1] "%(count)s temporizador activo" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Agregar un dispositivo" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

¿Estás seguro de querer abrir %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "No hay entradas de IMC." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Iniciar Temporizador Rápido" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " hace días" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Sueño reciente" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s entradas de sueño" -msgstr[1] "%(counter)s entradas de sueño" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Últimas extracciones" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2357,6 +2077,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Duración Pañal" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tiempo entre cambios (horas)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipo de Cambio de Pañal" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Número de cambios" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Cantidad de tomas totales por tipo" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Cantidad toma" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Duración media" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Total de tomas" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Duración Media Tomas" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Duración media (minutos)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Número de tomas" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2369,6 +2133,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Perímetro craneal" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Cantidad total extraída" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Cantidad de extracción" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "

Patrón de Sueño

" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Hora del día" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Sueño total" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totales de Sueño" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Horas de sueño" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Duración total" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Número de sesiones" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Tiempo Boca Abajo Total" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Duración total (minutos)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2389,21 +2210,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Cantidades de Pañal" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Duración Pañal" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipos de Cambio de Pañal" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Cantidad de Tomas" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Duración Media Tomas" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Índice de Masa Corporal (IMC)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Duración de Tomas (Media)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Cantidad de extracciones" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Patrón de Sueño" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totales de Sueño" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Tiempo Boca Abajo (Suma)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2412,3 +2301,223 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "hace %(key)s días" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte " +#~ "la opción de refrescar al hacer foco." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglés" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "No tienes permiso para acceder a este recurso.\n" +#~ "Contacta con un administrador si necesitas asistencia." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo " +#~ "para más detalles. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Administrar Backend" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n" +#~ " tener que adivinar (tanto) usando Baby Buddy —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "A medida que las entradas van aumentando, Baby Buddy ayudará\n" +#~ " a padres y cuidadores a identificar pequeños patrones en los " +#~ "hábitos\n" +#~ " del bebé usando las gráficas y el dashboard. Baby Buddy " +#~ "funciona en\n" +#~ " el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a las mamás y papás " +#~ "cansados\n" +#~ " con las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para empezar, " +#~ "haz click\n" +#~ " en el enlace más abajo para añadir tu primer (o segundo, " +#~ "tercero, etc.) hijo!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

¡Vaya! Las contraseñas no coinciden. " +#~ "Por favor, inténtalo de nuevo.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Te hemos enviado instrucciones para configurar tu\n" +#~ " contraseña, si la cuenta existe y coincide con el email " +#~ "introducido, \n" +#~ " deberías recibirlas en breve.

\n" +#~ "

Si no recibes el email, por favor comprueba " +#~ "que\n" +#~ " has introducido el email con el que te has registrado y tu " +#~ "carpeta\n" +#~ " de spam.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Introduce tu dirección de email en el siguiente \n" +#~ " formulario. Si la direción es valida, recibirás las " +#~ "instrucciones\n" +#~ " para resetear tu contraseña.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Se requiere mojado y/o sólido." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Solo se permite método \"botella\" para el tipo \"Fórmula\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Añadir Cambio" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s creado por %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Temporizadores Activos" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s parado." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "hace %(time)s" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Sueño Hoy" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ninguno hoy todavía" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s entradas de sueño" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Último Sueño" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s siesta%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Iniciado por %(instance.user)s a las %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total cantidad toma" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Cantidad Total Tomas" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Eliminar Inactivo" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador%(plural)s " +#~ "inactivo%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "No hay temporizadores inactivos." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Eliminar temporizador" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Contenidos: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Tomas de Hoy" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s entradas de tomas" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Siesteando" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "No hay entradas de IMC." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador inactivo?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador inactivo?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s temporizador activo" +#~ msgstr[1] "%(count)s temporizador activo" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " hace días" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo index 4bb0f92b..a9fe7d9b 100644 Binary files a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po index 90daad73..001d0329 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,23 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Dashboard" msgstr "Työpöytä" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Vain luku" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitystaajuus" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -toimintoa." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,30 +82,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Piilota tyhjät työpöydän kortit" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Piilota vanhempi data kuin" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "näytä kaikki data" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 päivä" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 päivää" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 päivää" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 viikko" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 viikkoa" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Kieli" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Käyttäjän {user} asetukset" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "englanti" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "englanti (Yhdysvallat)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "ranska" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Pääsy kielletty" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "italia" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "puola" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Tietokantahallinta" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -118,12 +256,15 @@ msgstr "Lähetä" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Virhe: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -136,6 +277,20 @@ msgstr "Vaipanvaihto" msgid "Feeding" msgstr "Syöttö" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Pumppaus" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -166,20 +321,12 @@ msgstr "Uni" msgid "Tummy Time" msgstr "Maha-aika" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Paino" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Aikajana" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -220,6 +367,99 @@ msgstr "Lapsi" msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Mitat" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Päänympärys" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Päänympätysmerkintä" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Pituus" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Pituusmerkintä" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Lämpötilalukema" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Paino" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Painomerkintä" @@ -247,6 +487,10 @@ msgstr "Vaihto" msgid "Feedings" msgstr "Syötöt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Pumppausmerkintä" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Unimerkintä" @@ -268,6 +512,13 @@ msgstr "Käyttäjä" msgid "Password" msgstr "Salasana" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Lisää laite" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" @@ -290,10 +541,6 @@ msgstr "API-selain" msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Tuki" @@ -330,6 +577,24 @@ msgstr "Edellinen" msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Avain" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Luo uudelleen" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Kirjautumisen QR-koodi" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Poista käyttäjä" @@ -380,8 +645,13 @@ msgstr "Poista" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Haluatko varmasti poistaa %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Haluatko varmasti poistaa %(object)s?" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -401,6 +671,25 @@ msgstr "

Haluatko varmasti poistaa %(object)sAre you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Oletko varma että haluat avata %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -424,6 +713,10 @@ msgstr "Luo käyttäjä" msgid "Update" msgstr "Päivitä" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Käyttäjä lukittu." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -437,6 +730,7 @@ msgstr "Päivitä" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Päivitä %(object)sError: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profiili" @@ -516,16 +809,6 @@ msgstr "Profiili" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Luo uudelleen" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -535,10 +818,13 @@ msgstr "Tervetuloa!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (niin suurta) arvailua " +"käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -550,14 +836,20 @@ msgstr "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttäm msgid "Diaper Changes" msgstr "Vaipanvaihdot" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja " +"huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja " +"kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa " +"auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. " +"Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, " +"kolmas, jne.) lapsi!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -565,6 +857,57 @@ msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhemp msgid "Add a Child" msgstr "Lisää lapsi" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Pääsy kielletty" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sivua ei löytynyt" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Palaa Baby Buddyyn" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" @@ -589,10 +932,12 @@ msgstr "Kirjaudu" msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan nollaus" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Yritä uudelleen.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä " +"uudelleen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -607,37 +952,75 @@ msgstr "Nollaa salasana" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

\n" -"Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua piakkoin.\n" -"

\n" -"

Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja tarkista roskapostikansiosi.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos " +"sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Unohditko salasanan?" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään " +"ohjeet salasanan palautukselle." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Käyttäjä {user} poistettu." @@ -653,10 +1036,33 @@ msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen." msgid "Settings saved!" msgstr "Asetukset tallennettu!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nimi ei täsmää lapseen." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa." @@ -677,6 +1083,47 @@ msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Etunimi" @@ -733,14 +1180,12 @@ msgstr "Vihreä" msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Märkä/kiinteä on valittava." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Määrä" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -767,6 +1212,14 @@ msgstr "Rintamaito" msgid "Formula" msgstr "Korvike" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Rikastettu rintamaito" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Kiinteä ruoka" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -783,20 +1236,29 @@ msgstr "Vasen" msgid "Right breast" msgstr "Oikea" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Molemmat tissit" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Vanhempi syötti" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Söi itse" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Tapa" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Määrä" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Päiväuni" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -816,6 +1278,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Ajastin {id}" @@ -823,23 +1286,30 @@ msgstr "Ajastin {id}" msgid "Milestone" msgstr "Virstanpylväs" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,9 +1329,9 @@ msgstr "Syntyi" msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Lisää lapsi" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -871,6 +1341,14 @@ msgstr "Syntymäpäivä" msgid "No children found." msgstr "Lapsia ei löytynyt." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Poista vaipanvaihto" @@ -892,14 +1370,18 @@ msgstr "Lisää vaipanvaihto" msgid "Add" msgstr "Lisää" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Lisää vaipanvaihto" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Lisää vaipanvaihto" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Poista syöttö" @@ -913,6 +1395,10 @@ msgstr "Päivitä syöttö" msgid "Add a Feeding" msgstr "Lisää syöttö" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Lisää syöttö" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Määrä" @@ -921,948 +1407,6 @@ msgstr "Määrä" msgid "No feedings found." msgstr "Syöttöjä ei löytynyt." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Poista muistiinpano" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Päivitä muistiinpano" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Lisää muistiinpano" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Poista uni" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Päivitä uni" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Lisää uni" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Aloitus" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Lopetus" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Päiväuni" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Unia ei löytynyt." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Poista %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Alkoi" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Ajastintoiminnot" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Aloita ajastin" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Ajastimia ei löytynyt." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Pika-ajastin" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Näytä ajastimet" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktiiviset ajastimet" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Poista maha-aika" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Päivitä maha-aika" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Lisää maha-aika" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Ei maha-aikoja." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Poista paino" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Lisää paino" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s sai\n" -" tuoreen vaipan." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s aloitti syömisen." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s lopetti syömisen." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s nukahti." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s heräsi." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s aloitti maha-ajan!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s lopetti maha-ajan." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s pysäytetty." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Viimeisin vaipanvaihto" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s sitten" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Viime viikko" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "märkä" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "kiinteä" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "tänään" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "eilen" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s päivää sitten" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Edellinen syöttö" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Viimeisin syöttötapa" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Uni tänään" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ei mitään tänään" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s unimerkintä" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Edellinen uni" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Päiväunet tänään" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s päiväunta" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Ei riittävästi dataa" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Maha-aika tänään" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Viimeisin maha-aika" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Lapsen toiminnot" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Vaipanvaihtotyypit" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Vaippojen eliniät" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Syötön kesto keskimäärin" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Unikuvio" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Uni yhteensä" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Vaipanvaihtotaajuus" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Syöttötaajuus" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Päiväunia päivässä" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Unen kesto keskimäärin" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Painonmuutos viikossa" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Vaippojen eliniät" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Vaihtoväli" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Vaipanvaihtotyypit" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Vaihtojen määrä" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Kesto keskimäärin" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Syötöt yhteensä" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Imetyksen kesto keskimäärin" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Syöttöjen määrä" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Unimallit" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Ajankohta" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Uni yhteensä" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Unet yhteensä" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Unitunnit" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Paino" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Raportit" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Molemmat tissit" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "saksa" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "espanja" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "ruotsi" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "turkki" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Lämpötilalukema" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä uudelleen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään ohjeet salasanan palautukselle." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Rikastettu rintamaito" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Poista lämpötila" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Lisää lämpötila" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Lisää lämpötila" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s tunti" -msgstr[1] "%(hours)s tuntia" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuutti" -msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s sekunti" -msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s -merkintä poistettu." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s -lukema lisätty!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "%(user)s aloitti %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Syöttöjen määrä" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Syötön määrä" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Tietokantahallinta" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Lisää lapsi" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Lisää vaipanvaihto" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Lisää syöttö" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Lisää muistiinpano" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Lisää uni" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Lisää lämpötila" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Poista inaktiivinen" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Lisää maha-aika" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Lisää paino" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "viimeisin" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Edellinen uni" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Vaipanvaihtomäärät" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Vaipanvaihtomäärä" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Vaipanvaihtomäärät" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Vaihtojen määrä" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Vaippojen määrä" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Piilota tyhjät työpöydän kortit" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Piilota vanhempi data kuin" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "näytä kaikki data" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 päivää" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 päivää" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 viikko" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 viikkoa" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "hollanti" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "suomi" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "italia" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "puola" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugali" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Aikajana" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Kiinteä ruoka" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Vanhempi syötti" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Söi itse" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Käynnistä ajastin uudelleen" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Poista ajastin" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "tänään" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 päivää" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Ruokinta tänään" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s ruokintamerkintää" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Kokonaiskesto" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Kokonaiskesto (minuutteja)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Maha-aika tänään" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "englanti (Yhdysvallat)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Mitat" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Pituus" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Pituusmerkintä" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Päänympärys" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Päänympätysmerkintä" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Päiväunet" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Poista päänympärysmerkintä" @@ -1899,137 +1443,25 @@ msgstr "Lisää pituus" msgid "No height entries found." msgstr "Pituusmerkintöjä ei löytynyt" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Poista muistiinpano" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Päivitä muistiinpano" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Ei tapahtumia" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Lisää muistiinpano" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Lisää muistiinpano" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Päänympärys" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Pituus" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Sivua ei löytynyt" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Palvelinvirhe" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Palaa Baby Buddyyn" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Pumppaus" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Pumppausmerkintä" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2049,6 +1481,160 @@ msgstr "Lisää pumppaus" msgid "No pumping entries found." msgstr "Pumppausmerkintöjä ei löytynyt" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Pika-ajastin" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Poista uni" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Päivitä uni" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Lisää uni" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Lisää uni" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Aloitus" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Lopetus" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Unia ei löytynyt." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Poista lämpötila" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Lisää lämpötila" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Lisää lämpötila" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Lisää lämpötila" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Poista %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Alkoi" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Ajastintoiminnot" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Käynnistä ajastin uudelleen" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Aloita ajastin" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Ajastimia ei löytynyt." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Näytä ajastimet" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Poista maha-aika" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Päivitä maha-aika" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Lisää maha-aika" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Lisää maha-aika" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Ei maha-aikoja." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Poista paino" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Lisää paino" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Lisää paino" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" @@ -2087,9 +1673,343 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Ei tapahtumia" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "tänään" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 päivää" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s päivää sitten" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "tänään" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "eilen" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s aloitti maha-ajan!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s lopetti maha-ajan." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s nukahti." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s heräsi." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s aloitti syömisen." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s lopetti syömisen." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s tunti" +msgstr[1] "%(hours)s tuntia" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuutti" +msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s sekunti" +msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s -merkintä poistettu." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s -lukema lisätty!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Viimeisin vaipanvaihto" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Viime viikko" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "märkä" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "kiinteä" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Edellinen syöttö" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Viimeisin syöttötapa" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "viimeisin" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s syöttöä sitten" +msgstr[1] "%(n)s syöttöä sitten" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s unimerkintä" +msgstr[1] "%(counter)s unimerkintä" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Viimeisin pumppaus" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Edellinen uni" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Päiväunet tänään" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" +msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Viimeisin uni" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Ei riittävästi dataa" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "%(user)s aloitti %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Maha-aika tänään" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Viimeisin maha-aika" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Lapsen toiminnot" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Raportit" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Päiväunia päivässä" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Unen kesto keskimäärin" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Painonmuutos viikossa" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 @@ -2100,243 +2020,42 @@ msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Vaipanvaihtotaajuus" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Pumppaus määrä" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Pumppausmäärät" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Syöttötaajuus" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" -msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" -msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" -msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" -msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Vain luku" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" msgstr "" -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Vaipanvaihtomäärä" -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Vaipanvaihtomäärät" -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Vaihtojen määrä" -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Lisää laite" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Kirjautumisen QR-koodi" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Avaa käyttäjä" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Oletko varma että haluat avata %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Käyttäjä lukittu." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Lukittu" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "␣päivää sitten" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Viimeisin uni" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Viimeisin pumppaus" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2346,6 +2065,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Vaippojen eliniät" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Vaihtoväli" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Vaipanvaihtotyypit" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Vaihtojen määrä" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Syötön määrä" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Kesto keskimäärin" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Syötöt yhteensä" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Imetyksen kesto keskimäärin" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Syöttöjen määrä" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2358,6 +2121,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Päänympärys" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Pituus" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Pumppaus määrä" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Unimallit" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Ajankohta" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Uni yhteensä" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Unet yhteensä" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Unitunnit" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Kokonaiskesto" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Kokonaiskesto (minuutteja)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2378,21 +2198,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Paino" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Vaippojen määrä" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Vaippojen eliniät" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Vaipanvaihtotyypit" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Syöttöjen määrä" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Vaipanvaihtomäärät" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Syötön kesto keskimäärin" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Pumppausmäärät" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Unikuvio" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Uni yhteensä" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2401,3 +2289,203 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Maha-aika tänään" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s päivää sitten" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -" +#~ "toimintoa." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "englanti" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä " +#~ "BabyBuddy-sovellusta —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja " +#~ "huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja " +#~ "kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa " +#~ "auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. " +#~ "Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai " +#~ "toinen, kolmas, jne.) lapsi!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. " +#~ "Yritä uudelleen.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

\n" +#~ "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi " +#~ "sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua " +#~ "piakkoin.\n" +#~ "

\n" +#~ "

Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja " +#~ "tarkista roskapostikansiosi.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat " +#~ "sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Märkä/kiinteä on valittava." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Lisää vaipanvaihto" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Pysäytetty" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "" +#~ "%(child)s sai\n" +#~ " tuoreen vaipan." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s sitten" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Uni tänään" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ei mitään tänään" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s unimerkintä" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Edellinen uni" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s päiväunta" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Poista inaktiivinen" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Poista ajastin" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Ruokinta tänään" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s ruokintamerkintää" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Päiväunet" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" +#~ msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "␣päivää sitten" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index ef0c9515..29cac202 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index c7793c6f..50fa8b85 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Restreindre l'utilisateur à la lecture seule." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Fréquence de rafraîchissement" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Ce paramètre ne sera utilisé que lorsqu'un navigateur ne prend pas en charge l'actualisation lors du focus." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"S'il est pris en charge par le navigateur, le tableau de bord ne s'actualise " +"que lorsqu'il est visible et également lors de la réception du focus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,164 @@ msgstr "15 min" msgid "30 min." msgstr "30 min" +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Masquer les cartes vides du tableau de bord " + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Masquer les données antérieures à" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Ce paramètre contrôle les données qui seront affichées dans le tableau de " +"bord." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "afficher toutes les données" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "Un jour" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 jours" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 jours" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "Une semaine" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 semaines" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Langue" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Paramètres de {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Anglais" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Danois" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Anglais (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglais (GB)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Français" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Permission non accordée" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnois" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource.\n" -" Contactez un administrateur du site pour obtenir de l'aide." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvégien" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Heure minimale par défaut de début de sieste" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"L'heure minimale par défaut d'une période de sommeil considérée comme une " +"sieste. Une période de sommeil sera pré-définie comme une sieste si l'heure " +"de début est dans l'intervalle." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Heure maximale par défaut de début de sieste" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"L'heure maximale par défaut d'une période de sommeil considérée comme une " +"sieste. Une période de sommeil sera pré-définie comme une sieste si l'heure " +"de début est dans l'intervalle." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Base de données" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +266,16 @@ msgstr "Envoyer" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Erreur : %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Erreur : Certains champs comportent des erreurs. Voir ci-dessous pour les détails. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Erreur : Certains champs comportent des erreurs. Plus de " +"détails sont disponibles ci-dessous. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +288,20 @@ msgstr "Changement de couche" msgid "Feeding" msgstr "Alimentation" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Tirage" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +332,12 @@ msgstr "Sommeil" msgid "Tummy Time" msgstr "Motricité libre" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Poids" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +378,99 @@ msgstr "Enfant" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Mesures" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "IMC" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Calcul d'IMC" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Périmètre crânien" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Mesure du périmètre crânien" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Taille" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Mesure de taille" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Prise de température" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Poids" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Pesée" @@ -248,6 +498,10 @@ msgstr "Nouveau change" msgid "Feedings" msgstr "Alimentations" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Séance de tirage" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Période de sommeil" @@ -269,6 +523,13 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Ajouter un appareil" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" @@ -291,10 +552,6 @@ msgstr "Navigateur d'API" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Administration de Django" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Assistance" @@ -331,6 +588,24 @@ msgstr "Précédente" msgid "Next" msgstr "Suivante" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Méthodes d'autentification" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Régénérer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Connexion via QR Code" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer l'utilisateur" @@ -381,8 +656,13 @@ msgstr "Supprimer" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %(object)s ?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %(object)s ?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +682,25 @@ msgstr "

Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %( msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Déverrouiller l'utilisateur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Êtes-vous sûr(e) de vouloir déverrouiller %(object)s ?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +724,10 @@ msgstr "Créer un utilisateur" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Utilisateur verrouillé." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +741,7 @@ msgstr "Mettre à jour" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Mettre à jour %(object)s

" @@ -463,6 +767,10 @@ msgstr "Administrateur" msgid "Active" msgstr "Actif" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +812,6 @@ msgstr "Changer le mot de passe" msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Erreur : Certains champs comportent des erreurs. Plus de détails sont disponibles ci-dessous. " - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profil de l'utilisateur" @@ -517,16 +820,6 @@ msgstr "Profil de l'utilisateur" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Clé" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Régénérer" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,10 +829,13 @@ msgstr "Bienvenue !" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Bienvenue sur Baby Buddy !" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Apprendre et prédire les besoins de bébé devient (un peu plus) facile avec Baby Buddy —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"En savoir plus les besoins de bébé et les prédire sans (trop) de " +"devinettes en utilisant Baby Buddy pour suivre —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -551,14 +847,21 @@ msgstr "Apprendre et prédire les besoins de bébé devient (un peu plus%(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Ajoutez %(origin)s à la variable d'environnement " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si plusieurs origines sont requises, " +"séparez les par des virgules." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Page non trouvée" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Le chemin %(request_path)s n'existe pas." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Erreur serveur" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Revenir sur Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Trop de tentatives de connexion" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Se connecter" @@ -580,7 +939,8 @@ msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès !" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" @@ -590,10 +950,12 @@ msgstr "Se connecter" msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh non ! Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Oh non ! Les deux mots de passe ne correspondent pas. " +"Veuillez réessayer." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -608,35 +970,83 @@ msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email de réinitialisation envoyé" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Les instructions pour définir votre mot de passe vous ont été envoyées par email, si un compte existe avec l'email saisi, vous devriez le recevoir rapidement.

\n" -"

Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir entré l'adresse avec laquelle vous vous êtes inscrit et vérifiez votre dossier de courrier indésirable.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Les instructions pour définir votre mot de passe ont été envoyées, si un " +"compte existe avec le courrier électronique que vous avez entré." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir entré l'adresse avec " +"laquelle vous vous êtes inscrit et vérifiez votre dossier de courrier " +"indésirable." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Vous recevez cet e-mail car vous avez demandé une réinitialisation de mot de " +"passe de votre compte sur %(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Veuillez vous rendre sur la page suivante et choisissez un nouveau mot de " +"passe :" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Merci d'utiliser Baby Buddy !" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Mot de passe oublié" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Entrez l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous. Si l'adresse est valide, vous recevrez des instructions pour réinitialiser votre mot de passe.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Entrez l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous. Si " +"l'adresse est valide, vous recevrez des instructions pour réinitialiser " +"votre mot de passe." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "La vérification CSRF a échoué. Requête annulée." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "L'utilisateur %(username)s a été ajouté !" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "L'utilisateur %(username)s a été mis à jour !" +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Utilisateur déverrouillé." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "L'utilisateur {user} a été supprimé." @@ -652,10 +1062,39 @@ msgstr "La clé de l'API utilisateur a été régénérée." msgid "Settings saved!" msgstr "Les paramètres ont été enregistrés !" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" +"L'heure maximale de début de sieste %(max)s doit être supérieure à l'heure " +"minimale de début de sieste %(min)s" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" +"L'heure minimale de début de sieste %(min)s doit être inférieure à l'heure " +"maximale de début de sieste %(max)s" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Étiquette" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Le nom ne correspond pas au nom de l'enfant." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Cliquez sur une étiquette pour l'ajouter (+) ou l'enlever (-) ou utilisez " +"l'éditeur de texte pour en créer de nouvelles" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La date ne peut pas être dans le futur." @@ -676,6 +1115,47 @@ msgstr "Une autre entrée coupe la période spécifiée." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La date / heure ne peut pas être dans le futur." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Dernière utilisation" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Date" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Prénom" @@ -732,14 +1212,12 @@ msgstr "Verte" msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Humide et / ou solide est requis." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Quantité" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -766,6 +1244,14 @@ msgstr "Lait maternel" msgid "Formula" msgstr "Formule bébé" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Lait maternel enrichi" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Nourriture solide" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -782,20 +1268,29 @@ msgstr "Sein gauche" msgid "Right breast" msgstr "Sein droit" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Les deux seins" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Nourri par le parent" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Auto-alimenté" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Mode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Quantité" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Sieste" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Seule la méthode \"Biberon\" est autorisée avec le type \"Formule\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Paramètres de sieste" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -815,6 +1310,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Chronomètres" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Chronomètre #{id}" @@ -822,23 +1318,30 @@ msgstr "Chronomètre #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Étape importante" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "Fille" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "Garçon" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Supprimer un calcul d'IMC" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Ajouter un calcul d'IMC" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Nouvel IMC" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -846,7 +1349,8 @@ msgstr "Supprimer un enfant" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "Tapez le nom complet de l'enfant ci-dessous pour confirmer cette action." +msgstr "" +"Tapez le nom complet de l'enfant ci-dessous pour confirmer cette action." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -858,9 +1362,9 @@ msgstr "Né(e) le" msgid "Age" msgstr "Âge" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "il y a %(since)s (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Ajouter un enfant" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -870,6 +1374,14 @@ msgstr "Date de naissance" msgid "No children found." msgstr "Aucun enfant trouvé." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Changer d'enfant" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Changer..." + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Supprimer un change" @@ -891,14 +1403,18 @@ msgstr "Ajouter un change" msgid "Add" msgstr "Ajouter" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Ajouter un changement de couche" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Aucun change trouvé." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Ajouter un change" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Supprimer un repas" @@ -912,6 +1428,10 @@ msgstr "Mettre à jour un repas" msgid "Add a Feeding" msgstr "Ajouter un repas" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Ajouter une alimentation" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Qté" @@ -920,956 +1440,6 @@ msgstr "Qté" msgid "No feedings found." msgstr "Aucun repas trouvé." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Supprimer une note" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Mettre à jour une note" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Ajouter une note" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Aucune note trouvée." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Supprimer une période de sommeil" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Mettre à jour une période de sommeil" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Ajouter une période de sommeil" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Commencer" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Sieste" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Aucune entrée de sommeil trouvée." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Supprimer %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Commencé" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêté" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s a été créé par %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Opérations sur le chronomètre" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Démarrer un chronomètre" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Aucun chronomètre trouvé." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Démarrage rapide du chronomètre" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Voir les chronomètres" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Chronomètres actifs" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Aucun(e)" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Supprimer un temps de motricité libre" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Mettre à jour un temps de motricité libre" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Ajouter une temps de motricité libre" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Aucune entrée de motricité libre trouvée" - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Supprimer une pesée" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Ajouter une pesée" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Aucune entrée de poids trouvée." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "La couche de %(child)s a été changée." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s a commencé à se nourrir." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s a fini de se nourrir." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s s'est endormi." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s s'est réveillé." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s a commencé de la motricité libre." - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s a fini la motricité libre." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "Une saisie de %(model)s pour %(child)s a été ajoutée  !" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "Une saisie de %(model)s a été ajoutée  !" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "Une saisie de %(model)s pour %(child)s a été mise à jour." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "Saisie de %(model)s mise à jour ." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s a été ajouté !" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s a été arrêté" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Dernier change" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "il y a %(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "La semaine dernière" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "humide" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "solide" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "aujourd'hui" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "hier" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "il y a %(key)s jours" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Dernier repas" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Dernier type de repas" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Sommeil d'aujourd'hui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Pas encore aujourd'hui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s entrées de sommeil." - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Dernier sommeil" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Siestes aujourd'hui" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:4 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Compteur de sommeil" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Pas assez de données" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s chronomètre%(plural)s actif%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Lancé par %(instance.user)s à %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Temps de motricité libre aujourd'hui" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s à %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Dernière motricité libre" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Opérations sur l'enfant" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Types de change" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Durée de vie des couches" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Durée des repas (moyenne)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Rythme de sommeil" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Temps de sommeil total" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Fréquence de change" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Fréquence des repas" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Durée moyenne des siestes" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Nombre moyen de siestes par jour" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Durée moyenne du sommeil" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Durée moyenne d'éveil" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Changement de poids par semaine" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Durée de vie des couches" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Temps entre les changements (heures)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Types de change" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Nombre de changes" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Durée moyenne" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Nombre de repas" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durée moyenne du repas" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Durée moyenne (minutes)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Nombre de repas" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Rythme de sommeil" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Moment de la journée" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Sommeil total" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Temps de sommeil total" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Nombre d'heures de sommeil" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Poids" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durée moyenne des repas" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Il n'y a pas assez de données pour générer ce rapport." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Les deux seins" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Suédois" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource. Contactez un administrateur de site pour obtenir de l'aide." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Prise de température" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "En savoir plus les besoins de bébé et les prédire sans (trop) de devinettes en utilisant Baby Buddy pour suivre —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Au fur et à mesure que le nombre d'entrées augmente, Baby Buddy aidera les parents et les éducateurs à identifier de petites tendances dans les habitudes de bébé à l'aide du tableau de bord et des graphiques. Baby Buddy est compatible avec les appareils mobiles et utilise un thème sombre pour aider les mamans et les papas épuisés à s'alimenter et à changer de nourriture. Pour commencer, cliquez simplement sur le bouton ci-dessous pour ajouter votre premier (ou deuxième, troisième, etc.) enfant!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Oh non ! Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Les instructions pour définir votre mot de passe ont été envoyées, si un compte existe avec le courrier électronique que vous avez entré." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir entré l'adresse avec laquelle vous vous êtes inscrit et vérifiez votre dossier de courrier indésirable." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Entrez l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous. Si l'adresse est valide, vous recevrez des instructions pour réinitialiser votre mot de passe." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Lait maternel enrichi" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Supprimer une prise de température" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Ajouter une prise de température" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Ajouter une prise de température" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Aucune entrée de température trouvée." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s a été créé par %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s heure" -msgstr[1] "%(hours)s heures" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minute" -msgstr[1] "%(minutes)s minutes" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s seconde" -msgstr[1] "%(seconds)s secondes" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "Saisie de %(model)s supprimée." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "Prise de %(model)s ajoutée !" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "Prise de %(model)s pour %(child)s mise à jour ." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Lancé par %(user)s à %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Quantités d'alimentation" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Alimentation totale" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Durée moyenne d'alimentation" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Quantité d'alimentation" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Il n'y a pas assez de données pour générer ce rapport." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Base de données" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Ajouter un enfant" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Ajouter un changement de couche" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Ajouter une alimentation" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Ajouter une note" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Ajouter une période de sommeil" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Ajouter une prise de température" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Supprimer les inactifs" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s ?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Ajouter un temps de motricité libre" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Ajouter une prise de poids" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "le plus récent" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "il y a %(n)s alimentation%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Dernier sommeil" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Nombre de changements de couches" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Nombre de changement de couches" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Nombre de changement de couches" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Nombre de changements de couches" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Nombre de couches" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "S'il est pris en charge par le navigateur, le tableau de bord ne s'actualise que lorsqu'il est visible et également lors de la réception du focus." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Masquer les cartes vides du tableau de bord " - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Masquer les données antérieures à" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Ce paramètre contrôle les données qui seront affichées dans le tableau de bord." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "afficher toutes les données" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "Un jour" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 jours" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 jours" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "Une semaine" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 semaines" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Néerlandais" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Chronologie" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Nourriture solide" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Nourri par le parent" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Auto-alimenté" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Contenu" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Heure de début" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -#: core/templatetags/duration.py:110 -msgid " days ago" -msgstr " jours" - -#: core/templatetags/duration.py:110 -msgid " " -msgstr "il y a " - -#: core/templatetags/datetime.py:75 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 jour" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Quantité : %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Contenu : %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
il y a %(since)s
(%(time)s)" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s entrées d'alimentation" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Pas encore de données" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Durée de motricité libre (total)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Fréquence d'alimentation (3 derniers jours)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Fréquence d'alimentation (2 dernières semaines)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Durée totale" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Nombre de séances" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durée totale de motricité libre" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Durée totale (minutes)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durée totale de motricité libre" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Anglais (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Anglais (GB)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Mesures" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Taille" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Mesure de taille" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Périmètre crânien" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Mesure du périmètre crânien" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "IMC" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Calcul d'IMC" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Sieste" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Supprimer un calcul d'IMC" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Ajouter un calcul d'IMC" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Nouvel IMC" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Supprimer une mesure du périmètre crânien" @@ -1906,137 +1476,25 @@ msgstr "Nouvelle taille" msgid "No height entries found." msgstr "Aucune entrée de taille trouvée." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Durée : %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Supprimer une note" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s depuis le précédent" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Mettre à jour une note" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Aucun événement" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Ajouter une note" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "La couche %(type)s de %(child)s a été changée." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Ajouter une note" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Changement de taille par semaine" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Changement de circonférence de la tête par semaine" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Changement d'IMC par semaine" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "IMC" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Total d'alimentation par type" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Périmètre crânien" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Taille" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinois (simplifié)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Mauvaise requête" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Comment corriger" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Ajoutez %(origin)s à la variable d'environnement CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Si plusieurs origines sont requises, séparez les par des virgules." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Page non trouvée" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Le chemin %(request_path)s n'existe pas." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Erreur serveur" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Revenir sur Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Interdit" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "La vérification CSRF a échoué. Requête annulée." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Tirage" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Séance de tirage" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Étiquette" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Cliquez sur une étiquette pour l'ajouter (+) ou l'enlever (-) ou utilisez l'éditeur de texte pour en créer de nouvelles" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Dernière utilisation" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Aucune note trouvée." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2056,6 +1514,160 @@ msgstr "Ajouter une séance de tirage" msgid "No pumping entries found." msgstr "Aucune séance de tirage trouvée." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Démarrage rapide du chronomètre" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Démarrer un chronomètre rapide pour..." + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Supprimer une période de sommeil" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Mettre à jour une période de sommeil" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Ajouter une période de sommeil" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Ajouter une période de sommeil" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Commencer" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Aucune entrée de sommeil trouvée." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Supprimer une prise de température" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Ajouter une prise de température" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Ajouter une prise de température" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Ajouter une prise de température" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Aucune entrée de température trouvée." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Supprimer %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Commencé" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s a été créé par %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Opérations sur le chronomètre" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Heure de début" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Démarrer un chronomètre" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Aucun chronomètre trouvé." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Voir les chronomètres" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Supprimer un temps de motricité libre" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Mettre à jour un temps de motricité libre" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Ajouter une temps de motricité libre" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Ajouter un temps de motricité libre" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Aucune entrée de motricité libre trouvée" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Supprimer une pesée" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Ajouter une pesée" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Ajouter une prise de poids" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Aucune entrée de poids trouvée." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Nom d'étiquette" @@ -2094,10 +1706,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "il y a %(since)s (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Durée : %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s depuis le précédent" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Aucun événement" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 jour" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "il y a %(days_ago)s jours" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s a commencé de la motricité libre." + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s a fini la motricité libre." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s s'est endormi." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s s'est réveillé." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Quantité : %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s a commencé à se nourrir." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s a fini de se nourrir." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "La couche %(type)s de %(child)s a été changée." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "Température : %(temperature).0f" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "La température de %(child)s a été mesurée." + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s heure" +msgstr[1] "%(hours)s heures" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minute" +msgstr[1] "%(minutes)s minutes" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s seconde" +msgstr[1] "%(seconds)s secondes" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "Une saisie de %(model)s pour %(child)s a été ajoutée  !" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "Une saisie de %(model)s a été ajoutée  !" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "Une saisie de %(model)s pour %(child)s a été mise à jour." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "Saisie de %(model)s mise à jour ." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "Saisie de %(model)s supprimée." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s a été ajouté !" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "Prise de %(model)s ajoutée !" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "Prise de %(model)s pour %(child)s mise à jour ." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Dernier change" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
il y a %(since)s
(%(time)s)" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "La semaine dernière" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "humide" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "solide" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Dernier repas" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Dernier type de repas" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "le plus récent" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "il y a %(n)s alimentation" +msgstr[1] "il y a %(n)s alimentations" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Alimentations récentes" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s alimentation" +msgstr[1] "%(counter)s alimentations" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Dernier tirage" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Dernier sommeil" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Siestes aujourd'hui" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s sieste" +msgstr[1] "%(count)s siestes" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Compteur de sommeil" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s phase de sommeil" +msgstr[1] "%(counter)s phases de sommeil" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Pas assez de données" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Pas encore de données" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s chronomètre" +msgstr[1] "%(count)s chronomètres" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Lancé par %(user)s à %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Temps de motricité libre aujourd'hui" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s à %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Dernière motricité libre" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Opérations sur l'enfant" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Durée moyenne des siestes" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Nombre moyen de siestes par jour" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Durée moyenne du sommeil" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Durée moyenne d'éveil" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Changement de poids par semaine" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Changement de taille par semaine" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Changement de circonférence de la tête par semaine" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Changement d'IMC par semaine" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2107,235 +2053,42 @@ msgstr "Fréquence de changement des couches (3 derniers jours)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Fréquence de changement des couches (2 dernières semaines)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Quantité totale tirée" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Fréquence de change" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Quantité tirée" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Fréquence d'alimentation (3 derniers jours)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Indice de Masse Corporelle (IMC)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Fréquence d'alimentation (2 dernières semaines)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Quantités tirées" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Fréquence des repas" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?" -msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "IMC" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s alimentation" -msgstr[1] "%(counter)s alimentations" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Nombre de changement de couches" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "il y a %(n)s alimentation" -msgstr[1] "il y a %(n)s alimentations" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Nombre de changement de couches" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s sieste" -msgstr[1] "%(count)s siestes" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Nombre de changements de couches" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" -msgstr[1] "%(count)s chronomètres actifs" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Lecture seule" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Restreindre l'utilisateur à la lecture seule." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Danois" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongrois" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Ajouter un appareil" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Méthodes d'autentification" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Connexion via QR Code" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Déverrouiller l'utilisateur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Êtes-vous sûr(e) de vouloir déverrouiller %(object)s ?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Utilisateur verrouillé." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Trop de tentatives de connexion" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Vous recevez cet e-mail car vous avez demandé une réinitialisation de mot de passe de votre compte sur %(site_name)s." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Veuillez vous rendre sur la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Merci d'utiliser Baby Buddy !" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Utilisateur déverrouillé." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Changer d'enfant" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Changer..." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Démarrer un chronomètre rapide pour..." - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s phase de sommeil" -msgstr[1] "%(counter)s phases de sommeil" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Température" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Dernier tirage" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Norvégien" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Heure minimale par défaut de début de sieste" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "L'heure minimale par défaut d'une période de sommeil considérée comme une sieste. Une période de sommeil sera pré-définie comme une sieste si l'heure de début est dans l'intervalle." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Heure maximale par défaut de début de sieste" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "L'heure maximale par défaut d'une période de sommeil considérée comme une sieste. Une période de sommeil sera pré-définie comme une sieste si l'heure de début est dans l'intervalle." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Paramètres du site" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Paramètres de sieste" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s chronomètre" -msgstr[1] "%(count)s chronomètres" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "L'heure maximale de début de sieste %(max)s doit être supérieure à l'heure minimale de début de sieste %(min)s" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "L'heure minimale de début de sieste %(min)s doit être inférieure à l'heure maximale de début de sieste %(max)s" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "Température : %(temperature).0f" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "La température de %(child)s a été mesurée." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Alimentations récentes" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "Fille" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "Garçon" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2345,6 +2098,50 @@ msgstr "Fréquence de changement des couches" msgid "Interval (hours)" msgstr "Fréquence (heures)" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Durée de vie des couches" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Temps entre les changements (heures)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Types de change" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Nombre de changes" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Total d'alimentation par type" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Quantité d'alimentation" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Durée moyenne" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Nombre de repas" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durée moyenne du repas" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Durée moyenne (minutes)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Nombre de repas" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "Fréquence" @@ -2357,7 +2154,63 @@ msgstr "Fréquence d'alimentation" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "Fréquence d'alimentation (heures)" -#. "P" represents "percentile" here. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Percentile +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Périmètre crânien" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Taille" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Quantité totale tirée" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Quantité tirée" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Rythme de sommeil" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Moment de la journée" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Sommeil total" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Temps de sommeil total" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Nombre d'heures de sommeil" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Durée totale" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Nombre de séances" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durée totale de motricité libre" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Durée totale (minutes)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -2378,21 +2231,89 @@ msgstr "P87" msgid "P97" msgstr "P97" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Poids" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Nombre de couches" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "Fréquence de changement des couches" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Durée de vie des couches" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Types de change" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Quantités d'alimentation" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durée moyenne des repas" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "Fréquence d'alimentation" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Il n'y a pas assez de données pour générer ce rapport." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Indice de Masse Corporelle (IMC)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Nombre de changements de couches" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "Fréquence des couches" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Durée des repas (moyenne)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Quantités tirées" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Rythme de sommeil" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Temps de sommeil total" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Durée de motricité libre (total)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les garçons en kg" @@ -2400,3 +2321,216 @@ msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les garçons en kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:36 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les filles en kg" + +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durée totale de motricité libre" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "il y a %(key)s jours" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Ce paramètre ne sera utilisé que lorsqu'un navigateur ne prend pas en " +#~ "charge l'actualisation lors du focus." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Anglais" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette ressource.\n" +#~ " Contactez un administrateur du site pour obtenir de l'aide." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : Certains champs comportent des erreurs. Voir ci-" +#~ "dessous pour les détails. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Administration de Django" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Apprendre et prédire les besoins de bébé devient (un peu plus) " +#~ "facile avec Baby Buddy —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Au fur et à mesure que le nombre d'entrées augmente, Baby Buddy aidera " +#~ "les parents et les éducateurs à identifier de petites tendances dans les " +#~ "habitudes de bébé avec l'aide du tableau de bord et des graphiques. Baby " +#~ "Buddy est compatible avec les appareils mobiles et utilise un thème " +#~ "sombre pour aider les mamans et les papas épuisés qui donnent à manger et " +#~ "changent leur bébé à 2 heures du matin. Pour commencer, cliquez " +#~ "simplement sur le bouton ci-dessous pour ajouter votre premier (ou " +#~ "deuxième, troisième, etc.) enfant !" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh non ! Les deux mots de passe ne " +#~ "correspondent pas. Veuillez réessayer.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Les instructions pour définir votre mot de passe vous ont été envoyées " +#~ "par email, si un compte existe avec l'email saisi, vous devriez le " +#~ "recevoir rapidement.

\n" +#~ "

Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous " +#~ "d'avoir entré l'adresse avec laquelle vous vous êtes inscrit et vérifiez " +#~ "votre dossier de courrier indésirable.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Entrez l'adresse email de votre compte dans le " +#~ "formulaire ci-dessous. Si l'adresse est valide, vous recevrez des " +#~ "instructions pour réinitialiser votre mot de passe.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Humide et / ou solide est requis." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Seule la méthode \"Biberon\" est autorisée avec le type \"Formule\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Ajouter un change" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Arrêté" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s a été créé par %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Chronomètres actifs" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "La couche de %(child)s a été changée." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s a été arrêté" + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "il y a %(time)s" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Sommeil d'aujourd'hui" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Pas encore aujourd'hui" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s entrées de sommeil." + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Dernier sommeil" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s chronomètre%(plural)s actif%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Lancé par %(instance.user)s à %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Il n'y a pas assez de données pour générer ce rapport." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Alimentation totale" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Durée moyenne d'alimentation" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Supprimer les inactifs" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s ?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "il y a %(n)s alimentation%(plural)s" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " jours" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "il y a " + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Contenu : %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s entrées d'alimentation" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Sieste" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" +#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètres actifs" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo index 28047b3e..c7931251 100644 Binary files a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 059b4400..03e1b39d 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Dashboard" msgstr "Irányítópult" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Csak olvas" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Felhasználó korlátozása csak adatok olvasására." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frissítési ráta" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Ezt a beállítást csak akkor használjuk, ha a böngésző nem támogatja a tartalom frissítését fókuszba kerüléskor." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Ha a böngésző támogatja, az irányítópult csak akkor frissül, ha látható és " +"fókuszba is kerül." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,164 @@ msgstr "15 perc" msgid "30 min." msgstr "30 perc" +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Üres irányítópult kártyák elrejtése" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Ennél régebbi adatok elrejtése" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Ez a beállítás szabályozza, hogy mely adatok jelenjenek meg az " +"irányítópulton." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "Minden adat megjelenítése" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 nap" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 nap" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 nap" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 hét" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 hét" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Nyelv" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Időzóna" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} beállításai" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Angol" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Cheh" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Angol (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Angol (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francia" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Hozzáférés megtagadva" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. \n" -"Keresse meg a rendszergazdát." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvég Bokmål" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Alapértelmezett minimális szundi kezdési idő" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Az a minimális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak " +"minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha " +"a kezdési idő a határokon belül van." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Alapértelmezett maximális szundi kezdési idő" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Az a maximális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak " +"minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha " +"a kezdési idő a határokon belül van." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Adatbáziskezelő" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +266,14 @@ msgstr "OK" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hiba: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +286,20 @@ msgstr "Pelenkacsere" msgid "Feeding" msgstr "Etetés" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Pumpálás" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +330,12 @@ msgstr "Alvás" msgid "Tummy Time" msgstr "Pocakidő" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Tömeg" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Idővonal" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +376,99 @@ msgstr "Gyermek" msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Méretek" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI bevitele" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Fejkörfogat" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Fejkörfogat bevitele" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Magasság bevitele" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Testhőmérséklet" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Testhőmérséklet bevitele" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Tömeg" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Tömegbevitel" @@ -248,6 +496,10 @@ msgstr "Csere bevitele" msgid "Feedings" msgstr "Etetések" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Pumpálás bevitele" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Alvás bevitele" @@ -269,6 +521,13 @@ msgstr "Felhasználó" msgid "Password" msgstr "Jelszó" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Készülék hozzáadása" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" @@ -291,10 +550,6 @@ msgstr "API kimenet megtekintése" msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "A projektről" @@ -331,6 +586,24 @@ msgstr "Előző" msgid "Next" msgstr "Következő" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Autentikciós módok" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "API Kulcs" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Újragenerál" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Bejelentkezés vagy QR kód" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Felhasználó törlése" @@ -381,8 +654,13 @@ msgstr "Törlés" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Biztosan törlöd a következőt %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Biztosan törlöd a következőt %(object)s?" +"

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +680,25 @@ msgstr "

Biztosan törlöd a következőt %(object) msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Felhasználó feloldása" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "feloldás" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Biztosan fel akarod oldani %(object)s?" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +722,10 @@ msgstr "Felhasználó létrehozása" msgid "Update" msgstr "Frissítés" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Felhasználó lezárva." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +739,7 @@ msgstr "Frissítés" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

%(object)s frissítése

" @@ -463,6 +765,10 @@ msgstr "Admin" msgid "Active" msgstr "Aktív" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Lezárva" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +810,6 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása" msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Felhasználói profil" @@ -517,16 +818,6 @@ msgstr "Felhasználói profil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "API Kulcs" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Újragenerál" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,10 +827,14 @@ msgstr "Üdvözlet!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Üdvözöl a Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással)" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár " +"előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis " +"talán nem olyan nagyon sok találgatással)" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -551,14 +846,15 @@ msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted msgid "Diaper Changes" msgstr "Pelenkacserék" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" "segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n" "a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n" "és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n" @@ -571,6 +867,60 @@ msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" msgid "Add a Child" msgstr "Gyermek hozzáadása" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Oldal beállítások" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Hibás kérelem" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. Keresse meg a rendszergazdát." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Hogyan javítható" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"%(origin)s hozzáadása a CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"környezeti változóhoz. Több eredet hozzáadása vesszővel elválasztva " +"lehetséges." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Az oldal nem található" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "A %(request_path)s elérési út nem létezik." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Szerver hiba" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Vissza Baby Buddy-hoz" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Túl sok bejelentkezési kísérlet" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -595,11 +945,10 @@ msgstr "Bejelentkezés" msgid "Password Reset" msgstr "Jelszóvisszaállítás" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Ajjaj! A két jelszó\n" -" nem egyezik. Próbáld újra.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "Ajjaj! A két jelszó nem egyezik. Próbáld újra." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -614,36 +963,79 @@ msgstr "Jelszó viszaállítása" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Jelszóvisszaállító email elküldve" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges\n" -" információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen.

\n" -"

Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges információkat. " +"Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, " +"és ellenőrizd a spam mappát is." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Azért kapta ezt az e-mailt, mert jelszó-visszaállítást kért felhasználói " +"fiókjához itt: %(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Kérjük, lépjen a következő oldalra, és válasszon új jelszót:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtette volna:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Köszönjük, hogy a Baby Buddy-t használja!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Elfelejtett jelszó" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Írd be a regisztációkor használt email címet, és ha az létezik az adatbázisban, küldünk egy emailt az instrukciókkal.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Írd be a regisztációkor használt email címet. Amennyiben létezik az " +"adatbázisban, küldönk egy emailt az instrukciókkal." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Tiltott" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "A CSRF-ellenőrzés nem sikerült. A kérés megszakítva." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "%(username)s nevű felhasználót hozzáadtuk!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "%(username)s nevű felhasználót frissítettük." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Felhasználó zárolva" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "{user} nevű felhasználót töröltük." @@ -659,10 +1051,35 @@ msgstr "Az API kulcsot újrageneráltuk." msgid "Settings saved!" msgstr "Beállítások elmentve!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Címke" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "A név nem felel meg egyik gyermek nevének sem." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Kattintson a címkékre azok hozzáadásához (+) vagy eltávolításához (-), vagy " +"használja a szövegszerkesztőt új címkék létrehozásához." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "A dátum nem lehet a jövőben." @@ -683,6 +1100,47 @@ msgstr "Egy másik bejegyzés átfed a megadott időtartammal." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "A dátum és idő nem lehet a jövőben." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Utoljára használva" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" @@ -739,14 +1197,12 @@ msgstr "Zöld" msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Add meg, hogy pisis és/vagy kakis." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiség" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -773,6 +1229,14 @@ msgstr "Anyatej" msgid "Formula" msgstr "Tápszer" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Tápszeres anyatej" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Szilárd étel" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -789,20 +1253,29 @@ msgstr "Bal mell" msgid "Right breast" msgstr "Jobb mell" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Mindkét mell" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Szülő eteti" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Önetető" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Bevitel módja" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Mennyiség" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Szundi" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "A \"Tápszer\" típussal csak a \"Cumisüveg\" megengedett." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Szundi beállítások" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -822,6 +1295,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Stopperek" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "#{id}. stopper" @@ -829,23 +1303,30 @@ msgstr "#{id}. stopper" msgid "Milestone" msgstr "Mérföldkő" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "BMI bejegyzés törlése" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "BMI bejegyzés hozzáadás" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "BMI hozzáadás" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Nem található BMI bejegyzés" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -865,9 +1346,9 @@ msgstr "Született" msgid "Age" msgstr "Életkor" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s-vel ezelőtt (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Gyermek hozzáadása" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -877,6 +1358,14 @@ msgstr "Születési idő" msgid "No children found." msgstr "Nem található gyermek." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Gyermek váltása" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Váltás erre" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere törlése" @@ -898,14 +1387,18 @@ msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" msgid "Add" msgstr "Hozzáad" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nem található pelenkacsere." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Etetés törlése" @@ -919,6 +1412,10 @@ msgstr "Etetés javítása" msgid "Add a Feeding" msgstr "Etetés hozzáadása" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Etetés hozzáadása" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Menny." @@ -927,952 +1424,6 @@ msgstr "Menny." msgid "No feedings found." msgstr "Nem található etetés." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Megjegyzés törlése" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Megjegyzés javítása" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Nem található megjegyzés." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Alvás bejegyzés törlése" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Alvás bejegyzés javítása" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Alvás bejegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Befejezés" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Szundi" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Nem található alvás bejegyzés." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "%(object)s törlése" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Elkezdve" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Befejezve" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(object.user)s elindította a(z) %(timer)s stoppert" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Stopperbeállítások" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Stopper indítása" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Nem található stopper." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Stopper gyors indítása" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Stopperek megtekintése" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktív stopperek" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Pocakidő bejegyzés törlése" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Pocakidő bejegyzés javítása" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Pocakidő bejegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Nem található pocakidő bejegyzés." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Testtömeg bejegyzés törlése" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Testtömeg bejegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Nem található testtömeg adat." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s pelenkája ki lett cserélve." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s elkezdett enni." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s befejezte az evést." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s elaludt." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s felébredt." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s pocakra lett téve!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s befejezte a pocakidőt." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése hozzáadva!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s bejegyzés hozzáadva!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése frissítve." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s bejegyzés frissítve." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(last_name)s %(first_name)s-t hozzáadva!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "A(z) %(timer)s stopper megállt." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Utolsó pelenkacsere" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s ezelőtt" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Elmúlt hét" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "pisis" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "kakis" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "ma" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "tegnap" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s nappal ezelőtt" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Utolsó etetés" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Utolsó etetési mód" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Mai alvás" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ma még nem volt" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s alvási bejegyzés" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Utolsó alvás" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Mai szundik" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s szundi" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Nincs elég adatpont" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktív stopper" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Indította %(instance.user)s %(start)s-kor" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Mai pocakidő" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s %(end)s-kor" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Utolsó pocakidő" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Műveletek a gyermekkel" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Pelenka élettartama" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Etetési idők (átlagos)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Alvási minta" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Összes alvás" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Pelenkacsere gyakoriság" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Etetési gyakoriság" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Átlagos szundi időtartam" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Átlagos napi szundi szám" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Átlagos alvási időtartam" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Átlagos ébren töltött idő" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Heti tömegnövekedés" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Pelenka élettartam" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Idő két csere között (óra)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Összesen" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Cserék száma" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Átlagos időtartam" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Összes etetés" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Átlagos etetési időtartam" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Átlagos időtartam (perc)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Etetések száma" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Alvási minta" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Napszak" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Összes alvás" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Összes alvás" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Alvással töltött órák" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Testtömeg" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Átlagos etetési időtartam" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Összesítők" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Mindkét mell" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Svéd" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. Keresse meg a rendszergazdát." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Testhőmérséklet" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Testhőmérséklet bevitele" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" -"segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n" -"a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n" -"és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n" -"hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n" -"gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Ajjaj! A két jelszó nem egyezik. Próbáld újra." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Írd be a regisztációkor használt email címet. Amennyiben létezik az adatbázisban, küldönk egy emailt az instrukciókkal." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Tápszeres anyatej" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Testhőmérséklet törlése" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Testhőmérséklet bejegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Nem található testhőmérsékleti adat." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s létrehozta %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s óra" -msgstr[1] "%(hours)s óra" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s perc" -msgstr[1] "%(minutes)s perc" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s másodperc" -msgstr[1] "%(seconds)s másodperc" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s bejegyzés törölve." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s mérés hozzáadva!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(child)s %(model)s mérése frissítve." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "%(user)s indította %(start)s-kor" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Etetési mennyiségek" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Összes etetési mennyiség" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Összes etetési mennyiség" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Etetési mennyiság" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Időzóna" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Adatbáziskezelő" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Gyermek hozzáadása" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Etetés hozzáadása" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Alvás hozzáadása" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Összes lejárt stopper törlése" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Lejárt törlése" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Biztosan törlöd a lejárt %(number)s stoppert?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Lejárt stopperek törlése" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Pocakidő hozzáadása" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Testtömeg hozzáadása" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Összes lejárt stopper törölve." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Nincs lejárt stopper." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "Utolsó" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s etetéssel ezelőtt" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Utolsó alvás" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Pelenkacserék száma" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Pelenkacserék száma" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Pelenkacserék száma" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Cserék száma" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Pelenkák száma" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Ha a böngésző támogatja, az irányítópult csak akkor frissül, ha látható és fókuszba is kerül." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Üres irányítópult kártyák elrejtése" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Ennél régebbi adatok elrejtése" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Ez a beállítás szabályozza, hogy mely adatok jelenjenek meg az irányítópulton." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "Minden adat megjelenítése" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 nap" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 nap" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 nap" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 hét" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 hét" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Holland" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finn" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Idővonal" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Szilárd étel" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Szülő eteti" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Önetető" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Időzítő újrakezdése" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Időtítő törlése" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Ma" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 nap" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Mennyiség: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Tartalom: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s másodperce
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Mai evés" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s etetési bejegyzések" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Nincs még adat" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Pocakidő (Összes)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 3 nap)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 2 hét)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Teljes időtartam" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "A munkamenetek száma" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Teljes pocakidő" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Teljes időtartam (perc)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Összes pocakidő" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Angol (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Angol (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Méretek" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Magasság bevitele" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Fejkörfogat" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Fejkörfogat bevitele" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI bevitele" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Szundi" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "BMI bejegyzés törlése" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "BMI bejegyzés hozzáadás" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "BMI hozzáadás" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "BMI-bejegyzés nem található." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Fejkörfogat bejegyzés törlése" @@ -1909,137 +1460,25 @@ msgstr "Magasság hozzáadása" msgid "No height entries found." msgstr "Magasság bejegyzés nem található." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Időtartam: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Megjegyzés törlése" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s előző óta" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Megjegyzés javítása" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Nincs esemény" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s-nak %(type)s pelenkacseréje volt." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Magasság válzotás / hét" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Fejkörfogat változás / hét" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI változás / hét" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Összes etetés típus szerint" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Fejkörfogat" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Kínai (egyszerűsített)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Hibás kérelem" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Hogyan javítható" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "%(origin)s hozzáadása a CSRF_TRUSTED_ORIGINS környezeti változóhoz. Több eredet hozzáadása vesszővel elválasztva lehetséges." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Az oldal nem található" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "A %(request_path)s elérési út nem létezik." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Szerver hiba" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Vissza Baby Buddy-hoz" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Tiltott" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "A CSRF-ellenőrzés nem sikerült. A kérés megszakítva." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalán" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Pumpálás" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Pumpálás bevitele" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Címke" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Kattintson a címkékre azok hozzáadásához (+) vagy eltávolításához (-), vagy használja a szövegszerkesztőt új címkék létrehozásához." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Utoljára használva" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Címkék" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Nem található megjegyzés." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2059,6 +1498,160 @@ msgstr "Pumpálás bejegyzés hozzáadás" msgid "No pumping entries found." msgstr "Pumpálás bejegyzés nem található." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Stopper gyors indítása" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Gyors időzítő a következőhöz" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Alvás bejegyzés törlése" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Alvás bejegyzés javítása" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Alvás bejegyzés hozzáadása" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Alvás hozzáadása" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Befejezés" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Nem található alvás bejegyzés." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Testhőmérséklet törlése" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Testhőmérséklet bejegyzés hozzáadása" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Nem található testhőmérsékleti adat." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "%(object)s törlése" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Elkezdve" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s létrehozta %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Stopperbeállítások" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Időzítő újrakezdése" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Stopper indítása" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Nem található stopper." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Stopperek megtekintése" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Pocakidő bejegyzés törlése" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Pocakidő bejegyzés javítása" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Pocakidő bejegyzés hozzáadása" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Pocakidő hozzáadása" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Nem található pocakidő bejegyzés." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Testtömeg bejegyzés törlése" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Testtömeg bejegyzés hozzáadása" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Testtömeg hozzáadása" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Nem található testtömeg adat." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Címke név" @@ -2097,10 +1690,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Bezár" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s-vel ezelőtt (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Időtartam: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s előző óta" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Nincs esemény" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 nap" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s nappal ezelőtt" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s pocakra lett téve!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s befejezte a pocakidőt." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s elaludt." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s felébredt." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Mennyiség: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s elkezdett enni." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s befejezte az evést." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s-nak %(type)s pelenkacseréje volt." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s óra" +msgstr[1] "%(hours)s óra" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s perc" +msgstr[1] "%(minutes)s perc" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s másodperc" +msgstr[1] "%(seconds)s másodperc" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése hozzáadva!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s bejegyzés hozzáadva!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése frissítve." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s bejegyzés frissítve." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s bejegyzés törölve." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(last_name)s %(first_name)s-t hozzáadva!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s mérés hozzáadva!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(child)s %(model)s mérése frissítve." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Utolsó pelenkacsere" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s másodperce
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Elmúlt hét" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "pisis" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "kakis" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Utolsó etetés" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Utolsó etetési mód" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "Utolsó" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s etetéssel ezelőtt" +msgstr[1] "%(n)s etetéssel ezelőtt" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s etetés" +msgstr[1] "%(counter)s etetés" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Utolsó pumálás" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Utolsó alvás" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Mai szundik" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s szundi" +msgstr[1] "%(count)s szundi" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Legutóbbi alvás" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s alvása" +msgstr[1] "%(counter)s alvásai" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Nincs elég adatpont" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Nincs még adat" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s időzítő" +msgstr[1] "%(count)s időzítők" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "%(user)s indította %(start)s-kor" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Mai pocakidő" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s %(end)s-kor" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Utolsó pocakidő" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Műveletek a gyermekkel" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Összesítők" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Átlagos szundi időtartam" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Átlagos napi szundi szám" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Átlagos alvási időtartam" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Átlagos ébren töltött idő" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Heti tömegnövekedés" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Magasság válzotás / hét" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Fejkörfogat változás / hét" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI változás / hét" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2110,243 +2037,42 @@ msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 3 nap)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 2 hét)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Összes pumpált mennyiség" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Pelenkacsere gyakoriság" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Pumpált mennyiség" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 3 nap)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Testtömegindex (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 2 hét)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Pumpált mennyiség" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Etetési gyakoriság" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" -msgstr[1] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s etetés" -msgstr[1] "%(counter)s etetés" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Pelenkacserék száma" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s etetéssel ezelőtt" -msgstr[1] "%(n)s etetéssel ezelőtt" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Pelenkacserék száma" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s szundi" -msgstr[1] "%(count)s szundi" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Cserék száma" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s aktív stopper" -msgstr[1] "%(count)s aktív stopper" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Csak olvas" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Felhasználó korlátozása csak adatok olvasására." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Cheh" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Készülék hozzáadása" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Autentikciós módok" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Bejelentkezés vagy QR kód" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Felhasználó feloldása" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "feloldás" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Biztosan fel akarod oldani %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Felhasználó lezárva." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Lezárva" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Túl sok bejelentkezési kísérlet" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Azért kapta ezt az e-mailt, mert jelszó-visszaállítást kért felhasználói fiókjához itt: %(site_name)s." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Kérjük, lépjen a következő oldalra, és válasszon új jelszót:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtette volna:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Köszönjük, hogy a Baby Buddy-t használja!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Felhasználó zárolva" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Nem található BMI bejegyzés" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Gyermek váltása" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Váltás erre" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Gyors időzítő a következőhöz" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "␣napja" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Legutóbbi alvás" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter) alvása " -msgstr[1] "%(counter) alvásai" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Hőmérséklet" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Utolsó pumálás" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Norvég Bokmål" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Alapértelmezett minimális szundi kezdési idő" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Az a minimális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha a kezdési idő a határokon belül van." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Alapértelmezett maximális szundi kezdési idő" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Az a maximális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha a kezdési idő a határokon belül van." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Oldal beállítások" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Szundi beállítások" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count) időzítő" -msgstr[1] "%(count) időzítők" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2356,6 +2082,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Pelenka élettartam" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Idő két csere között (óra)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Cserék száma" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Összes etetés típus szerint" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Etetési mennyiság" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Átlagos időtartam" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Összes etetés" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Átlagos etetési időtartam" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Átlagos időtartam (perc)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Etetések száma" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2368,6 +2138,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Fejkörfogat" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Összes pumpált mennyiség" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Pumpált mennyiség" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Alvási minta" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Napszak" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Összes alvás" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Összes alvás" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Alvással töltött órák" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Teljes időtartam" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "A munkamenetek száma" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Teljes pocakidő" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Teljes időtartam (perc)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2388,21 +2215,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Testtömeg" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Pelenkák száma" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Pelenka élettartama" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Etetési mennyiségek" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Átlagos etetési időtartam" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Testtömegindex (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Pelenkacserék száma" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Etetési idők (átlagos)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Pumpált mennyiség" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Alvási minta" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Összes alvás" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Pocakidő (Összes)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2411,3 +2306,209 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Összes pocakidő" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s nappal ezelőtt" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Ezt a beállítást csak akkor használjuk, ha a böngésző nem támogatja a " +#~ "tartalom frissítését fókuszba kerüléskor." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Angol" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. \n" +#~ "Keresse meg a rendszergazdát." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár " +#~ "előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis " +#~ "talán nem olyan nagyon sok találgatással)" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" +#~ "segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n" +#~ "a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-" +#~ "barát\n" +#~ "és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét " +#~ "kímélje\n" +#~ "hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n" +#~ "gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ajjaj! A két jelszó\n" +#~ " nem egyezik. Próbáld újra.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges\n" +#~ " információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg " +#~ "kell érkezzen.

\n" +#~ "

Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy " +#~ "megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Írd be a regisztációkor használt email címet, és ha az " +#~ "létezik az adatbázisban, küldünk egy emailt az instrukciókkal.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Add meg, hogy pisis és/vagy kakis." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "A \"Tápszer\" típussal csak a \"Cumisüveg\" megengedett." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Befejezve" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(object.user)s elindította a(z) %(timer)s stoppert" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktív stopperek" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s pelenkája ki lett cserélve." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "A(z) %(timer)s stopper megállt." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s ezelőtt" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Mai alvás" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ma még nem volt" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s alvási bejegyzés" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Utolsó alvás" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s szundi" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktív stopper" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Indította %(instance.user)s %(start)s-kor" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Összes etetési mennyiség" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Összes etetési mennyiség" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Összes lejárt stopper törlése" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Lejárt törlése" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Biztosan törlöd a lejárt %(number)s stoppert?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Lejárt stopperek törlése" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Összes lejárt stopper törölve." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Nincs lejárt stopper." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s etetéssel ezelőtt" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Időtítő törlése" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Tartalom: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Mai evés" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s etetési bejegyzések" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Szundi" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "BMI-bejegyzés nem található." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" +#~ msgstr[1] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktív stopper" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktív stopper" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "␣napja" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index d17f6f44..243f79e6 100644 Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 6294ed0d..cf7b8a02 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frequenza d'aggiornamento" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Questa impostazione verrà usata solo se il browser non supporta l'aggiornamento in primo piano." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Se supportato dal browser, la dashboard sarà aggiornata quando visualizzata " +"e anche quando torna in primo piano" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,158 @@ msgstr "15 min" msgid "30 min." msgstr "30 min" +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Nascondi le schede vuote nella dashboard" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Nascondi i dati più vecchi di" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla quali dati verranno visualizzati nella " +"dashboard" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "Visualizza tutti i dati" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 giorni" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 giorni" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 settimana" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 settimane" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Lingua" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Impostazioni {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Inglese" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglese (SU)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglese (RU)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francese" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Permesso Negato" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandese" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Non hai l'autorizzazione ad accedere a questa risorsa.\n" -"Contatta l'amministratore per assistenza." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Database Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +260,16 @@ msgstr "Invia" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Errore: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Errore: Alcuni campi contengono degli errori. I dettagli sono riportati di seguito." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Errore: Alcuni campi contengono errori. I dettagli sono " +"riportati di seguito." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +282,20 @@ msgstr "Cambio Pannolino" msgid "Feeding" msgstr "Pasto" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +326,12 @@ msgstr "Riposo" msgid "Tummy Time" msgstr "Tummy Time" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Andamento temporale" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +372,99 @@ msgstr "Figlio" msgid "Notes" msgstr "Note" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Ingresso BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Ingresso in altezza" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Lettura temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Pesata" @@ -248,6 +492,10 @@ msgstr "Cambio" msgid "Feedings" msgstr "Pasti" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Estrazione del seno" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Aggiungi Riposo" @@ -269,6 +517,13 @@ msgstr "Utente" msgid "Password" msgstr "Password" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Aggiungere un dispositivo" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logout" @@ -291,10 +546,6 @@ msgstr "API Browser" msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Supporto" @@ -331,6 +582,24 @@ msgstr "Precedente" msgid "Next" msgstr "Successivo" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Rigenera" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Cancella Utente" @@ -381,8 +650,13 @@ msgstr "Elimina" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Sei sicuro di voler eliminare %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Sei sicuro di voler eliminare %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +676,25 @@ msgstr "

Sei sicuro di voler eliminare %(object)sAre you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Sei sicuro di voler aprire %(object)s?" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +718,10 @@ msgstr "Crea Utente" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +735,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Aggiorna %(object)s

" @@ -463,6 +761,10 @@ msgstr "Staff" msgid "Active" msgstr "Attivo" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +806,6 @@ msgstr "Cambia Password" msgid "User Settings" msgstr "Impostazioni Utente" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Errore: Alcuni campi contengono errori. I dettagli sono riportati di seguito." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profilo Utente" @@ -517,16 +814,6 @@ msgstr "Profilo Utente" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Key" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Rigenera" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +823,13 @@ msgstr "Benvenuto!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Impara e predici le necessita del bambino senza\n" -" (troppo) indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (troppo) " +"indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,14 +841,20 @@ msgstr "Impara e predici le necessita del bambino senza\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Cambio Pannolino" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a " +"identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e " +"i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non " +"affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio " +"pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per " +"aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -567,6 +862,59 @@ msgstr "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a ide msgid "Add a Child" msgstr "Aggiungi Figlio" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permesso Negato" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore " +"del sito per assistenza." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Ritorna a Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -591,11 +939,10 @@ msgstr "Login" msgid "Password Reset" msgstr "Resetta password" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Cavolo! \n" -"Le password non corrispondono. Prova ancora.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "Cavolo! Le password non corrispondono. Prova ancora." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -610,35 +957,77 @@ msgstr "Reset Password" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Mail di recupero password inviata" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le istruzioni per impostare la tua password.

\n" -"

Se non hai ricevuto la mail, assicurati di aver inserito la mail con cui l'account è registrato e controlla la cartella SPAM.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le " +"istruzioni per impostare la tua password." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo " +"utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Password dimenticata" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Inserisci la mail con cui sei registrato. Se l'indirizzo è valido riceverai le istruzioni per resettare la password.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email " +"è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Utente %(username)s aggiunto!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Utente %(username)s modificato" +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Utente {user} eliminato." @@ -654,10 +1043,33 @@ msgstr "API key utente rigenerata." msgid "Settings saved!" msgstr "Impostazioni salvate!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Il nome non corrisponde con il nome del figlio." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." @@ -678,6 +1090,47 @@ msgstr "Un'altra voce interseca il periodo specificato." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Ultimo utilizzo" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nome" @@ -734,14 +1187,12 @@ msgstr "Verde" msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "è richiesta la scelta liquida e/o solida" +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -768,6 +1219,14 @@ msgstr "Latte Materno" msgid "Formula" msgstr "Latte Artificiale" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Latte Artificale 1" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Cibo solido" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -784,20 +1243,29 @@ msgstr "Seno Sinistro" msgid "Right breast" msgstr "Seno Destro" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Entrambi i seni" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Imboccato dai genitori" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Mangia da solo" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Quantità" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Pisolino" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Quando è selezionato \"Ciuccia\" è disponibile solo il latte artificiale" +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -817,6 +1285,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" @@ -824,23 +1293,30 @@ msgstr "Timer #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Traguardo" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Eliminare una voce BMI" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Aggiunta di una voce BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Nessuna voce BMI trovata." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -848,7 +1324,9 @@ msgstr "Elimina Figlio" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del figlio." +msgstr "" +"Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del " +"figlio." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -860,9 +1338,9 @@ msgstr "Nato" msgid "Age" msgstr "Età" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s fa (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Aggiungi Bimbo" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -872,6 +1350,14 @@ msgstr "Data di nascita" msgid "No children found." msgstr "Nessun figlio trovato." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Elimina cambio pannolino" @@ -893,14 +1379,18 @@ msgstr "Aggiungi cambio pannolino" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nessun cambio pannolino trovato." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Aggiungi un Cambio" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Elimina Pasto" @@ -914,6 +1404,10 @@ msgstr "Aggiorna Pasto" msgid "Add a Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Aggiungi Pasto" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Qtà" @@ -922,947 +1416,6 @@ msgstr "Qtà" msgid "No feedings found." msgstr "Nessun pasto trovato." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Elimina una nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Aggiorna una nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Aggiungi una nota" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Nessuna nota trovata." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Elimina un Riposo" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Aggiorna un Riposo" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Aggiungi un Riposo" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Pisolino" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Nessun riposo trovato" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Elimina %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Partito" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Fermato" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s creato da %(object.user)" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Azioni timer" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Avvia Timer" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Nessuna voce timer trovata." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Avvio Rapido Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Vedi Timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Timer Attivi" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Elimina una voce Tummy Time" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Elimina una Pesata" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Aggiungi una Pesata" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Nessuna pesata trovata." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s ha iniziato il pasto." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s ha terminato il pasto." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s ha preso sonno." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s sveglio." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "Tummy Time iniziato per %(child)s!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "Tummy Time terminato per %(child)s!" - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s voce aggiunta!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s voce aggiornata." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s fermato." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Ultimo cambio pannolino" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s fa" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Scorsa Settimana" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "liquida" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "solida" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s giorni fa" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Ultimo Pasto" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Metodo Ultimo Pasto" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Riposi di Oggi" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ancora nessuno oggi" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s Riposi" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Ultimo riposo" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Riposini di oggi" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s pisolini" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Dati non sufficienti" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s timer attivi" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Avviato da %(instance.user)s alle %(start)" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Tummy Time di Oggi" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s alle %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Ultimo Tummy Time" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Azioni Bimbo" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipo Cambio Pannolino" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Lifetime Pannolino" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Durata Pasti (Media)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Modello Riposo" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Riposi totali" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Frequenza cambio pannolino" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Frequenza pasti" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Durata media riposini" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Media riposini al giorno" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Durata media riposi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Durata media bimbo sveglio" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Cambiamento di peso settimanale" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Lifetime Pannolino" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tempo tra i cambi (ore)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipo di Cambio Pannolino" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Numero di cambi" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Durata media" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Totale pasti" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durata Media Pasti" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Durata media (minuti)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Numero di pasti" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Modello Riposo" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Ora del giorno" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Totale Riposo" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Riposo Totale" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Ore di riposo" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Durata Media Pasti" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Report" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Entrambi i seni" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore del sito per assistenza." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Lettura temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (troppo) indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Cavolo! Le password non corrispondono. Prova ancora." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le istruzioni per impostare la tua password." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Latte Artificale 1" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Elimina una Lettura Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Nessuna voce temperatura trovata." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s creato da %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s ora" -msgstr[1] "%(hours)s ore" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuto" -msgstr[1] "%(minutes)s minuti" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s secondo" -msgstr[1] "%(seconds)s secondi" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s voce eliminata." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s lettura aggiunta!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Quantità di Cibo" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Totale quantità di cibo" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Totale quantità di cibo" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Quantità di cibo" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Database Admin" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Aggiungi Bimbo" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Aggiungi Pasto" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Aggiungi Nota" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Aggiungi Riposo" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Elimina Inattivo" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Elimina Timer Inattivo" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Aggiungi Tummy Time" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Aggiungi Peso" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Non esistono timer attivi." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "più recente" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s pasti fa" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Ultimo Riposo" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Numero di Cambi Pannolino" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Numero di cambi pannolino" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Numero di Cambi Pannolino" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Numero di cambi" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Numero di pannolini" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Se supportato dal browser, la dashboard sarà aggiornata quando visualizzata e anche quando torna in primo piano" - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Nascondi le schede vuote nella dashboard" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Nascondi i dati più vecchi di" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Questa impostazione controlla quali dati verranno visualizzati nella dashboard" - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "Visualizza tutti i dati" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 giorno" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 giorni" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 giorni" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 settimana" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 settimane" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Andamento temporale" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Cibo solido" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Imboccato dai genitori" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Mangia da solo" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Contenuto" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Riavvia timer" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Cancella timer" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "oggi" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 giorni" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Quantità: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Contenuti: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s fa
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Pasti di oggi" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s pasti registrati" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Nessun dato" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Durata totale Tummy Time" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Durata totale" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Numero di sessioni" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durata totale Tummy Time" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Durata totale (in minuti)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Durata totale Tummy Time" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Inglese (SU)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglese (RU)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Ingresso in altezza" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Ingresso BMI" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Eliminare una voce BMI" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Aggiunta di una voce BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Non sono state trovate voci BMI." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Elimina voce circonferenza testa" @@ -1899,137 +1452,25 @@ msgstr "Aggiungi altezza" msgid "No height entries found." msgstr "Non sono state trovate voci di altezza." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Durata: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Elimina una nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Aggiorna una nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Aggiungi una nota" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Aggiungi Nota" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Variazione di altezza a settimana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Variazione della circonferenza della testa a settimana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Variazione di BMI a settimana" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Totale quantità di cibo" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Ritorna a Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Estrazione del seno" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Ultimo utilizzo" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Nessuna nota trovata." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2049,6 +1490,160 @@ msgstr "Aggiungi voce per l'estrazione del seno" msgid "No pumping entries found." msgstr "Non sono state trovate voci relative all'estrazione del seno." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Avvio Rapido Timer" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Avvio Rapido Timer per…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Elimina un Riposo" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Aggiorna un Riposo" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Aggiungi un Riposo" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Aggiungi Riposo" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Nessun riposo trovato" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Elimina una Lettura Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Nessuna voce temperatura trovata." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Elimina %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Partito" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s creato da %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Azioni timer" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Riavvia timer" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Avvia Timer" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Nessuna voce timer trovata." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Vedi Timer" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Elimina una voce Tummy Time" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Aggiungi Tummy Time" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Elimina una Pesata" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Aggiungi una Pesata" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Aggiungi Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Nessuna pesata trovata." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Nome del Cartellino" @@ -2087,11 +1682,345 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s fa (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Durata: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" msgstr "" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "oggi" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 giorni" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s giorni fa" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "Tummy Time iniziato per %(child)s!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "Tummy Time terminato per %(child)s!" + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s ha preso sonno." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s sveglio." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Quantità: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s ha iniziato il pasto." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s ha terminato il pasto." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s ha il %(type)s pannolino da cambiare." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s ora" +msgstr[1] "%(hours)s ore" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuto" +msgstr[1] "%(minutes)s minuti" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s secondo" +msgstr[1] "%(seconds)s secondi" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s voce aggiunta!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s voce aggiornata." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s voce eliminata." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s lettura aggiunta!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Ultimo cambio pannolino" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s fa
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Scorsa Settimana" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "liquida" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "solida" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Ultimo Pasto" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Metodo Ultimo Pasto" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "più recente" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s alimentazione fa" +msgstr[1] "%(n)s alimentazioni fa" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s alimentazione" +msgstr[1] "%(counter)s alimentazioni" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Ultimo Tiralatte" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Ultimo Riposo" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Riposini di oggi" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s pisolini" +msgstr[1] "%(count)s pisolini" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Sonno Recente" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s sonno" +msgstr[1] "%(counter)s sonni" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Dati non sufficienti" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Nessun dato" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Tummy Time di Oggi" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s alle %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Ultimo Tummy Time" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Azioni Bimbo" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Report" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Durata media riposini" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Media riposini al giorno" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Durata media riposi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Durata media bimbo sveglio" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Cambiamento di peso settimanale" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Variazione di altezza a settimana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Variazione della circonferenza della testa a settimana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Variazione di BMI a settimana" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Frequenza del cambio del pannolino (ultimi 3 giorni)" @@ -2100,243 +2029,42 @@ msgstr "Frequenza del cambio del pannolino (ultimi 3 giorni)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frequenza del cambio del pannolino (ultime 2 settimane)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Quantità totale di estrazione del seno" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Frequenza cambio pannolino" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Quantità di estrazione del seno" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Quantità di estrazione del seno" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Frequenza pasti" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" -msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s alimentazione" -msgstr[1] "%(counter)s alimentazioni" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Numero di cambi pannolino" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s alimentazione fa" -msgstr[1] "%(n)s alimentazioni fa" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Numero di Cambi Pannolino" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s pisolini" -msgstr[1] "%(count)s pisolini" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Numero di cambi" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s timer attivi" -msgstr[1] "%(count)s timer attivi" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Aggiungere un dispositivo" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Sei sicuro di voler aprire %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Nessuna voce BMI trovata." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Avvio Rapido Timer per…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "%(key)s giorni fa" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Sonno Recente" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s sonno" -msgstr[1] "%(counter)s sonni" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Ultimo Tiralatte" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Totale" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2346,6 +2074,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Lifetime Pannolino" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tempo tra i cambi (ore)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipo di Cambio Pannolino" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Numero di cambi" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Totale quantità di cibo" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Quantità di cibo" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Durata media" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Totale pasti" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durata Media Pasti" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Durata media (minuti)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Numero di pasti" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2358,6 +2130,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Quantità totale di estrazione del seno" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Quantità di estrazione del seno" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Modello Riposo" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Ora del giorno" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Totale Riposo" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Riposo Totale" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Ore di riposo" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Durata totale" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Numero di sessioni" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durata totale Tummy Time" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Durata totale (in minuti)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2378,21 +2207,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Numero di pannolini" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Lifetime Pannolino" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipo Cambio Pannolino" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Quantità di Cibo" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Durata Media Pasti" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Numero di Cambi Pannolino" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Durata Pasti (Media)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Quantità di estrazione del seno" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Modello Riposo" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Riposi totali" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Durata totale Tummy Time" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2401,3 +2298,205 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Durata totale Tummy Time" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s giorni fa" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione verrà usata solo se il browser non supporta " +#~ "l'aggiornamento in primo piano." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglese" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Non hai l'autorizzazione ad accedere a questa risorsa.\n" +#~ "Contatta l'amministratore per assistenza." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Errore: Alcuni campi contengono degli errori. I dettagli " +#~ "sono riportati di seguito." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Impara e predici le necessita del bambino senza\n" +#~ " (troppo) indovinare usando Baby Buddy per tracciare " +#~ "—" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a " +#~ "identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard " +#~ "e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per " +#~ "non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio " +#~ "pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per " +#~ "aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Cavolo! \n" +#~ "Le password non corrispondono. Prova ancora.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con " +#~ "le istruzioni per impostare la tua password.

\n" +#~ "

Se non hai ricevuto la mail, assicurati di aver " +#~ "inserito la mail con cui l'account è registrato e controlla la cartella " +#~ "SPAM.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Inserisci la mail con cui sei registrato. Se " +#~ "l'indirizzo è valido riceverai le istruzioni per resettare la password." + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "è richiesta la scelta liquida e/o solida" + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Quando è selezionato \"Ciuccia\" è disponibile solo il latte artificiale" + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Aggiungi un Cambio" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Fermato" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s creato da %(object.user)" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Timer Attivi" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s fermato." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s fa" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Riposi di Oggi" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ancora nessuno oggi" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s Riposi" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Ultimo riposo" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s pisolini" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s timer attivi" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Avviato da %(instance.user)s alle %(start)" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Totale quantità di cibo" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Totale quantità di cibo" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Elimina Inattivo" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Elimina Timer Inattivo" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Non esistono timer attivi." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s pasti fa" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Cancella timer" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Contenuti: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Pasti di oggi" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s pasti registrati" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Non sono state trovate voci BMI." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" +#~ msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s timer attivi" +#~ msgstr[1] "%(count)s timer attivi" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "%(key)s giorni fa" diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo index de2a9ff0..7b267941 100644 Binary files a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index c7cdd581..08d18f52 100644 --- a/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Instillinger" msgid "Dashboard" msgstr "Oversikt" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Kun lesetilgang" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Begrens bruker til kun lesetilgang." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Oppdateringsfrekvens" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Denne innstillingen vil bare brukt om nettleseren ikke støtter oppdatering ved fokus." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Om nettleseren støtter det, vil dashbordet kun oppdatere seg når det er " +"synlig, og når du mottar fokus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,157 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Skjul tomme dashbordkort" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Skjul data eldre enn" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Denne innstillingen kontrollerer hvilke data som skal vises på dashbordet." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "Vis alle data" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dager" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dager" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 uke" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 uker" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Språk" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} innstillinger" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kinesisk (forenklet)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Engelsk (US)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engelsk (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Fransk" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Tillatelse Nektet" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har ikke tillatelse til disse ressursene.\n" -"Kontakt administrator for hjelp," +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Databaseadministrator" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +259,15 @@ msgstr "Send" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" -msgstr "Feil: %(error)" +msgstr "Feil: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Feil: Noen felter har feil. Se nedenfor for detaljer." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +" Feil: Feil funnet på noen felt. Se nedenfor for detaljer." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +280,20 @@ msgstr "Bleieskift" msgid "Feeding" msgstr "Mating" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Pumping" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +324,12 @@ msgstr "Søvn" msgid "Tummy Time" msgstr "Magetid" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Vekt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "TIdslinje" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +370,99 @@ msgstr "Barn" msgid "Notes" msgstr "Notater" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Målinger" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Legg til BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hodeomkrets" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Legg til hodeomkrets" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Legg til høye" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Temperaturavlesning" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Vekt registrering" @@ -248,6 +490,10 @@ msgstr "Bleiebytte" msgid "Feedings" msgstr "Matinger" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Pumpeoppføring" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Søvn oppføring" @@ -269,6 +515,13 @@ msgstr "Bruker" msgid "Password" msgstr "Passord" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Legg til enhet" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" @@ -291,10 +544,6 @@ msgstr "API Leser" msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend administrator" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Støtte" @@ -331,6 +580,24 @@ msgstr "Tidligere" msgid "Next" msgstr "Neste" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Autentiseringsmetode" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Logg inn via QR-kode" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Slett Bruker" @@ -381,8 +648,13 @@ msgstr "Slett" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Er du sikker på at du vil slette %(object)?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Er du sikker på at du vil slette %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +674,25 @@ msgstr "

Er du sikker på at du vil slette %(object msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Lås opp bruker" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Er du sikker på at vil låse opp %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +716,10 @@ msgstr "Lag Bruker" msgid "Update" msgstr "Oppdater" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Bruker låst opp." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,8 +733,9 @@ msgstr "Oppdater" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" -msgstr "

Oppdater %(object)

" +msgstr "

Oppdater %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 @@ -463,6 +759,10 @@ msgstr "Personale" msgid "Active" msgstr "Aktive" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +804,6 @@ msgstr "Bytt Passord" msgid "User Settings" msgstr "Bruker instillinger" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr " Feil: Feil funnet på noen felt. Se nedenfor for detaljer." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Bruker Profil" @@ -517,16 +812,6 @@ msgstr "Bruker Profil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Key" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerer" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +821,13 @@ msgstr "Velkommen!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Velkommen til Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lær om, og spå barnets behov, uten \n" -" (så mye) gjetting, ved å bruke Baby Buddy til å spore —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Lær om, og forutse, barnets behov uten (så mye) gjettearbeid ved å " +"bruke Baby Buddy —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,14 +839,20 @@ msgstr "Lær om, og spå barnets behov, uten \n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Bleiebytte" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Etterhvert som databasen voksen vil Baby Buddy hjelpe foreldre og omsorgspersoner til å forstå små " +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Etter hvert som antallet oppføringer vokser, vil Baby Buddy hjelpe foreldre " +"og omsorgspersoner med å identifisere små mønstre i babyens vaner ved å " +"bruke dashbordet og grafene. Baby Buddy er mobilvennlig og bruker et mørkt " +"tema for å hjelpe slitne mødre og pappaer med mating og midt på natten. For " +"å komme i gang, klikk på knappen nedenfor for å legge til ditt første (eller " +"andre, tredje, osv.) barn!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -567,6 +860,61 @@ msgstr "Etterhvert som databasen voksen vil Baby Buddy hjelpe foreldre og omsorg msgid "Add a Child" msgstr "Legg til barn" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Dårlig forespørsel (bad request)" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Tillatelse Nektet" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å denne ressursen. Kontakt administrator for " +"assistanse." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Hvordan fikse" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Legg til %(origin)s til CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"miljøvariabel. Om flere er påkrevd, separer verdien med komma" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Siden ble ikke funnet" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Stien %(request_path)s eksisterer ikke." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfeil" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Gå tilbake til Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "For mange innloggingsforsøk" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Logg inn" @@ -591,10 +939,11 @@ msgstr "Logg inn" msgid "Password Reset" msgstr "Reset passord" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh snap! Passordene stemte ikke overens, prøv på nytt.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Woops! Passordene samsvarer ikke. Vennligst prøv igjen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -609,35 +958,79 @@ msgstr "Resett passord" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Passord resett e-post er sendt." -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Vi har sendt deg passord reset epost, om det finnes en konto på e-postadressen du har oppgitt.

\n" -"

Hvis du ikke har motatt eposten, sjekk at du har tastet inn riktig e-post addresse, og sjekk spam mappen.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for å sette passordet ditt, " +"dersom du har en bruker. Du skal motta denne innen kort tid." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Om du ikke mottar e-post fra oss, dobbeltsjekk at du har tastet inn riktig " +"brukerdata og ev. søppelboksen din." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Du mottar denne e-posten fordi du har forespurt nytt passord for din bruker " +"på %(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et passord:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Ditt brukernavn, i tilfelle du har glemt det:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Takk for at du bruker Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Glemt Passord" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Skriv inn epostadressen i feltet under. Om adressen finnes, vil du få tilsendt instruksjoner for hvordan du resetter passord.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Fyll inn e-posten knyttet til brukeren din i skjemaet under. Om e-posten er " +"gyldig vil du motta instruksjoner for å resette passordet ditt." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF-verifikasjon feilet. Forespørselen er avbrutt." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" -msgstr "Brukeren %(username) er lagt til!" +msgstr "Brukeren %(username)s er lagt til!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." -msgstr "Bruker %(username) er oppdatert." +msgstr "Bruker %(username)s er oppdatert." + +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Bruker låst opp." #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Brukeren {user} er slettet. " @@ -653,10 +1046,35 @@ msgstr "Bruker API key er generert." msgid "Settings saved!" msgstr "Innstillinger lagret!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Tagg" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Navnet samsvarer ikke med barnets navn" +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Klikk på taggene (+) eller for å fjerne (-) tagger, eller brukt " +"tekstredigereren for å opprette nye tagger." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Dato kan ikke være i fremtiden." @@ -677,6 +1095,47 @@ msgstr "En annen oppføring kolliderer med den satte tidsperioden." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Dato/tid kan ikke være i fremtiden." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Sist brukt" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Tagger" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Fornavn" @@ -733,14 +1192,12 @@ msgstr "Grønn" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Våt og/eller fast er påkrevd." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Mengde" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -767,6 +1224,14 @@ msgstr "Brystmelk" msgid "Formula" msgstr "Sammensetning" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Forsterket morsmelk" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Fast føde" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -783,20 +1248,29 @@ msgstr "Venstre bryst" msgid "Right breast" msgstr "Høyre bryst" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Begge bryst" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Foreldrestyrt mating" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Selvstyrt mating" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Mengde" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Lur" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Kun metoden \"Flaske\" er akseptert med valget \"Sammensetning\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -816,6 +1290,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Tidtakere" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Tidtaker #{id}" @@ -823,23 +1298,30 @@ msgstr "Tidtaker #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Milepæl" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Slett BMI-oppføring" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Legg til BMI-oppføring" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Legg til BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Ingen KMI-oppføringer funnet." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,9 +1341,9 @@ msgstr "Født" msgid "Age" msgstr "Alder" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s siden (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Legg til barn" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -871,6 +1353,14 @@ msgstr "Fødselsdato" msgid "No children found." msgstr "Ingen barn funnet." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Skift barn" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Skift til..." + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Slett et bleieskift" @@ -892,14 +1382,18 @@ msgstr "Legg til bleieskift" msgid "Add" msgstr "Legg til" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Legg til bleieskift" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Ingen bleieskift funnet." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Legg til en endring" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Slett en mating" @@ -913,6 +1407,10 @@ msgstr "Oppdater en mating" msgid "Add a Feeding" msgstr "Legg til en mating" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Legg til mating" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Amt." @@ -921,947 +1419,6 @@ msgstr "Amt." msgid "No feedings found." msgstr "Ingen matinger funnet." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Slett et notat" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Oppdater et notat" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Legg til notat" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Ingen notat funnet." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Slett en søvnoppføring" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Oppdater en søvnoppføring" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Legg til søvnoppføring" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Slutt" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Lur" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Ingen søvnoppføring funnet." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Slett %(object)er" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Startet" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)e opprettet av %(object.user)e" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Tidtaketalternativ" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Start tidtaker" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Ingen tidtakeroppføringer funnet." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Hurtigstart tidtaker" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Vis tidtakere" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktive tidtakere" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Slett en magetidoppføring" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Oppdater en magetidoppføring" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Legg til magetidoppføring" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Ingen magetidoppføringer funnet." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Slett en vektoppføring" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Legg til en vektoppføring" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Ingen vektoppføringer funnet." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s har hatt et bleieskift." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s startet mating." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s avsluttet mating." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s sovnet." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s våknet." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s har startet magetid!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s avsluttet magetid." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)er oppført for %(child)er er lagt til!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s oppføring lagt til!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s oppføring for %(child)s oppdatert." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s oppføring oppdatert." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lagt til!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s stoppet." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Sist bleieskift" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "&(time)s siden" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Sist uke" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "våt" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "fast" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "i går" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key) dager siden" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Sist mating" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Siste matemetode" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Søvn i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ingen ennå i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count) søvnoppføringer" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Siste søvn" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Hviler i dag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count) hvile%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikker" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Ikke nok data ennå." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count) aktiv tidtaker%(plural)" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Startet av %(instance.user) den %(start)" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Magetid i dag" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration) den %(end)" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Siste magetid" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Barnets handlinger" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bleieskifttyper" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Bleieskift varigheter" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Tid brukt på mating (gjennomsnitt)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Søvnmønster" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Total søvn" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Bleieskiftfrekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Matfrekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde per dag" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Gjennomsnitt søvnlengde" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Gjennomsnitt våken" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Vektendring per uke" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Bleievarighet" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tid mellom skift (i timer)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bleieskifttyper" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Antall skift" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Gjennomsnitt varighet" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Totalt antall matinger" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Gjennomsnittstid (i minutter)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Antall matinger" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Søvnmønster" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Tid på dagen" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total søvn" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Søvn totalt" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Antall timer med søvn" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Vekt" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Begge bryst" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har ikke rettigheter til å denne ressursen. Kontakt administrator for assistanse." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Temperaturavlesning" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lær om, og forutse, barnets behov uten (så mye) gjettearbeid ved å bruke Baby Buddy —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Etter hvert som antallet oppføringer vokser, vil Baby Buddy hjelpe foreldre og omsorgspersoner med å identifisere små mønstre i babyens vaner ved å bruke dashbordet og grafene. Baby Buddy er mobilvennlig og bruker et mørkt tema for å hjelpe slitne mødre og pappaer med mating og midt på natten. For å komme i gang, klikk på knappen nedenfor for å legge til ditt første (eller andre, tredje, osv.) barn!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Woops! Passordene samsvarer ikke. Vennligst prøv igjen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for å sette passordet ditt, dersom du har en bruker. Du skal motta denne innen kort tid." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Om du ikke mottar e-post fra oss, dobbeltsjekk at du har tastet inn riktig brukerdata og ev. søppelboksen din." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Fyll inn e-posten knyttet til brukeren din i skjemaet under. Om e-posten er gyldig vil du motta instruksjoner for å resette passordet ditt." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Forsterket morsmelk" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Slett en temperaturavlesning" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Legg til temperaturavlesning" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Legg til en temperaturoppføring" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Ingen temperaturoppføringer er funnet." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer) opprettet av %(user)" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours) time" -msgstr[1] "%(hours) timer" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes) minutt" -msgstr[1] "%(minutes) minutter" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds) sekund" -msgstr[1] "%(seconds) sekunder" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model) oppføring slettet." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model) avlesning lagt til!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s avlesning for %(child)s er oppdatert." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Startet av %(user)s den %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Matemengde" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total matemengde" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Total matemengde" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Matemengde" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidssone" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Databaseadministrator" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Legg til barn" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Legg til bleieskift" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Legg til mating" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Legg til notat" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Legg til søvn" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Legg til temperaturavlesning" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Slett alle inaktive tidtakere" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Slett inaktiv" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %(number) inaktiv tidtaker%(plural)e?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Slett inaktive tidtakere" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Legg til magetid" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Legg til vekt" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Alle inaktive tidtakere er slettet." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Ingen inaktive tidtakere eksisterer." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "nylig" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s mating%(plural)e siden" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Sist søvn" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bleieskiftmengde" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Bleieskiftmengde" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bleieskiftmengde" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Skiftemengde" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Bleiemengde" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Om nettleseren støtter det, vil dashbordet kun oppdatere seg når det er synlig, og når du mottar fokus." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Skjul tomme dashbordkort" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Skjul data eldre enn" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Denne innstillingen kontrollerer hvilke data som skal vises på dashbordet." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "Vis alle data" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dager" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dager" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 uke" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 uker" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisisk" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "TIdslinje" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Fast føde" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Foreldrestyrt mating" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Selvstyrt mating" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Innhold" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Start tidtaking på nytt" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Slett tidtaker" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dager" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Mengde: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Innhold: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s siden
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Mating i dag" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s matingsoppføringer" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Ingen data ennå" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Magetid totalt" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Endre" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Matefrekvens (siste 3 dager)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Matefrekvens (siste 2 uker)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Total varighet" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Antall økter" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Total varighet magetid" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Total varighet (i minutter)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Varighet for magetid totalt" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Engelsk (US)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engelsk (UK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Målinger" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Legg til høye" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hodeomkrets" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Legg til hodeomkrets" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Legg til BMI" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Middagshvil" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Slett BMI-oppføring" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Legg til BMI-oppføring" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Legg til BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Ingen BMI-oppføringer funnet." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Slett en hodeomrektsoppføring" @@ -1898,137 +1455,25 @@ msgstr "Legg til høye" msgid "No height entries found." msgstr "Ingen høyeoppføring funnet." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Varighet: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Slett et notat" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s siden sist" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Oppdater et notat" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Ingen hendelser" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Legg til notat" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s har hatt en %(type)s bleieskift." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Legg til notat" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Høydeendring per uke" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Hodeomkrets per uke" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI-endring per uke" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Antall matmengde sortert etter type" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hodeomkrets" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Kinesisk (forenklet)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Dårlig forespørsel (bad request)" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Hvordan fikse" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Legg til %(origin)s til CSRF_TRUSTED_ORIGINS miljøvariabel. Om flere er påkrevd, separer verdien med komma" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Siden ble ikke funnet" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Stien %(request_path)s eksisterer ikke." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfeil" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Gå tilbake til Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF-verifikasjon feilet. Forespørselen er avbrutt." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Pumping" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Pumpeoppføring" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Klikk på taggene (+) eller for å fjerne (-) tagger, eller brukt tekstredigereren for å opprette nye tagger." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Sist brukt" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Tagger" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Ingen notat funnet." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2048,6 +1493,160 @@ msgstr "Legg til brystpumpeoppføring" msgid "No pumping entries found." msgstr "Ingen brystpumpeoppføringer funnet." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Hurtigstart tidtaker" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Hurtigtidtaker for..." + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Slett en søvnoppføring" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Oppdater en søvnoppføring" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Legg til søvnoppføring" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Legg til søvn" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Slutt" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Ingen søvnoppføring funnet." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Slett en temperaturavlesning" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Legg til temperaturavlesning" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Legg til en temperaturoppføring" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Legg til temperaturavlesning" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Ingen temperaturoppføringer er funnet." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Slett %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Startet" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s opprettet av %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Tidtaketalternativ" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Start tidtaking på nytt" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Start tidtaker" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Ingen tidtakeroppføringer funnet." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Vis tidtakere" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Slett en magetidoppføring" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Oppdater en magetidoppføring" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Legg til magetidoppføring" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Legg til magetid" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Ingen magetidoppføringer funnet." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Slett en vektoppføring" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Legg til en vektoppføring" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Legg til vekt" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Ingen vektoppføringer funnet." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Taggnavn" @@ -2086,10 +1685,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s siden (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Varighet: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s siden sist" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Endre" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Ingen hendelser" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dager" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dager siden" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s har startet magetid!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s avsluttet magetid." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s sovnet." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s våknet." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Mengde: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s startet mating." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s avsluttet mating." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s har hatt en %(type)s bleieskift." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s time" +msgstr[1] "%(hours)s timer" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minutt" +msgstr[1] "%(minutes)s minutter" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds) sekund" +msgstr[1] "%(seconds) sekunder" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s oppført for %(child)s er lagt til!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s oppføring lagt til!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s oppføring for %(child)s oppdatert." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s oppføring oppdatert." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s oppføring slettet." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lagt til!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s avlesning lagt til!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s avlesning for %(child)s er oppdatert." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Sist bleieskift" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s siden
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Sist uke" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "våt" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "fast" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Sist mating" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Siste matemetode" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "nylig" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s mating siden" +msgstr[1] "%(n)s matinger siden" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s mating" +msgstr[1] "%(counter)s matinger" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Siste brystpumping" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Sist søvn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Hviler i dag" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s hvil" +msgstr[1] "%(count)s hvilinger" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Nylig søvn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s søvn" +msgstr[1] "%(counter)s søvn" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikker" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Ikke nok data ennå." + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Ingen data ennå" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Startet av %(user)s den %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Magetid i dag" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s den %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Siste magetid" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Barnets handlinger" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde per dag" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Gjennomsnitt søvnlengde" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Gjennomsnitt våken" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Vektendring per uke" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Høydeendring per uke" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Hodeomkrets per uke" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI-endring per uke" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2099,243 +2032,42 @@ msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 3 dager)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 2 uker)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Total brystpumpemengde" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Bleieskiftfrekvens" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Brystpumpemengde" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Matefrekvens (siste 3 dager)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Kroppsmasseindeks (KMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Matefrekvens (siste 2 uker)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Brystpumpemengde" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Matfrekvens" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktiv tidtaker?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktive tidtakere?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s mating" -msgstr[1] "%(counter)s matinger" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Bleieskiftmengde" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s mating siden" -msgstr[1] "%(n)s matinger siden" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bleieskiftmengde" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s hvil" -msgstr[1] "%(count)s hvilinger" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Skiftemengde" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s aktiv tidtaker" -msgstr[1] "%(count)s aktive tidtakere" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Kun lesetilgang" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Begrens bruker til kun lesetilgang." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjekkisk" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarnsk" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Legg til enhet" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Autentiseringsmetode" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Logg inn via QR-kode" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Lås opp bruker" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Lås opp" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Er du sikker på at vil låse opp %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Bruker låst opp." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "For mange innloggingsforsøk" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Du mottar denne e-posten fordi du har forespurt nytt passord for din bruker på %(site_name)s." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et passord:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Ditt brukernavn, i tilfelle du har glemt det:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Takk for at du bruker Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Bruker låst opp." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Ingen KMI-oppføringer funnet." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Skift barn" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Skift til..." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Hurtigtidtaker for..." - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "␣dager siden" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Nylig søvn" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s søvn" -msgstr[1] "%(counter)s søvn" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Siste brystpumping" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2345,6 +2077,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Bleievarighet" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tid mellom skift (i timer)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bleieskifttyper" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Antall skift" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Antall matmengde sortert etter type" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Matemengde" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Gjennomsnitt varighet" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Totalt antall matinger" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Gjennomsnittstid (i minutter)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Antall matinger" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2357,6 +2133,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hodeomkrets" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Total brystpumpemengde" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Brystpumpemengde" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Søvnmønster" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Tid på dagen" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total søvn" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Søvn totalt" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Antall timer med søvn" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Total varighet" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Antall økter" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Total varighet magetid" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Total varighet (i minutter)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2377,21 +2210,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Bleiemengde" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Bleieskift varigheter" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bleieskifttyper" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Matemengde" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Kroppsmasseindeks (KMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bleieskiftmengde" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Tid brukt på mating (gjennomsnitt)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Brystpumpemengde" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Søvnmønster" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Total søvn" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Magetid totalt" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2400,3 +2301,205 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Varighet for magetid totalt" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dager siden" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Denne innstillingen vil bare brukt om nettleseren ikke støtter " +#~ "oppdatering ved fokus." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelsk" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke tillatelse til disse ressursene.\n" +#~ "Kontakt administrator for hjelp," + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Feil: Noen felter har feil. Se nedenfor for detaljer." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend administrator" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Lær om, og spå barnets behov, uten \n" +#~ " (så mye) gjetting, ved å bruke Baby Buddy til å spore " +#~ "—" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Etterhvert som databasen voksen vil Baby Buddy hjelpe foreldre og " +#~ "omsorgspersoner til å forstå små " + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh snap! Passordene stemte ikke " +#~ "overens, prøv på nytt.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vi har sendt deg passord reset epost, om det finnes en konto på e-" +#~ "postadressen du har oppgitt.

\n" +#~ "

Hvis du ikke har motatt eposten, sjekk at du " +#~ "har tastet inn riktig e-post addresse, og sjekk spam mappen.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Skriv inn epostadressen i feltet under. Om adressen " +#~ "finnes, vil du få tilsendt instruksjoner for hvordan du resetter passord." +#~ "

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Våt og/eller fast er påkrevd." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Kun metoden \"Flaske\" er akseptert med valget \"Sammensetning\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Legg til en endring" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)e opprettet av %(object.user)e" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktive tidtakere" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s har hatt et bleieskift." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s stoppet." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "&(time)s siden" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Søvn i dag" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ingen ennå i dag" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count) søvnoppføringer" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Siste søvn" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count) hvile%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count) aktiv tidtaker%(plural)" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Startet av %(instance.user) den %(start)" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total matemengde" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Total matemengde" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Slett alle inaktive tidtakere" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Slett inaktiv" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Er du sikker på at du vil slette %(number) inaktiv tidtaker%(plural)e?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Slett inaktive tidtakere" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inaktive tidtakere er slettet." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Ingen inaktive tidtakere eksisterer." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s mating%(plural)e siden" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Slett tidtaker" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Innhold: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Mating i dag" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s matingsoppføringer" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Middagshvil" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Ingen BMI-oppføringer funnet." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktiv tidtaker?" +#~ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktive tidtakere?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktiv tidtaker" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktive tidtakere" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "␣dager siden" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 4aec2571..5d1a7ed5 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index d549a3f0..9ac6078e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Alleen lezen" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Beperk gebruiker tot alleen lezen." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Vernieuwingsfrequentie" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Deze instelling zal enkel gebruikt worden als de browser geen vernieuwing bij focus ondersteund." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Indien ondersteund door de browser, zal het dashboard alleen worden " +"vernieuwd indien zichtbaar en als het de focus krijgt." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,162 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Verberg Lege Dashboard Kaarten" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Verberg data ouder dan" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Deze instelling bepaald welke data zichtbaar is op het dashboard." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "laat alle data zien" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dagen" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dagen" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 week" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 weken" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Taal" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s instellingen" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Engels" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Engels (VS)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engels (VK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Frans" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Toegang geweigerd" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Je hebt niet de juiste rechten voor toegang tot deze module.\n" -"Neem voor hulp contact op met de site beheerder." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Noors Bokmal" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Standaard minimum dutje start tijd" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"De minimum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. " +"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen " +"de tijd valt." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Standaard maximum dutje start tijd" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"De maximum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. " +"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen " +"de tijd valt." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Database beheerder" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +264,16 @@ msgstr "Opslaan" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fout: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Fout: Enkele velden zijn foutief. Zie hieronder voor details." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Fout: Sommige velden bevatten fouten. Kijk hieronder voor " +"details." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +286,20 @@ msgstr "Luierverschoning" msgid "Feeding" msgstr "Voeding" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Afkolven" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +330,12 @@ msgstr "Slaap" msgid "Tummy Time" msgstr "Buikliggen" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdslijn" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +376,99 @@ msgstr "Kind" msgid "Notes" msgstr "Notities" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Metingen" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI invoer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hoofd omtrek" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Hoofd omtrek invoer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Lengte" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Lengte invoer" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Temperatuurmeting" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Gewicht ingave" @@ -248,6 +496,10 @@ msgstr "Verschoning" msgid "Feedings" msgstr "Voedingen" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Afkolf invoer" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Slaap invoer" @@ -269,6 +521,13 @@ msgstr "Gebruiker" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Voeg een apparaat toe" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" @@ -291,10 +550,6 @@ msgstr "API browser" msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Technisch beheer" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" @@ -331,6 +586,24 @@ msgstr "Vorige" msgid "Next" msgstr "Volgende" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Authenticatie methodes" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Opnieuw genereren" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "QR code login" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Verwijder gebruiker" @@ -381,8 +654,13 @@ msgstr "Verwijder" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Ben je zeker dat je %(object)s wil verwijderen?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Ben je zeker dat je %(object)s wil " +"verwijderen?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +680,25 @@ msgstr "

Ben je zeker dat je %(object)s wil msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Ontgrendel gebruiker" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Ontgrendel" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Weet u zeker dat u %(object)s wilt " +"ontgrendelen?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +722,10 @@ msgstr "Gebruiken Aanmaken" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Gebruiker vergrendeld." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +739,7 @@ msgstr "Bijwerken" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Update %(object)s

" @@ -463,6 +765,10 @@ msgstr "Personeel" msgid "Active" msgstr "Actief" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +810,6 @@ msgstr "Verander wachtwoord" msgid "User Settings" msgstr "Gebruikers instellingen" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Fout: Sommige velden bevatten fouten. Kijk hieronder voor details." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Gebruikersprofiel" @@ -517,16 +818,6 @@ msgstr "Gebruikersprofiel" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Key" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Opnieuw genereren" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,10 +827,14 @@ msgstr "Welkom!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Welkom op Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Leer over en voorspel de baby's behoeftes zonder (al te veel) te gokken door Baby Buddy te gebruiken en alles bij te houden —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Leer over en voorspel de behoeftes van de baby zonder (zo goed als " +"mogelijk) gokwerk door het gebruiken van Baby Buddy om alles te loggen " +"—" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -551,19 +846,21 @@ msgstr "Leer over en voorspel de baby's behoeftes zonder (al te veel) t msgid "Diaper Changes" msgstr "Luierverschoningen" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby.\n" -"Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via het \n" -"dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en\n" -"gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n" -"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je\n" -"eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen " +"kan oppikken in de gewoonten van de baby. Dit ten bate van de ouders en " +"verzorgers die dit kunnen waarnemen via het dashboard en de grafieken. Baby " +"Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en gebruikt een donkere " +"kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n" +"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je eerste (of tweede, " +"derde, ...) kind toe te voegen!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -571,6 +868,62 @@ msgstr "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patron msgid "Add a Child" msgstr "Voeg een kind toe" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Site Instellingen" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Foutief Verzoek" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Je hebt niet de juiste machtigingen voor deze module. Neem contact op met " +"een site beheerder voor hulp." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Hoe op te lossen" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Voeg %(origin)s toe aan de CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"omgevingsvariable. Indien meerdere 'origins' nodig zijn, gebruik dan een " +"komma als scheidingsteken." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pagina niet gevonden" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Het pad %(request_path)s bestaat niet." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Serverfout" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Welkom bij Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Te veel inlog pogingen" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -595,10 +948,12 @@ msgstr "Inloggen" msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oeps! De wachtwoorden zijn niet gelijk. Probeer het opnieuw.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Helaas! De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer " +"het opnieuw." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -613,35 +968,81 @@ msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email voor een nieuw wachtwoord is verzonden" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

We hebben je de instructies gemaild voor het instellen van een wachtwoord, als een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze kortelings ontvangen.

\n" -"

Als je geen email ontvangen hebt, controleer je spam folder, en het email adres dat je ingegeven hebt.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"We hebben je instructies gemaild voor het instellen van je wachtwoord, mits " +"er een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze spoedig " +"moeten ontvangen." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Als je geen email ontvangen hebt, controleer dan je spam folder, en het " +"email adres dat je ingevoerd hebt." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Je ontvangt deze email omdat je een wachtwoord reset hebt aangevraagd voor " +"jouw gebruikersaccount bij %(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Jouw gebruikersnaam, voor het geval je deze vergeten bent:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Wachtwoord vergeten" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Geef je email adres in het formulier hieronder. Als het adres juist is, ontvang je de instructies voor het opnieuw instellen van je wachtwoord.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Voer het email adres in van je account hieronder in. Als het email adres " +"correct is, ontvang je daar de instructies voor het opnieuw instellen van je " +"wachtwoord." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboden" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF verificatie gefaald. Aanvraag afgebroken." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Gebruiker %(username)s toegevoegd!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Gebruiker ontgrendeld." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Gebruiker {user} verwijderd." @@ -657,10 +1058,39 @@ msgstr "Gebruiker API key opnieuw gegenereerd." msgid "Settings saved!" msgstr "Instellingen opgeslagen!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" +"Dutje start max. waarde %(max)s moet groter zijn dan dutje start min. waarde " +"%(min)s." + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" +"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. " +"waarde %(max)s." + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Label" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Naam komt niet overeen met de naam van het kind." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Klik op het label om deze toe te voegen (+) of te verwijderen (-) of gebruik " +"de tekstverwerker om nieuwe labels te maken." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum kan niet in de toekomst zijn." @@ -681,6 +1111,47 @@ msgstr "Een andere invoer overlapt met deze tijdsperiode." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/tijd kan niet in de toekomst zijn." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Laatst gebruikt" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Voornaam" @@ -737,14 +1208,12 @@ msgstr "Groen" msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Nat en/of vast is vereist." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Hoeveelheid" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -771,6 +1240,14 @@ msgstr "Borstvoeding" msgid "Formula" msgstr "Kunstvoeding" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Verrijkte moedermelk" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Vast voedsel" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -787,20 +1264,29 @@ msgstr "Linkerborst" msgid "Right breast" msgstr "Rechterborst" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Beide borsten" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Ouder voeding" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Zelf voeding" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Hoeveelheid" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Dutje" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Alleen \"Fles\" methode is toegestaan met type \"melkpoeder\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Dutje instellingen" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -820,6 +1306,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" @@ -827,23 +1314,30 @@ msgstr "Timer #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Mijlpaal" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Verwijder een BMI invoer" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Voeg een BMI invoer toe" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Voeg BMI toe" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Geen BMI gegevens gevonden." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -863,9 +1357,9 @@ msgstr "Geboren" msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s geleden (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Voeg kind toe" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -875,6 +1369,14 @@ msgstr "Geboortedatum" msgid "No children found." msgstr "Geen kinderen gevonden." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Wissel van kind" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Wissel naar…" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Verwijder een luierverschoning" @@ -896,14 +1398,18 @@ msgstr "Voeg een luierverschoning toe" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Voeg luierverschoning toe" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Geen luierverschoning gevonden." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Voeg een verversing toe" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Verwijder een maaltijd" @@ -917,6 +1423,10 @@ msgstr "Update een maaltijd" msgid "Add a Feeding" msgstr "Voeg een maaltijd toe" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Voeg voedingsmoment toe" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Stuks" @@ -925,948 +1435,6 @@ msgstr "Stuks" msgid "No feedings found." msgstr "Geen maaltijden gevonden." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Verwijder een notitie" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Pas een notitie aan" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Voeg een notitie toe" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Geen notities gevonden." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Verwijder een slaap invoer" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Werk een slaap invoer bij" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Voeg een slaap invoer toe" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Dutje" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Geen slaap gegevens gevonden." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Verwijder %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Gestart" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestopt" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Timer acties" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Start timer" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Geen timer gegevens gevonden." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Snel start timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Bekijk timers" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Actieve timers" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Verwijder een buikligging ingave" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Pas een buikligging ingave aan" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Voeg een buikligging toe" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Geen buikligging gegevens gevonden." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Verwijder een gewichtsinvoer" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Voeg een gewichtsinvoer toe" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Geen gewicht invoeren gevonden." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s luier is verschoond." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s is begonnen met eten." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s is gestopt met eten." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s is in slaap gevallen." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s is wakker geworden." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s is begonnen met buikligging!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s is gestopt met buikligging." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s ingave voor %(child)s toegevoegd!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s is toegevoegd!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s is bijgewerkt." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s is toegevoegd!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s is gestopt." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Laatste luierverschoning" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s geleden" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Vorige week" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "nat" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "vast" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "vandaag" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "gisteren" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s dagen geleden" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Laatste maaltijd" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Laatste maaltijd methode" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Slaap vandaag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Nog geen vandaag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s slaap gegevens" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Laatste slaap" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Dutjes vandaag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s dutje%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Niet genoeg gegevens" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s actieve timer%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Gestart door %(instance.user)s op %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Buikligging tijd vandaag" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s om %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Laatste buikligging moment" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Kind acties" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Luierverschoningstype" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Luier levensduur" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Etensduur (gemiddelde)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Slaappatroon" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totaal Slaap" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Luierverschoningsfrequentie" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Eetfrequentie" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Gemiddelde duur dutjes" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Gemiddelde dutjes per dag" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Gemiddelde slaapduur" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Gemiddeld wakker duur" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Gewichtsverandering per week" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Luier levensduur" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tijd tussen verschoningen (uren)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Luierverschoningstypes" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Aantal verschoningen" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Gemiddelde duur" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Totaal aantal voedingen" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gemiddelde voedingsduur" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Gemiddelde tijdsduur (minuten)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Aantal voedingen" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Slaappatroon" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Tijd van de dag" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Totale slaap" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totale slaap" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Uren slaap" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Gemiddelde voedingsduur" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporten" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Beide borsten" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Je hebt niet de juiste machtigingen voor deze module. Neem contact op met een site beheerder voor hulp." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Temperatuurmeting" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Leer over en voorspel de behoeftes van de baby zonder (zo goed als mogelijk) gokwerk door het gebruiken van Baby Buddy om alles te loggen —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby. Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via het dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele toestellen en gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en papa niet te overbelasten.\n" -"Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Helaas! De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het opnieuw." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "We hebben je instructies gemaild voor het instellen van je wachtwoord, mits er een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze spoedig moeten ontvangen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Als je geen email ontvangen hebt, controleer dan je spam folder, en het email adres dat je ingevoerd hebt." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Voer het email adres in van je account hieronder in. Als het email adres correct is, ontvang je daar de instructies voor het opnieuw instellen van je wachtwoord." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Verrijkte moedermelk" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Verwijder een temperatuurmeting" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Voeg een temperatuurmeting toe" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Voeg een temperatuur toe" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Geen temperaturen gevonden." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s gemaakt door %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s uur" -msgstr[1] "%(hours)s uren" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuut" -msgstr[1] "%(minutes)s minuten" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s seconde" -msgstr[1] "%(seconds)s seconden" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s verwijderd." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s meting toegevoegd!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s meting voor %(child)s bijgewerkt." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Gestart door %(user)s op %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Hoeveelheid voedingen" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Totale hoeveelheid voeding" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Totale hoeveelheid voeding" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Voedingshoeveelheid" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Database beheerder" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Voeg kind toe" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Voeg luierverschoning toe" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Voeg voedingsmoment toe" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Voeg notitie toe" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Voeg slaap toe" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Voeg temperatuurmeting toe" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Verwijder alle inactieve timers" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Verwijder inactieve" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Verwijder inactieve timers" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Voeg buikligging toe" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Voeg gewicht toe" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Alle inactieve timers verwijderd." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Geen inactieve timers gevonden." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "meest recente" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Laatste slaap" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Aantal luiers verschoond" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Aantal luiers verschoond" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Aantal luierverschoningen" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Aantal luiers" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Aantal luiers" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Indien ondersteund door de browser, zal het dashboard alleen worden vernieuwd indien zichtbaar en als het de focus krijgt." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Verberg Lege Dashboard Kaarten" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Verberg data ouder dan" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Deze instelling bepaald welke data zichtbaar is op het dashboard." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "laat alle data zien" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dagen" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dagen" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 week" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 weken" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Tijdslijn" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Vast voedsel" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Ouder voeding" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Zelf voeding" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Herstart timer" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Verwijder timer" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dagen" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Hoeveelheid: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Inhoud: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s geleden
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Voeding vandaag" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s voedingen" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Nog geen gegevens" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Duur Buikliggen (Som)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Aanpassen" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 3 dagen)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 2 weken)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Totale tijdsduur" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Aantal sessies" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Totale tijdsduur (minuten)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Engels (VS)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engels (VK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Metingen" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Lengte" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Lengte invoer" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hoofd omtrek" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Hoofd omtrek invoer" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI invoer" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Dutten" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Verwijder een BMI invoer" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Voeg een BMI invoer toe" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Voeg BMI toe" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Geen bmi gegevens gevonden." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Verwijder een Hoofdomtrek invoer" @@ -1903,137 +1471,25 @@ msgstr "Voeg lengte toe" msgid "No height entries found." msgstr "Geen lengte gegevens gevonden." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Tijdsduur: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Verwijder een notitie" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s sinds vorige" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Pas een notitie aan" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Geen gebeurtenissen" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Voeg een notitie toe" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Voeg notitie toe" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Lengte verandering per week" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Hoofdomtrek verandering per week" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI verandering per week" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Totaal hoeveelheid voeding per type" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Hoofdomtrek" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Lengte" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinees (vereenvoudigd)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Foutief Verzoek" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Hoe op te lossen" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Voeg %(origin)s toe aan de CSRF_TRUSTED_ORIGINS omgevingsvariable. Indien meerdere 'origins' nodig zijn, gebruik dan een komma als scheidingsteken." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Pagina niet gevonden" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Het pad %(request_path)s bestaat niet." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Serverfout" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Welkom bij Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Verboden" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF verificatie gefaald. Aanvraag afgebroken." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Afkolven" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Afkolf invoer" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Label" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Klik op het label om deze toe te voegen (+) of te verwijderen (-) of gebruik de tekstverwerker om nieuwe labels te maken." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Laatst gebruikt" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Geen notities gevonden." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2053,6 +1509,160 @@ msgstr "Voeg afkolf invoer toe" msgid "No pumping entries found." msgstr "Geen afkolf invoeren gevonden." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Snel start timer" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Snel timer starten voor…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Verwijder een slaap invoer" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Werk een slaap invoer bij" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Voeg een slaap invoer toe" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Voeg slaap toe" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Geen slaap gegevens gevonden." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Verwijder een temperatuurmeting" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Voeg een temperatuurmeting toe" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Voeg een temperatuur toe" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Voeg temperatuurmeting toe" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Geen temperaturen gevonden." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Verwijder %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Gestart" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s gemaakt door %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Timer acties" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Herstart timer" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Start timer" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Geen timer gegevens gevonden." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Bekijk timers" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Verwijder een buikligging ingave" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Pas een buikligging ingave aan" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Voeg een buikligging toe" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Voeg buikligging toe" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Geen buikligging gegevens gevonden." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Verwijder een gewichtsinvoer" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Voeg een gewichtsinvoer toe" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Voeg gewicht toe" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Geen gewicht invoeren gevonden." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Labelnaam" @@ -2091,10 +1701,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s geleden (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Tijdsduur: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s sinds vorige" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Aanpassen" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Geen gebeurtenissen" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagen" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dagen geleden" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "vandaag" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "gisteren" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s is begonnen met buikligging!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s is gestopt met buikligging." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s is in slaap gevallen." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s is wakker geworden." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Hoeveelheid: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s is begonnen met eten." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s is gestopt met eten." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "Temperatuur: %(temperature).0f" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "%(child)s hebben een temperatuur meting gehad." + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s uur" +msgstr[1] "%(hours)s uren" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuut" +msgstr[1] "%(minutes)s minuten" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s seconde" +msgstr[1] "%(seconds)s seconden" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s ingave voor %(child)s toegevoegd!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s is toegevoegd!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s is bijgewerkt." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s verwijderd." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s is toegevoegd!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s meting toegevoegd!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s meting voor %(child)s bijgewerkt." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Laatste luierverschoning" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s geleden
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Vorige week" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "nat" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "vast" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Laatste maaltijd" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Laatste maaltijd methode" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "meest recente" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden" +msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Recente Voedingen" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s voeding" +msgstr[1] "%(counter)s voedingen" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Laatste afkolving" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Laatste slaap" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Dutjes vandaag" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s dutje" +msgstr[1] "%(count)s dutjes" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Recente slaap" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s slaap" +msgstr[1] "%(counter)s slaap" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Niet genoeg gegevens" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Nog geen gegevens" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s timer" +msgstr[1] "%(count)s timers" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Gestart door %(user)s op %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Buikligging tijd vandaag" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s om %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Laatste buikligging moment" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Kind acties" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporten" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Gemiddelde duur dutjes" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Gemiddelde dutjes per dag" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Gemiddelde slaapduur" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Gemiddeld wakker duur" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Gewichtsverandering per week" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Lengte verandering per week" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Hoofdomtrek verandering per week" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI verandering per week" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2104,243 +2048,42 @@ msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 3 dagen)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Luierverschoningsfrequentie (afgelopen 2 weken)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Totale Afkolf Hoeveelheid" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Luierverschoningsfrequentie" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Afkolf hoeveelheid" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 3 dagen)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Body Mass Index (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Voedingsfrequenties (afgelopen 2 weken)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Afkolf hoeveelheden" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Eetfrequentie" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?" -msgstr[1] "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s voeding" -msgstr[1] "%(counter)s voedingen" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Aantal luiers verschoond" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden" -msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Aantal luierverschoningen" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s dutje" -msgstr[1] "%(count)s dutjes" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Aantal luiers" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s actieve timer" -msgstr[1] "%(count)s actieve timers" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen lezen" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Beperk gebruiker tot alleen lezen." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Voeg een apparaat toe" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Authenticatie methodes" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "QR code login" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Ontgrendel gebruiker" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontgrendel" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Weet u zeker dat u %(object)s wilt ontgrendelen?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Gebruiker vergrendeld." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Vergrendeld" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Te veel inlog pogingen" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Je ontvangt deze email omdat je een wachtwoord reset hebt aangevraagd voor jouw gebruikersaccount bij %(site_name)s." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Jouw gebruikersnaam, voor het geval je deze vergeten bent:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Bedankt voor het gebruiken van Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Gebruiker ontgrendeld." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Geen BMI gegevens gevonden." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Wissel van kind" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Wissel naar…" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Snel timer starten voor…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " dagen geleden" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Recente slaap" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s slaap" -msgstr[1] "%(counter)s slaap" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Laatste afkolving" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Noors Bokmal" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Standaard minimum dutje start tijd" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "De minimum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen de tijd valt." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Standaard maximum dutje start tijd" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "De maximum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen de tijd valt." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Site Instellingen" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Dutje instellingen" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count) timer" -msgstr[1] "%(count)s timers" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "Dutje start max. waarde %(max)s moet groter zijn dan dutje start min. waarde %(min)s." - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. waarde %(max)s." - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "Temperatuur: %(temperature).0f" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s hebben een temperatuur meting gehad." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Recente Voedingen" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2350,6 +2093,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Luier levensduur" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tijd tussen verschoningen (uren)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Luierverschoningstypes" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Aantal verschoningen" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Totaal hoeveelheid voeding per type" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Voedingshoeveelheid" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Gemiddelde duur" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Totaal aantal voedingen" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gemiddelde voedingsduur" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Gemiddelde tijdsduur (minuten)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Aantal voedingen" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2362,6 +2149,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Hoofdomtrek" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Lengte" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Totale Afkolf Hoeveelheid" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Afkolf hoeveelheid" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Slaappatroon" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Tijd van de dag" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Totale slaap" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totale slaap" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Uren slaap" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Totale tijdsduur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Aantal sessies" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Totale tijdsduur (minuten)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2382,21 +2226,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Aantal luiers" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Luier levensduur" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Luierverschoningstype" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Hoeveelheid voedingen" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Gemiddelde voedingsduur" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Body Mass Index (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Aantal luiers verschoond" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Etensduur (gemiddelde)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Afkolf hoeveelheden" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Slaappatroon" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totaal Slaap" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Duur Buikliggen (Som)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2405,3 +2317,216 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dagen geleden" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Deze instelling zal enkel gebruikt worden als de browser geen vernieuwing " +#~ "bij focus ondersteund." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engels" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt niet de juiste rechten voor toegang tot deze module.\n" +#~ "Neem voor hulp contact op met de site beheerder." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Fout: Enkele velden zijn foutief. Zie hieronder voor " +#~ "details." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Technisch beheer" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Leer over en voorspel de baby's behoeftes zonder (al te veel) te " +#~ "gokken door Baby Buddy te gebruiken en alles bij te houden —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Hoe meer gegevens er zijn ingevoerd, hoe meer Baby Buddy subtiele " +#~ "patronen kan oppikken in de gewoonten van de baby.\n" +#~ "Dit ten bate van de ouders en verzorgers die dit kunnen waarnemen via " +#~ "het \n" +#~ "dashboard en de grafieken. Baby Buddy is geschikt voor gebruik op mobiele " +#~ "toestellen en\n" +#~ "gebruikt een donkere kleurstelling om de nachtelijke ogen van mama en " +#~ "papa niet te overbelasten.\n" +#~ "Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je\n" +#~ "eerste (of tweede, derde, ...) kind toe te voegen!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oeps! De wachtwoorden zijn niet " +#~ "gelijk. Probeer het opnieuw.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

We hebben je de instructies gemaild voor het instellen van een " +#~ "wachtwoord, als een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je " +#~ "zou deze kortelings ontvangen.

\n" +#~ "

Als je geen email ontvangen hebt, controleer je spam " +#~ "folder, en het email adres dat je ingegeven hebt.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Geef je email adres in het formulier hieronder. Als het " +#~ "adres juist is, ontvang je de instructies voor het opnieuw instellen van " +#~ "je wachtwoord.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Nat en/of vast is vereist." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Alleen \"Fles\" methode is toegestaan met type \"melkpoeder\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Voeg een verversing toe" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestopt" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Actieve timers" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s luier is verschoond." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s is gestopt." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s geleden" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Slaap vandaag" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Nog geen vandaag" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s slaap gegevens" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Laatste slaap" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s dutje%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s actieve timer%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Gestart door %(instance.user)s op %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Er zijn niet voldoende gegevens om dit rapport te maken." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Verwijder alle inactieve timers" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Verwijder inactieve" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Verwijder inactieve timers" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alle inactieve timers verwijderd." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Geen inactieve timers gevonden." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Verwijder timer" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Inhoud: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Voeding vandaag" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s voedingen" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Dutten" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Geen bmi gegevens gevonden." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s actieve timer" +#~ msgstr[1] "%(count)s actieve timers" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " dagen geleden" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 29157021..1f1680e2 100644 Binary files a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index a21d9227..b89051d7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,12 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 @@ -26,13 +29,23 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Dashboard" msgstr "Strona główna" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Ogranicza użytkownika tylko do wyświetlania danych." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Ta opcja zostanie użyta jedynie gdy twoja przeglądarka nie wspiera automatycznego odświeżania" +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +83,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Ukryj puste karty w panelu" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Ukryj dane starsze niż" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "pokaż wszystkie dane" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dzień" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dni" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dni" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "tydzień" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 tygodnie" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Język" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Ustawienia użytkownika {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Angielski" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chiński(uproszczony)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Angielski (SZ)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Angielski (WB)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Brak pozwolenia" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "fiński" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nie masz dostępu do tego zasobu. \n" -" Skontaktuj się z administratorem." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "niemiecki" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "włoski" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "norweski (bokmål)" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "polski" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalski" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "hiszpański" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "szwedzki" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "turecki" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Domyślny minimalny czas startu drzemki" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Domyślny maksymalny czas startu drzemki" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Administrator bazy danych" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +257,16 @@ msgstr "Zatwierdź" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Błąd: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Błąd: Niektóre pola posiadają błędy. Zobacz poniżej." +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Błąd: Niektóre pola zawierają błędy. Spójrz poniżej po " +"więcej szczegółów." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +279,20 @@ msgstr "Zmiana pieluchy" msgid "Feeding" msgstr "Karmienie" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Odciągniecie" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +323,12 @@ msgstr "Sen" msgid "Tummy Time" msgstr "Czas na brzuszku" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Waga" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +369,99 @@ msgstr "Dziecko" msgid "Notes" msgstr "Notatki" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Pomiary" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "Indeks BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Wpis indeksu BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Średnica głowy" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Wpis średnicy głowy" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Wzrost" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Wpis wzrostu" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Odczyt temperatury" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Wpis wagi" @@ -248,6 +489,10 @@ msgstr "Zmiana" msgid "Feedings" msgstr "Karmienia" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Wpis odciągnięcia" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Czas spania" @@ -269,6 +514,13 @@ msgstr "Użytkownik" msgid "Password" msgstr "Hasło" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Dodaj urządzenie" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" @@ -291,10 +543,6 @@ msgstr "Przeglądarka API" msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" @@ -331,6 +579,24 @@ msgstr "Poprzedni" msgid "Next" msgstr "Następny" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Metody autoryzacji" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneruj" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Logowanie za pomocą kodu QR" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Usuń użytkownika" @@ -381,7 +647,10 @@ msgstr "Usuń" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

Czy chcesz usunąć%(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 @@ -402,6 +671,24 @@ msgstr "

Czy chcesz usunąć%(object)s?

msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Odblokuj użytkownika" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Czy chcesz odblokować%(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +712,10 @@ msgstr "Utwórz użytkownika" msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Użytkownik zablokowany" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +729,7 @@ msgstr "Zaktualizuj" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Zaktualizuj %(object)s

" @@ -463,6 +755,10 @@ msgstr "Zespół" msgid "Active" msgstr "Aktywny" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowane" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +800,6 @@ msgstr "Zmień hasło" msgid "User Settings" msgstr "Ustawienia użytkownika" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Błąd: Niektóre pola zawierają błędy. Spójrz poniżej po więcej szczegółów." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profil użytkownika" @@ -517,16 +808,6 @@ msgstr "Profil użytkownika" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneruj" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +817,13 @@ msgstr "Witamy!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Witamy w Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Naucz się przewidywać potrzeby swojego dziecka bez\n" -" (tak dużej) potrzeby zgadywania używając Baby Buddy aby śledzić —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Poznaj i przewiduj potrzeby dziecka bez (tak dużo) zgadywania, " +"używając Baby Buddy do śledzenia —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,15 +835,21 @@ msgstr "Naucz się przewidywać potrzeby swojego dziecka bez\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Zmiana pieluchy" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Wraz ze wzrostem liczby wpisów Baby Buddy pomoże\n" -" rodzicom i opiekunom w zidentyfikowaniu drobnych wzorców w nawykach dziecka za pomocą deski rozdzielczej i wykresów. Baby Buddy jest przyjazny dla urządzeń mobilnych i używa ciemnego motywu, aby pomóc zmęczonym mamom i tatusiom karmić o 2 nad ranem zmiany pieluch. Aby rozpocząć, po prostu kliknij poniższy przycisk, aby dodać swoje pierwsze (lub drugie, trzecie itd.) dziecko!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Wraz ze wzrostem liczby wpisów Baby Buddy pomoże rodzicom i opiekunom " +"zidentyfikować małe wzorce w nawykach dziecka za pomocą pulpitu " +"nawigacyjnego i wykresów. Baby Buddy jest przystosowany do urządzeń " +"mobilnych i wykorzystuje ciemny motyw, aby pomóc zmęczonym mamom i tatusiom " +"karmić i przebierać o drugiej w nocy. Aby rozpocząć, po prostu kliknij " +"poniższy przycisk, aby dodać swoje pierwsze (lub drugie, trzecie itd.) " +"dziecko!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -568,6 +857,58 @@ msgstr "Wraz ze wzrostem liczby wpisów Baby Buddy pomoże\n" msgid "Add a Child" msgstr "Dodaj dziecko" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Złe zapytanie" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Brak pozwolenia" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Nie masz uprawnień do tych zasobów. Skontaktuj się z administratorem witryny" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Jak naprawić" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Strona nie znaleziona" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Błąd serwera" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Wróć do Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Zbyt dużo nieudanych prób logowania." + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -592,10 +933,10 @@ msgstr "Zaloguj się" msgid "Password Reset" msgstr "Reset hasła" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

O nie! Hasła nie pasują do siebie. Spróbuj ponownie.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "O nie! Hasła nie pasują. Spróbuj ponownie" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -610,40 +951,79 @@ msgstr "Zresetuj hasło" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email resetujący został wysłany" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Wysłaliśmy Ci e-mailem instrukcje dotyczące ustawienia\n" -" hasła, jeśli istnieje konto z wprowadzonym adresem e-mail. Powinieneś je wkrótce otrzymać.

\n" -"

Jeśli nie otrzymasz wiadomości e-mail, upewnij się, że\n" -" wpiszałeś adres pod którym się zarejestrowałeś, i sprawdź swój spam\n" -" folder.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Wysłaliśmy Ci instrukcje dotyczące ustawienia hasła, jeśli istnieje konto z " +"wprowadzonym adresem e-mail. Powinieneś je wkrótce otrzymać." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Jeśli nie otrzymasz wiadomości e-mail, upewnij się, że wpisałeś adres, pod " +"którym się zarejestrowałeś, i sprawdź folder ze spamem." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Wysłaliśmy tego maila ponieważ poprosiłeś o zmianę hasła użytkownika na " +"%(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Twoja nazwa użytkownika" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Dziękujemy za używanie Baby Buddy" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Zapomniano hasła" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Wprowadź adres e-mail swojego konta w\n" -" formularz poniżej. Jeśli adres jest prawidłowy, otrzymasz instrukcje dotyczące\n" -" resetowanie hasła.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Wpisz adres e-mail swojego konta w poniższym formularzu. Jeśli adres jest " +"prawidłowy, otrzymasz instrukcje dotyczące zresetowania hasła." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Dostęp zabroniony" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Dodano użytkownika %(username)s!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Zaktualizowano użytkownika %(username)s" +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Użytkownik odblokowany." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Użytkownik {user} został usunięty" @@ -659,10 +1039,35 @@ msgstr "Wygenerowano klucz API użytkownika" msgid "Settings saved!" msgstr "Zapisano ustawienia!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Imię nie pasuje do imienia dziecka" +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Kliknij na tagi by dodać (+) lub usunąć (-) tagi lub użyj edytora tekstu by " +"stworzyć nowe tagi." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Data nie może być z przyszłości" @@ -683,6 +1088,47 @@ msgstr "Kolejny wpis przecina określony okres czasu" msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Data/czas nie mogą być z przyszłości" +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Ostatnio używane" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Imię" @@ -739,14 +1185,12 @@ msgstr "Zielone" msgid "Yellow" msgstr "Żółte" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Wymagana jest mokra i/lub stała." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Ilość" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -773,6 +1217,14 @@ msgstr "Mleko matki" msgid "Formula" msgstr "Mleko w proszku" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Wzbogacone mleko matki" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Pokarm stały" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -789,20 +1241,29 @@ msgstr "Lewa pierś" msgid "Right breast" msgstr "Prawa pierś" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Obie piersi" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Karmione przez rodzica" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Samodzielne jedzenie" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Ilość" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Drzemka" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Tylko metoda \"butelka\" jest dozwolona z typem \"mleko w proszku\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Ustawienia drzemki" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -822,6 +1283,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Stopery" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Stoper #{id}" @@ -829,23 +1291,30 @@ msgstr "Stoper #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Kamień milowy" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Usuń wpis indeksu BMI" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Dodaj wpis indeksu BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Dodaj BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Brak wpisów dotyczących wskaźnika BMI." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -865,9 +1334,9 @@ msgstr "Urodzony" msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s temu (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Dodaj dziecko" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -877,6 +1346,14 @@ msgstr "Data urodzenia" msgid "No children found." msgstr "Nie znaleziono dzieci" +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Zmień dziecko" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Zmień na" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Usuń zmianę pieluchy" @@ -898,14 +1375,18 @@ msgstr "Dodaj zmianę pieluchy" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Dodaj zmianę pieluchy" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Zawiera" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nie znaleziono zmian pieluchy" -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Dodaj zmianę" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Usuń karmienie" @@ -919,6 +1400,10 @@ msgstr "Zaktualizuj karmienie" msgid "Add a Feeding" msgstr "Dodaj karmienie" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Dodaj karmienie" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Ilość" @@ -927,953 +1412,6 @@ msgstr "Ilość" msgid "No feedings found." msgstr "Nie znaleziono karmienia" -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Usuń notatkę" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Zaktualizuj notatkę" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Dodaj notatkę" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Brak notatek" - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Usuń czas spania" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Zaktualizuj czas spania" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Dodaj czas spania" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Początek" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Koniec" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Drzemka" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Nie znaleziono wpisów spania" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Usuń %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Rozpoczęto" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Zakończono" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s stworzony przez %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Akcje stopera" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Start stopera" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Brak wpisów stopera" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Szybki start stopera" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Zobacz stopery" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktywne stopery" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Usuń czas na brzuszku" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Zaktualizuj czas na brzuszku" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Dodaj czas na brzuszku" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Nie znaleziono aktywności na brzuszku." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Usuń wpis wagi" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Zaktualizuj wpis wagi" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Brak wpisów wagi" - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s miał zmianę pieluchy" - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s rozpoczęto karmienie" - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s ukończono karmienie" - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s zasnęło" - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s wstał/a" - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s zaczął czas leżakowania" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s zakończył czas leżakowania" - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "Dodano %(model)s dla dziecka %(child)s!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "Dodano %(model)s!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "Zaktualizowano %(model)s dla dziecka %(child)s!" - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "Zaktualizowano %(model)s" - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "Dodano %(first_name)s %(last_name)s!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "Stop %(timer)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Ostatna zmiana pieluchy" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s temu" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "W minionym tygodniu" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "mokra" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "stała" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "Wczoraj" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s dni temu" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Ostatnie karmienie" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Ostatnia metoda karmienia" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Dzisiejsze spanie" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Jeszcze żadnego dziś" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s pójść spać" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Ostatni sen" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Dzisiejsze drzemki" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s nap%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Brak wystarczających danych" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktywny stoper %(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Rozpoczęty przez %(instance.user)s o %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Dzisiejszy czas leżakowania" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s w %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Ostatni czas leżakowania" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Akcje dzieci" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Typy zmiany pieluchy" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Czas \"życia\" pieluchy" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Czas karmienia (średni)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Wzór snu" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Snu łącznie" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Częstotliwość zmiany pieluchy" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Częstotliwość karmienia" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Średni czas drzemki" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Średnia ilość drzemek dziennie" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Średni czas spania" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Średni czas wstawania" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Zmiana wagi w ciągu tygodnia" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Czas życia pieluch " - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Czas pomiędzy zmianami (godziny)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Łącznie" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Typy zmian pieluch " - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Czas zmian" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Średni czas" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Łącznie karmień" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Średni czas karmienia" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Średni czas (minuty)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Ilość karmień" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Wzorzec snu" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Pora dnia" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Łącznie snu" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Podsumowania dotyczące snu" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Godzin snu" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Waga" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Średni czas karmienia" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Zgłoszeń" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Brak wystarczających danych do wygenerowania tego raportu." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Obie piersi" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "niemiecki" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "hiszpański" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "szwedzki" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "turecki" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Nie masz uprawnień do tych zasobów. Skontaktuj się z administratorem witryny" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Odczyt temperatury" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Poznaj i przewiduj potrzeby dziecka bez (tak dużo) zgadywania, używając Baby Buddy do śledzenia —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Wraz ze wzrostem liczby wpisów Baby Buddy pomoże rodzicom i opiekunom zidentyfikować małe wzorce w nawykach dziecka za pomocą pulpitu nawigacyjnego i wykresów. Baby Buddy jest przystosowany do urządzeń mobilnych i wykorzystuje ciemny motyw, aby pomóc zmęczonym mamom i tatusiom karmić i przebierać o drugiej w nocy. Aby rozpocząć, po prostu kliknij poniższy przycisk, aby dodać swoje pierwsze (lub drugie, trzecie itd.) dziecko!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "O nie! Hasła nie pasują. Spróbuj ponownie" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Wysłaliśmy Ci instrukcje dotyczące ustawienia hasła, jeśli istnieje konto z wprowadzonym adresem e-mail. Powinieneś je wkrótce otrzymać." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Jeśli nie otrzymasz wiadomości e-mail, upewnij się, że wpisałeś adres, pod którym się zarejestrowałeś, i sprawdź folder ze spamem." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Wpisz adres e-mail swojego konta w poniższym formularzu. Jeśli adres jest prawidłowy, otrzymasz instrukcje dotyczące zresetowania hasła." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Wzbogacone mleko matki" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Usuń odczyt temperatury" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Dodaj odczyt temperatury" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Dodaj wpis temperatury" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Brak wpisów temperatury" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s utworzony przez %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s godzina" -msgstr[1] "%(hours)s godziny" -msgstr[2] "%(hours)s godzin" -msgstr[3] "%(hours)s godzin" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuta" -msgstr[1] "%(minutes)s minuty" -msgstr[2] "%(minutes)s minut" -msgstr[3] "%(minutes)s minuty" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds) sekunda" -msgstr[1] "%(seconds) sekundy" -msgstr[2] "%(seconds) sekund" -msgstr[3] "%(seconds) sekund" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "wpis %(model)s usunięty." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "Odczytywanie %(model)s dodano!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "Zaktualizowano odczytywanie %(model)s dla %(child)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Rozpoczął %(user)s o %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Ilośc karmień" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Całkowita liczba karmień" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Łączna ilość karmień" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Ilość karmienia" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Brak wystarczającej ilości danych do wygenerowania raportu" - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Strefa czasowa" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Administrator bazy danych" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Dodaj dziecko" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Dodaj zmianę pieluchy" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Dodaj karmienie" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Dodaj notatkę" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Dodaj spanie" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Dodaj odczyt temperatury" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Usuń wszystkie niekatywne stopery" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Usuń niekatywne" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów %(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Usuń niekatywne stopery" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Dodaj czas na brzuszku" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Dodaj wagę" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Usunięto wszystkie nieaktywne stopery" - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Brak nieaktywnych stoperów" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "Najnowsze" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s karmień%(plural)s temu" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Ostatni sen" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Ilość zmian pieluchy" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Ilość zmiany pieluchy" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Ilość zmian pieluchy" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Zmień ilość" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Zmiana pieluchy" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Ukryj puste karty w panelu" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Ukryj dane starsze niż" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "pokaż wszystkie dane" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dzień" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dni" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dni" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "tydzień" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 tygodnie" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "fiński" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "włoski" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "polski" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalski" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Oś czasu" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Pokarm stały" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Karmione przez rodzica" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Samodzielne jedzenie" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Zawiera" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Zrestartuj timer" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Usuń timer" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Zawiera: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Dzisiejsze karmienia" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s wpisów karmienia" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Częstotliwość karmienia (ostatnie 3 dni)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Częstotliwość karmienia (ostatnie 2 tygodnie)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Całkowita długość" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Ilość Sesji" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Całkowity czas leżenia na brzuszku" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Całkowita długość (minuty)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Całkowity czas leżenia na brzuszku" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Angielski (SZ)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Angielski (WB)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Pomiary" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Wzrost" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Wpis wzrostu" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Średnica głowy" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Wpis średnicy głowy" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "Indeks BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Wpis indeksu BMI" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Drzemki" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Usuń wpis indeksu BMI" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Dodaj wpis indeksu BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Dodaj BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Brak wpisów indeksu BMI" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Usuń wpis średnicy głowy" @@ -1910,137 +1448,25 @@ msgstr "Dodaj wzrost" msgid "No height entries found." msgstr "Brak wpisów dotyczących wzrostu." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Długość: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Usuń notatkę" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s od ostatniego" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Zaktualizuj notatkę" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Brak zdarzeń" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Dodaj notatkę" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s miał %(type)s zmianę pieluchy" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodaj notatkę" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Zmiana wzrostu w ciągu tygodnia" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Zmiana rozmiaru głowy w ciągu tygodnia" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Zmiana indeksu BMI w ciągu tygodnia" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "Indeksu BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Łączna ilość karmień" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Średnica głowy" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Wzrost" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chiński(uproszczony)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Złe zapytanie" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Jak naprawić" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Strona nie znaleziona" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Błąd serwera" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Wróć do Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Dostęp zabroniony" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Kataloński" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Odciągniecie" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Wpis odciągnięcia" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Kliknij na tagi by dodać (+) lub usunąć (-) tagi lub użyj edytora tekstu by stworzyć nowe tagi." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Ostatnio używane" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Brak notatek" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2060,6 +1486,160 @@ msgstr "" msgid "No pumping entries found." msgstr "" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Szybki start stopera" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Szybki start stopera dla…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Usuń czas spania" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Zaktualizuj czas spania" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Dodaj czas spania" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Dodaj spanie" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Początek" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Nie znaleziono wpisów spania" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Usuń odczyt temperatury" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Dodaj odczyt temperatury" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Dodaj wpis temperatury" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Dodaj odczyt temperatury" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Brak wpisów temperatury" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Usuń %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Rozpoczęto" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s utworzony przez %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Akcje stopera" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Zrestartuj timer" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Start stopera" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Brak wpisów stopera" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Zobacz stopery" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Usuń czas na brzuszku" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Zaktualizuj czas na brzuszku" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Dodaj czas na brzuszku" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Dodaj czas na brzuszku" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Nie znaleziono aktywności na brzuszku." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Usuń wpis wagi" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Zaktualizuj wpis wagi" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Dodaj wagę" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Brak wpisów wagi" + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" @@ -2098,11 +1678,360 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s temu (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Długość: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s od ostatniego" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" msgstr "" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Brak zdarzeń" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dni temu" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s zaczął czas leżakowania" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s zakończył czas leżakowania" + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s zasnęło" + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s wstał/a" + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s rozpoczęto karmienie" + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s ukończono karmienie" + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s miał %(type)s zmianę pieluchy" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s godzina" +msgstr[1] "%(hours)s godziny" +msgstr[2] "%(hours)s godzin" +msgstr[3] "%(hours)s godzin" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuta" +msgstr[1] "%(minutes)s minuty" +msgstr[2] "%(minutes)s minut" +msgstr[3] "%(minutes)s minuty" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds) sekunda" +msgstr[1] "%(seconds) sekundy" +msgstr[2] "%(seconds) sekund" +msgstr[3] "%(seconds) sekund" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "Dodano %(model)s dla dziecka %(child)s!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "Dodano %(model)s!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "Zaktualizowano %(model)s dla dziecka %(child)s!" + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "Zaktualizowano %(model)s" + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "wpis %(model)s usunięty." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "Dodano %(first_name)s %(last_name)s!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "Odczytywanie %(model)s dodano!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "Zaktualizowano odczytywanie %(model)s dla %(child)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Ostatna zmiana pieluchy" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "W minionym tygodniu" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "mokra" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "stała" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Ostatnie karmienie" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Ostatnia metoda karmienia" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "Najnowsze" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s karmień temu" +msgstr[1] "%(n)s karmień temu" +msgstr[2] "%(n)s karmień temu" +msgstr[3] "%(n)s karmień temu" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s karmienie" +msgstr[1] "%(counter)s karmień" +msgstr[2] "%(counter)s karmień" +msgstr[3] "%(counter)s karmień" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Ostatnie odciąganie pokarmu" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Ostatni sen" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Dzisiejsze drzemki" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s drzemka" +msgstr[1] "%(count)s drzemki" +msgstr[2] "%(count)s drzemek" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Niedawny sen" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s pójść spać" +msgstr[1] "%(counter)s pójść spać" +msgstr[2] "%(counter)s pójść spać" +msgstr[3] "%(counter)s pójść spać" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Brak wystarczających danych" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Rozpoczął %(user)s o %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Dzisiejszy czas leżakowania" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s w %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Ostatni czas leżakowania" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Akcje dzieci" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Zgłoszeń" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Średni czas drzemki" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Średnia ilość drzemek dziennie" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Średni czas spania" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Średni czas wstawania" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Zmiana wagi w ciągu tygodnia" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Zmiana wzrostu w ciągu tygodnia" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Zmiana rozmiaru głowy w ciągu tygodnia" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Zmiana indeksu BMI w ciągu tygodnia" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Częstotliwość zmiany pieluchy (ostatnie 3 dni)" @@ -2111,257 +2040,42 @@ msgstr "Częstotliwość zmiany pieluchy (ostatnie 3 dni)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Częstotliwość zmiany pieluchy (w ostatnich dwóch tygodniach)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Częstotliwość zmiany pieluchy" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Ilość odciągnięć" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Częstotliwość karmienia (ostatnie 3 dni)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Indeks masy ciała (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Częstotliwość karmienia (ostatnie 2 tygodnie)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Ilość odciągnięć" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Częstotliwość karmienia" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" -msgstr[1] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" -msgstr[2] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" -msgstr[3] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "Indeksu BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s karmienie" -msgstr[1] "%(counter)s karmień" -msgstr[2] "%(counter)s karmień" -msgstr[3] "%(counter)s karmień" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Ilość zmiany pieluchy" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s karmień temu" -msgstr[1] "%(n)s karmień temu" -msgstr[2] "%(n)s karmień temu" -msgstr[3] "%(n)s karmień temu" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Ilość zmian pieluchy" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s drzemka%(plural)s" -msgstr[1] "%(count)s drzemki%(plural)s" -msgstr[2] "%(count)s drzemek%(plural)s" -msgstr[3] "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Zmień ilość" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s aktywny stoper" -msgstr[1] "%(count)s aktywny stoper" -msgstr[2] "%(count)s aktywny stoper" -msgstr[3] "%(count)s aktywny stoper" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Ogranicza użytkownika tylko do wyświetlania danych." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Dodaj urządzenie" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Metody autoryzacji" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Logowanie za pomocą kodu QR" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Odblokuj użytkownika" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Odblokuj" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Czy chcesz odblokować%(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Użytkownik zablokowany" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Zablokowane" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Zbyt dużo nieudanych prób logowania." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Wysłaliśmy tego maila ponieważ poprosiłeś o zmianę hasła użytkownika na %(site_name)" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Twoja nazwa użytkownika" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Dziękujemy za używanie Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Użytkownik odblokowany." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Brak wpisów dotyczących wskaźnika BMI." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Zmień dziecko" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Zmień na" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Szybki start stopera dla…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "%(key)s dni temu" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Niedawny sen" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s pójść spać" -msgstr[1] "%(counter)s pójść spać" -msgstr[2] "%(counter)s pójść spać" -msgstr[3] "%(counter)s pójść spać" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Ostatnie odciąganie pokarmu" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "norweski (bokmål)" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Domyślny minimalny czas startu drzemki" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Domyślny maksymalny czas startu drzemki" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Ustawienia strony" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Ustawienia drzemki" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Łącznie" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2371,6 +2085,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Czas życia pieluch " + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Czas pomiędzy zmianami (godziny)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Typy zmian pieluch " + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Czas zmian" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Łączna ilość karmień" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Ilość karmienia" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Średni czas" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Łącznie karmień" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Średni czas karmienia" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Średni czas (minuty)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Ilość karmień" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2383,6 +2141,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Średnica głowy" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Wzrost" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Ilość odciągnięć" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Wzorzec snu" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Pora dnia" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Łącznie snu" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Podsumowania dotyczące snu" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Godzin snu" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Całkowita długość" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Ilość Sesji" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Całkowity czas leżenia na brzuszku" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Całkowita długość (minuty)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2403,21 +2218,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Zmiana pieluchy" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Czas \"życia\" pieluchy" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Typy zmiany pieluchy" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Ilośc karmień" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Średni czas karmienia" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Brak wystarczającej ilości danych do wygenerowania raportu" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Indeks masy ciała (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Ilość zmian pieluchy" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Czas karmienia (średni)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Ilość odciągnięć" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Wzór snu" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Snu łącznie" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2426,3 +2309,216 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Całkowity czas leżenia na brzuszku" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dni temu" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja zostanie użyta jedynie gdy twoja przeglądarka nie wspiera " +#~ "automatycznego odświeżania" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Angielski" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz dostępu do tego zasobu. \n" +#~ " Skontaktuj się z administratorem." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Błąd: Niektóre pola posiadają błędy. Zobacz poniżej." + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Naucz się przewidywać potrzeby swojego dziecka bez\n" +#~ " (tak dużej) potrzeby zgadywania używając Baby Buddy " +#~ "aby śledzić —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Wraz ze wzrostem liczby wpisów Baby Buddy pomoże\n" +#~ " rodzicom i opiekunom w zidentyfikowaniu drobnych wzorców w " +#~ "nawykach dziecka za pomocą deski rozdzielczej i wykresów. Baby Buddy " +#~ "jest przyjazny dla urządzeń mobilnych i używa ciemnego motywu, aby pomóc " +#~ "zmęczonym mamom i tatusiom karmić o 2 nad ranem zmiany pieluch. Aby " +#~ "rozpocząć, po prostu kliknij poniższy przycisk, aby dodać swoje pierwsze " +#~ "(lub drugie, trzecie itd.) dziecko!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

O nie! Hasła nie pasują do siebie. " +#~ "Spróbuj ponownie.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Wysłaliśmy Ci e-mailem instrukcje dotyczące ustawienia\n" +#~ " hasła, jeśli istnieje konto z wprowadzonym adresem e-mail. " +#~ "Powinieneś je wkrótce otrzymać.

\n" +#~ "

Jeśli nie otrzymasz wiadomości e-mail, upewnij " +#~ "się, że\n" +#~ " wpiszałeś adres pod którym się zarejestrowałeś, i sprawdź " +#~ "swój spam\n" +#~ " folder.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Wprowadź adres e-mail swojego konta w\n" +#~ " formularz poniżej. Jeśli adres jest prawidłowy, otrzymasz " +#~ "instrukcje dotyczące\n" +#~ " resetowanie hasła.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Wymagana jest mokra i/lub stała." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "" +#~ "Tylko metoda \"butelka\" jest dozwolona z typem \"mleko w proszku\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Dodaj zmianę" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zakończono" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s stworzony przez %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktywne stopery" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s miał zmianę pieluchy" + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "Stop %(timer)s" + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s temu" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Dzisiejsze spanie" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Jeszcze żadnego dziś" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s pójść spać" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Ostatni sen" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s nap%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktywny stoper %(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Rozpoczęty przez %(instance.user)s o %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Brak wystarczających danych do wygenerowania tego raportu." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Całkowita liczba karmień" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Łączna ilość karmień" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Usuń wszystkie niekatywne stopery" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Usuń niekatywne" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów %(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Usuń niekatywne stopery" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Usunięto wszystkie nieaktywne stopery" + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Brak nieaktywnych stoperów" + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s karmień%(plural)s temu" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Usuń timer" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Zawiera: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dzisiejsze karmienia" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s wpisów karmienia" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Drzemki" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Brak wpisów indeksu BMI" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" +#~ msgstr[1] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" +#~ msgstr[2] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" +#~ msgstr[3] "Czy chcesz usunąć %(number)s nieaktwynych stoperów?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktywny stoper" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktywny stoper" +#~ msgstr[2] "%(count)s aktywny stoper" +#~ msgstr[3] "%(count)s aktywny stoper" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "%(key)s dni temu" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo index 2e712b45..73e4892c 100644 Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index c3b91b1d..097cb433 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Preferências" msgid "Dashboard" msgstr "Painel" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Apenas Leitura" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Limita o utilizador a modo de leitura." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Taxa de atualização" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Esta configuração só será usada quando o browser não suportar atualização no foco." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Se suportado pelo browser, o painel apenas será atualizado quando visível e " +"também quando recever foco." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,156 @@ msgstr "15 min." msgid "30 min." msgstr "30 min." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Esconder Cartões Vazios do Painel" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Esconder dados anteriores a" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Esta definição controla que dados são mostrados no painel." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "mostrar todos os dados" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dias" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dias" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 semana" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 semanas" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Língua" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso Horário" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Preferências de {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Inglês" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinês (Simplificado)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglês (EU)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Inglês (RU)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francês" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Não tem permissóes para aceder ao recurso.\n" -"Contacto o administrador." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Administrador da Base de Dados" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +258,15 @@ msgstr "Submeter" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Erro: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Erro: Alguns campos tem erros. Veja os detalhes abaixo. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +279,20 @@ msgstr "Mudança de Fralda" msgid "Feeding" msgstr "Alimentação" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Extração com Bomba" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +323,12 @@ msgstr "Sono" msgid "Tummy Time" msgstr "Tempo de Barriga para Baixo" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha temporal" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +369,99 @@ msgstr "Criança" msgid "Notes" msgstr "Notas" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Medidas" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "Índice de Massa Corporal" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "Registo Índice de Massa Corporal" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Circunferência da Cabeça" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Registo Circunferência da Cabeça" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Registo Altura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Leitura de temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Novo peso" @@ -248,6 +489,10 @@ msgstr "Editar" msgid "Feedings" msgstr "Alimentação" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Entrada para extração de mama" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Novo sono" @@ -269,6 +514,13 @@ msgstr "Utilizador" msgid "Password" msgstr "Password" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Adicionar um dispositivo" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logout" @@ -291,10 +543,6 @@ msgstr "Navegador de API" msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Administração do sistema" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Suporte" @@ -331,6 +579,24 @@ msgstr "Anterior" msgid "Next" msgstr "Seguinte" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Métodos de Autenticação" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "Login com QR Code" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Eliminar Utilizador" @@ -381,8 +647,13 @@ msgstr "Apagar" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Tem a certeza que quer eliminar %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Tem a certeza que quer eliminar %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +673,25 @@ msgstr "

Tem a certeza que quer eliminar %(object)s msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Desbloquear Utilizador" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Tens a certeza que queres desbploquer %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +715,10 @@ msgstr "Novo Utilizador" msgid "Update" msgstr "Actualizar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Utilizador bloqueado." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +732,7 @@ msgstr "Actualizar" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Actualizar %(object)s

" @@ -463,6 +758,10 @@ msgstr "Staff" msgid "Active" msgstr "Activo" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +803,6 @@ msgstr "Mudar Password" msgid "User Settings" msgstr "Preferências do Utilizador" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Perfil do Utilizador" @@ -517,16 +811,6 @@ msgstr "Perfil do Utilizador" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +820,13 @@ msgstr "Bem-vindo!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Bem-vindo ao Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n" -"(muita) advinhação usando o Baby Buddy para monitorizar —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (muita) " +"adivinhação utilizando o Baby Buddy para contorlar —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,14 +838,20 @@ msgstr "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Mudanças de Fralda" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" +"À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar os pais e " +"cuidadores a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o " +"painel e os gráficos. Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para " +"ajudar mães e pais cansados com alimentações e mudanças de fralda às 2 da " +"manhã. Para começar, simplesmente clique no botão abaixo para adicionar a " +"sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -567,6 +859,59 @@ msgstr "" msgid "Add a Child" msgstr "Adicionar uma Criança" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Pedido errado" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permissão Negada" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador do " +"site para assitência" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Como corrigir" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página não encontrada" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "O caminho %(request_path)s não existe." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Erro no servidor" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Volte para Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "Demasiadas tentativas de acesso" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Entrada" @@ -591,11 +936,12 @@ msgstr "Entrada" msgid "Password Reset" msgstr "Reset da Password" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Oh snap! \n" -"As duas passwords não coincidem. Por favor tente nomvamente.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Que chatice! As duas passwords não coincidem. Por favor " +"tente novamente." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -610,34 +956,77 @@ msgstr "Fazer reset à password" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Password de reset enviada por e-mail" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" +"Se alguma conta existir com o seu e-mail, foram enviadas instruções para " +"definir a sua password. Deverá recebê-lo em breve." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se " +"registou e a sua caixa de spam." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vá até á seguinte página e introduza a nova password:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "O teu nome de utilizador, caso te tenhas esquecido:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Obrigado por utilizar o Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Password Esquecida" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" +"Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, receberá " +"instruções para o reset da sua password." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "Verificação CSRF falhou. Pedido cancelado." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Utilizador %(username)s adicionado!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Utilizador %(username)s actualizado." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Utilizador desbloqueado." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Utilizador {user} eliminado." @@ -653,10 +1042,35 @@ msgstr "Chave API do utilizador regenerada." msgid "Settings saved!" msgstr "Preferências salvas!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nome não coincide com o nome da criança." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Clica nas tags para adicionar (+) ou remover (-) tags ou use o editor de " +"texto para criar novas tags." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Data não pode ser no futuro." @@ -677,6 +1091,47 @@ msgstr "Outra entrada intercepta o período de tempo definido." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Data/hora não podem ser no futuro." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Usado pela última vez" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" @@ -733,14 +1188,12 @@ msgstr "Verde" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório" +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -767,6 +1220,14 @@ msgstr "Leite materno" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Leite materno fortificado" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Comida sólida" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -783,20 +1244,29 @@ msgstr "Mama esquerda" msgid "Right breast" msgstr "Mama direita" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Ambas as mamas" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Alimentado pelos pais" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Método" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Quantidade" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Sesta" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Apenas um \"método\" é permitido por tipo de \"fórmula\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -816,6 +1286,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Temporizador #{id}" @@ -823,23 +1294,30 @@ msgstr "Temporizador #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Meta" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Apagar um registo de Índice de Massa Corporal" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Adicionar um registo de Índice de Massa Corporal" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Adicionar Índice de Massa Corporal" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Sem registos BMI." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,9 +1337,9 @@ msgstr "Nascimento" msgid "Age" msgstr "Idade" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "há %(since)s (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Adicionar Criança" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -871,6 +1349,14 @@ msgstr "Data de Nascimento" msgid "No children found." msgstr "Nenhuma criança encontrada." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Alterar Criança" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Alterar para..." + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Apagar uma mudança de fralda" @@ -892,14 +1378,18 @@ msgstr "Adicionar uma mudança de fralda" msgid "Add" msgstr "Adicionar" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Adicionar Mudança de Fralda" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda" -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Adicionar uma mudança" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Apagar uma Alimentação" @@ -913,6 +1403,10 @@ msgstr "Actualizar uma Alimentação" msgid "Add a Feeding" msgstr "Adicionar uma Alimentação" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Adicionar Alimentação" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Quantidade" @@ -921,947 +1415,6 @@ msgstr "Quantidade" msgid "No feedings found." msgstr "Não foram encontrados registos de alimentação." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Apagar uma Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Actualizar uma Nota" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Adicionar uma Nota" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Não foram encontradas notas" - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Apagar uma entrada de Sono" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Final" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Sesta" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Não foram encontradas entradas de sono." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Apagar %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s criado por %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Acções do temporizador" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Iniciar Temporizador" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Não foram encontradas entradas de temporizador." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Temporizador Rápido" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Ver Temporizadores" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Temporizadores Activos" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Apagar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Actualizar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Adicionar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Não foram encontradas entradas de Tempo de Barriga para Baixo" - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Apagar uma entrada de Peso" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Adicionar uma entrada de Peso" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Não foram encontradas entradas de peso." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s mudou a fralda." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s começou a alimentar-se." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s terminou de se alimentar." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s adormeceu." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s acordou." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s começou tempo de barriga para baixo!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s terminou tempo de barriga para baixo!" - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s entrada adicionada!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s entrada actualizada." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s parado." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Última Mudança de Fralda" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s atrás" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Última semana" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "molhado" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "sólido" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "hoje" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "ontem" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s dias atrás" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Última Alimentação" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Último Método de Alimentação" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Sono de Hoje" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Nenhum ainda hoje" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s entradas de sono" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Último sono" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Sestas de Hoje" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s sesta%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Não há dados suficientes" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s temporizadores ativos %(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciado por %(instance.user)s às %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Tempo de Barriga para Baixo de Hoje" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s até %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Último tempo de Barriga para Baixo" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Acções da criança" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Tempos de vida das Fraldas" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Durações das Alimentações (Média)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Padrões de Sono" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totais de Sono" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Frequência da mudança de fralda" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Frequência de alimentação" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Média de duração das sestas" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Média de sestas por dia" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Média de duração dos sonos" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Média de tempo acordado" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Alterações de peso por semana" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Tempo de Vida da Fralda" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tempo entre mudanças de fralda (horas)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Número de Mudanças de Fralda" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Duração média" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Total de alimentações" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Média da Duração das Alimentações" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Duração média (minutos)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Número de alimentações" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Padrões de Sono" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Hora do dia" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total de sono" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Totais de Sono" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Horas de sono" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Média de Duração das Alimentações" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Não há dados suficientes para gerar o report." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Ambas as mamas" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador do site para assitência" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Leitura de temperatura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (muita) adivinhação utilizando o Baby Buddy para contorlar —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar os pais e cuidadores a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o painel e os gráficos. Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para ajudar mães e pais cansados com alimentações e mudanças de fralda às 2 da manhã. Para começar, simplesmente clique no botão abaixo para adicionar a sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Que chatice! As duas passwords não coincidem. Por favor tente novamente." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Se alguma conta existir com o seu e-mail, foram enviadas instruções para definir a sua password. Deverá recebê-lo em breve." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se registou e a sua caixa de spam." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, receberá instruções para o reset da sua password." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Leite materno fortificado" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Apagar uma leitura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s iniciado por %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s hora" -msgstr[1] "%(hours)s horas" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuto" -msgstr[1] "%(minutes)s minutos" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s segundo" -msgstr[1] "%(seconds)s segundos" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s entrada eliminada." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s leitura adicionada!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciado por %(user)s às %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Quantidades de Alimentações" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total de alimentação" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Total de Alimentações" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Quantidade de alimentação" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso Horário" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Administrador da Base de Dados" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Adicionar Criança" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Adicionar Mudança de Fralda" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Adicionar Alimentação" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Adicionar Nota" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Adicionar Sono" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Adicionar Temperatura" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Apagar todos os temporizadores inactivos" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Apagar inactivo" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s inactivo%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Apagar Temporizadores Inactivos" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Adicionar Tempo de Barriga para Baixo" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Adicionar Peso" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "mais recente" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s alimentaçõe%(plural)s atrás" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Último Sono" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Quantidade da mudança de fralda" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Quantidade da Mudança de Fralda" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Quantidade de mudanças" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Quantidade de Fraldas" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Se suportado pelo browser, o painel apenas será atualizado quando visível e também quando recever foco." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Esconder Cartões Vazios do Painel" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Esconder dados anteriores a" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Esta definição controla que dados são mostrados no painel." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "mostrar todos os dados" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dias" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dias" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 semana" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 semanas" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Linha temporal" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Comida sólida" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Alimentado pelos pais" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Reiniciar temporizador" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Apagar temporizador" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dias" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Quantidade: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Conteúdo: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s atrás
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Alimentações de Hoje" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s entradas de alimentação" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Não há dados ainda" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Duração do tempo de barriga (Soma)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Frequência de alimentação (últimos 3 dias)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Frequência de alimentação (últimas 2 semanas)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Duração total" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Número de sessões" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Duranção do tempo de barriga" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Duração Total (minutos)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Duranção do tempo de barriga" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Inglês (EU)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Inglês (RU)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Medidas" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Registo Altura" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Circunferência da Cabeça" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Registo Circunferência da Cabeça" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "Índice de Massa Corporal" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "Registo Índice de Massa Corporal" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Dormir" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Apagar um registo de Índice de Massa Corporal" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Adicionar um registo de Índice de Massa Corporal" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Adicionar Índice de Massa Corporal" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Não foram encontrados registos de Índice de Massa Corporal." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Apagar um registo da Circunferência da Cabeça" @@ -1898,137 +1451,25 @@ msgstr "Adicionar Altura" msgid "No height entries found." msgstr "Não foram encontrados registos de altura." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Duração: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Apagar uma Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s desde o anterior" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Actualizar uma Nota" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Sem eventos" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Adicionar uma Nota" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s mudou a fralda %(type)s." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Adicionar Nota" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Mudanças de altura por semana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Alterações da Circunferência da Cabeça por semana" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Alterações Índice de Massa Corporal por semana" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "Índice de Massa Corporal" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Total de feeds por tipo" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Circunferência da Cabeça" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Chinês (Simplificado)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Pedido errado" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Como corrigir" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Página não encontrada" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "O caminho %(request_path)s não existe." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Erro no servidor" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Volte para Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "Verificação CSRF falhou. Pedido cancelado." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Extração com Bomba" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Entrada para extração de mama" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Clica nas tags para adicionar (+) ou remover (-) tags ou use o editor de texto para criar novas tags." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Usado pela última vez" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Não foram encontradas notas" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2048,6 +1489,160 @@ msgstr "Adicionar entrada de extração de mama" msgid "No pumping entries found." msgstr "Nenhum extrator de mama encontrado." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Temporizador Rápido" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Temporizador rápido para..." + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Adicionar Sono" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de sono." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Apagar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Adicionar Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Apagar %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s iniciado por %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Acções do temporizador" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Reiniciar temporizador" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Iniciar Temporizador" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de temporizador." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Ver Temporizadores" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Actualizar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Adicionar Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Adicionar Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de peso." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "nome da etiqueta" @@ -2086,10 +1681,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "há %(since)s (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Duração: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s desde o anterior" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Sem eventos" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dias" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dias atrás" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "ontem" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s começou tempo de barriga para baixo!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s terminou tempo de barriga para baixo!" + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s adormeceu." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s acordou." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Quantidade: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s começou a alimentar-se." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s terminou de se alimentar." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s mudou a fralda %(type)s." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hora" +msgstr[1] "%(hours)s horas" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuto" +msgstr[1] "%(minutes)s minutos" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s segundo" +msgstr[1] "%(seconds)s segundos" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s entrada adicionada!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s entrada actualizada." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s entrada eliminada." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s leitura adicionada!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Última Mudança de Fralda" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s atrás
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Última semana" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "molhado" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "sólido" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Última Alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Último Método de Alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "mais recente" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s alimentação atrás" +msgstr[1] "%(n)s alimentações atrás" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s entradas de alimentação" +msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Última extração" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Último Sono" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Sestas de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s sesta" +msgstr[1] "%(count)s sestas" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Sono recente" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s sono" +msgstr[1] "%(counter)s sonos" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Não há dados suficientes" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Não há dados ainda" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciado por %(user)s às %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Tempo de Barriga para Baixo de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s até %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Último tempo de Barriga para Baixo" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Acções da criança" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Média de duração das sestas" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Média de sestas por dia" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Média de duração dos sonos" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Média de tempo acordado" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Alterações de peso por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Mudanças de altura por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Alterações da Circunferência da Cabeça por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Alterações Índice de Massa Corporal por semana" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2099,244 +2028,42 @@ msgstr "Frequência de troca de fraldas (últimos 3 dias)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frequência de troca de fraldas (últimas 2 semanas)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Quantidade total de extração de mama" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Frequência da mudança de fralda" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Quantidade de extração de mama" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Frequência de alimentação (últimos 3 dias)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Índice de Massa Corporal (IMC)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Frequência de alimentação (últimas 2 semanas)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Quantidades de extração de mama" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Frequência de alimentação" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore inactivo?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore inactivo?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "Índice de Massa Corporal" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s entradas de alimentação" -msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentação" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Quantidade da mudança de fralda" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s alimentação atrás" -msgstr[1] "%(n)s alimentações atrás" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantidade da Mudança de Fralda" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s sesta" -msgstr[1] "%(count)s sestas" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Quantidade de mudanças" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s entradas de sono" -msgstr[1] "%(count)s entradas de sono" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas Leitura" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Limita o utilizador a modo de leitura." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Adicionar um dispositivo" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Métodos de Autenticação" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "Login com QR Code" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Desbloquear Utilizador" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Tens a certeza que queres desbploquer %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Utilizador bloqueado." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "Demasiadas tentativas de acesso" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Vá até á seguinte página e introduza a nova password:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "O teu nome de utilizador, caso te tenhas esquecido:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Obrigado por utilizar o Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Utilizador desbloqueado." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Sem registos BMI." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Alterar Criança" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Alterar para..." - -#. Need context to understand if this translation is really correct or not.. -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Temporizador rápido para..." - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "␣dias atrás" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Sono recente" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s sono" -msgstr[1] "%(counter)s sonos" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Última extração" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2346,6 +2073,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Tempo de Vida da Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tempo entre mudanças de fralda (horas)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Número de Mudanças de Fralda" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Total de feeds por tipo" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Quantidade de alimentação" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Duração média" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Total de alimentações" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Média da Duração das Alimentações" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Duração média (minutos)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Número de alimentações" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2358,6 +2129,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Circunferência da Cabeça" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Quantidade total de extração de mama" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Quantidade de extração de mama" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Padrões de Sono" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Hora do dia" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total de sono" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totais de Sono" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Horas de sono" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Duração total" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Número de sessões" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Duranção do tempo de barriga" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Duração Total (minutos)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2378,21 +2206,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Quantidade de Fraldas" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Tempos de vida das Fraldas" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Quantidades de Alimentações" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Média de Duração das Alimentações" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Índice de Massa Corporal (IMC)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Durações das Alimentações (Média)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Quantidades de extração de mama" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Padrões de Sono" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totais de Sono" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Duração do tempo de barriga (Soma)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2401,3 +2297,167 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Duranção do tempo de barriga" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dias atrás" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Esta configuração só será usada quando o browser não suportar atualização " +#~ "no foco." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglês" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Não tem permissóes para aceder ao recurso.\n" +#~ "Contacto o administrador." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Erro: Alguns campos tem erros. Veja os detalhes abaixo. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Administração do sistema" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n" +#~ "(muita) advinhação usando o Baby Buddy para monitorizar —" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Oh snap! \n" +#~ "As duas passwords não coincidem. Por favor tente nomvamente.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório" + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Apenas um \"método\" é permitido por tipo de \"fórmula\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Adicionar uma mudança" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Parado" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s criado por %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Temporizadores Activos" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s mudou a fralda." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s parado." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s atrás" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Sono de Hoje" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Nenhum ainda hoje" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s entradas de sono" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Último sono" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s sesta%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s temporizadores ativos %(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Iniciado por %(instance.user)s às %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Não há dados suficientes para gerar o report." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Total de alimentação" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Total de Alimentações" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Apagar todos os temporizadores inactivos" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Apagar inactivo" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s " +#~ "inactivo%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Apagar Temporizadores Inactivos" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s alimentaçõe%(plural)s atrás" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Apagar temporizador" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Conteúdo: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Alimentações de Hoje" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s entradas de alimentação" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Dormir" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Não foram encontrados registos de Índice de Massa Corporal." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore inactivo?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore inactivo?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s entradas de sono" +#~ msgstr[1] "%(count)s entradas de sono" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "␣dias atrás" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index e8bc7bcd..e4bfaf4e 100644 Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index c08bc870..07ab247b 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,12 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 @@ -26,13 +29,25 @@ msgstr "Настройки" msgid "Dashboard" msgstr "Панель" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Частота обновления" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Этот параметр будет использоваться только в том случае, если браузер не поддерживает обновление при наведении." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Если браузером поддерживается, то панель будет обновляться только когда " +"находится в фокусе или на виду." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +85,156 @@ msgstr "15 мин." msgid "30 min." msgstr "30 мин." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Скрыть пустые карточки" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Скрыть данные старше, чем\\" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 дня" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 дня" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 неделя" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 недели" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Язык" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовой пояс" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Настройки {user}" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "English" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "French" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "В доступе отказано" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Конец" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "У вас недостаточно прав для достуа к данному ресурсу. \n" -"Пожалуйста обратитесь к администратору." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "German" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portuguese" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanish" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Администратор базы данных" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +259,16 @@ msgstr "Сохранить" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Ошибка: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Ошибка: Некоторые поля заполнены неверно. Подробности ниже. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Ошибка: Некоторые поля заполнены не корректно. Подробности " +"ниже." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +281,20 @@ msgstr "Смена подгузника" msgid "Feeding" msgstr "Поел" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +325,12 @@ msgstr "Сон" msgid "Tummy Time" msgstr "Время на животике" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Вес" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Лента событий" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +371,99 @@ msgstr "Ребёнок" msgid "Notes" msgstr "Заметки" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Значение температуры" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Вес" @@ -248,6 +491,10 @@ msgstr "Переоделся" msgid "Feedings" msgstr "Кормления" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Поспал" @@ -269,6 +516,13 @@ msgstr "Пользователь" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Добавить устройство" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Выйти" @@ -291,10 +545,6 @@ msgstr "API Browser" msgid "Users" msgstr "Пользователи" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Администратор" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Поддержка" @@ -331,6 +581,24 @@ msgstr "Назад" msgid "Next" msgstr "Вперёд" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Пересоздать" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Удалить пользователя" @@ -381,8 +649,13 @@ msgstr "Удалить" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Вы уверены что хотите удалить %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Вы уверены что хотите удалить %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +675,25 @@ msgstr "

Вы уверены что хотите удалить Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Вы уверены что хотите отпирать %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +717,10 @@ msgstr "Новый пользователь" msgid "Update" msgstr "Обновить" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +734,7 @@ msgstr "Обновить" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Обновить %(object)s

" @@ -463,6 +760,10 @@ msgstr "Сотрудник" msgid "Active" msgstr "Активный" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +805,6 @@ msgstr "Сменить пароль" msgid "User Settings" msgstr "Настройки пользователя" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Ошибка: Некоторые поля заполнены не корректно. Подробности ниже." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Профиль" @@ -517,16 +813,6 @@ msgstr "Профиль" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Пересоздать" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,9 +822,10 @@ msgstr "Добро пожаловать!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Добро пожаловать в Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 @@ -551,20 +838,20 @@ msgstr "" msgid "Diaper Changes" msgstr "Смена подгузника" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "По мере роста количества записей Baby Buddy будет помогать \n" -"родителям и нянькам находить небольшие закономерности в привычках ребенка \n" -"с помощью панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных \n" -"устройств \n" -"и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с кормлением \n" -"и переодеванием в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, чтобы добавить своего \n" -"первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"По мере роста количества записей Baby Buddy будет помогать родителям и " +"нянькам находить небольшие закономерности в привычках ребенка с помощью " +"панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных устройств и использует " +"темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с кормлением и переодеванием " +"в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, чтобы добавить " +"своего первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -572,6 +859,59 @@ msgstr "По мере роста количества записей Baby Buddy msgid "Add a Child" msgstr "Добавить ребёнка" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "В доступе отказано" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"У вас нет разрешения на доступ к этому ресурсу. Обратитесь за помощью к " +"администратору сайта." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Вход" @@ -596,9 +936,9 @@ msgstr "Вход" msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 @@ -614,34 +954,77 @@ msgstr "Сбросить пароль" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email с информацией о сбросе пароля отправлен" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Если адрес правильный - мы отправим вам инструкции по сборосу пароля. Вы " +"должны их получить в ближайшее время." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Если вы не получили сообщение на email, проверьте корректность ввода адреса " +"при регистрации и еще поищите письмо в папке Спам." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Забыл пароль" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Введите ваш адрес электронной почты в форму ниже. Если адрес правильный, вы " +"получите инструкции по сбросу пароля." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Пользователь %(username)s добавлен!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Пользователь %(username)s обновлён." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Пользователь {user} удалён." @@ -657,10 +1040,33 @@ msgstr "API ключ пользователя пересоздан." msgid "Settings saved!" msgstr "Настройки сохранены!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Имя не совпадает с именем ребёнка." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Дата не может быть в будущем." @@ -681,6 +1087,47 @@ msgstr "Другая запись пересекает указанный про msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Дата/время не могут быть из будущего." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Имя" @@ -737,14 +1184,12 @@ msgstr "Зелёный" msgid "Yellow" msgstr "Желтый" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Необходимо указать твёрдый или жидкий стул." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Сколько" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -771,6 +1216,14 @@ msgstr "Грудное молоко" msgid "Formula" msgstr "Формула" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Обогащенное грудное молоко" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Твёрдая пища" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -787,20 +1240,29 @@ msgstr "Левая грудь" msgid "Right breast" msgstr "Правая грудь" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Обе груди" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Кормил родитель" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Кушал сам" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Сколько" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Поспал" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Если указана \"Формула\" тип кормления должен быть \"Бутылочка\"." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -820,6 +1282,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Таймеры" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Таймер №{id}" @@ -827,23 +1290,30 @@ msgstr "Таймер №{id}" msgid "Milestone" msgstr "Достижение" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -863,9 +1333,9 @@ msgstr "Родился" msgid "Age" msgstr "Возраст" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s тому назад (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Добавить ребёнка" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -875,6 +1345,14 @@ msgstr "Дата рождения" msgid "No children found." msgstr "У вас нет детей." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Удалить смену подгузника" @@ -896,14 +1374,18 @@ msgstr "Добавить запись о смене подгузника" msgid "Add" msgstr "Добавить" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Добавить смену подгузника" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Стул" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Не найдено записей о смене подгузника." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Добавить смену" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Удалить кормление" @@ -917,6 +1399,10 @@ msgstr "Изменить кормление" msgid "Add a Feeding" msgstr "Добавить кормление" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Добавить кормление" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "кол-во" @@ -925,953 +1411,6 @@ msgstr "кол-во" msgid "No feedings found." msgstr "Не найдено записей о кормлении." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Удалить заметку" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Изменить заметку" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Добавить заметку" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Не найдено заметок." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Удалить запись сна" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Изменить запись о сне" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Добавить сон" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Поспал" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Не найдено записей о сне." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Удалить %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлен" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s создан %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Нет таймеров." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Просмотр таймеров" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Активные таймеры" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Удалить запись времени на животике" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Изменить время на животике" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Добавить запись времени на животике" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Не найдено записей о времени на животике." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Удалить запись веса" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Добавить измерение веса" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Не найдены результаты взвешивания." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s поменялся подгузник." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s начал кушать." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s закончил кушать." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s уснул." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s проснулся." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s лёг на животик!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s закончил лежать на животике." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "Значения %(model)s добавлены!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s запись добавлена!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "Значения %(model)s обновлены." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "Ребёнок %(first_name)s %(last_name)s добавлен!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s остановлен." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Последнй раз подгузник менялся" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s назад" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Прошая неделя" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "жидкий" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "твёрдый" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "сегодня" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s дней тому назад" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Последний раз кушал" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Последний способ кормления" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Спал сегодня" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Сегодня еще небыло" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s записей сна" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Последний раз спал" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Ложился спать сегодня" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s раз ложился спать" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Недостаточно данных" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s активных таймеров" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Лежал на а животике сегодня" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr " %(duration)s в %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Последнее время на животике" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Действия" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Что было в подгузниках" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "На сколько хватает подгузника" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Продолжительность кормления (Средняя)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Распорядок сна" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Сколько спал" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Частота замены подгузников" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Частота кормлений" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Средняя продолжительность сна" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Спит в день в среднем" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Средняя продолжительность сна" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Средняя продолжительность бодрствования" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Изменение веса за неделю" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "На сколько хватает подгузника" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Время между сменами (часы)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Итого" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Что было в подгузниках" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Сколько раз меняли подгузник" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Средняя продолжительность" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Всего кормлений" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Средняя продолжительность кормления " - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Средняя продолжительность (минуты)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Сколько раз кормили" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Распорядок сна" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Время дня" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Суммарно спал" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Сколько спал" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Часов сна" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Вес" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Средняя продолжительность кормления" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Отчеты" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Данных недостаточно для составления данного отчета." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Обе груди" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "German" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этому ресурсу. Обратитесь за помощью к администратору сайта." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Значение температуры" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "По мере роста количества записей Baby Buddy будет помогать родителям и нянькам находить небольшие закономерности в привычках ребенка с помощью панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных устройств и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с кормлением и переодеванием в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, чтобы добавить своего первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Если адрес правильный - мы отправим вам инструкции по сборосу пароля. Вы должны их получить в ближайшее время." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Если вы не получили сообщение на email, проверьте корректность ввода адреса при регистрации и еще поищите письмо в папке Спам." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Введите ваш адрес электронной почты в форму ниже. Если адрес правильный, вы получите инструкции по сбросу пароля." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Обогащенное грудное молоко" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Удалить запись температуры" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Добавить измерение температуры" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Добавить температуру" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Нет измерений температуры." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s создан %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s час" -msgstr[1] "%(hours)s часов" -msgstr[2] "%(hours)s часов" -msgstr[3] "%(hours)s часов" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s минута" -msgstr[1] "%(minutes)s минут" -msgstr[2] "%(minutes)s минут" -msgstr[3] "%(minutes)s минут" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s секунда" -msgstr[1] "%(seconds)s секунд" -msgstr[2] "%(seconds)s секунд" -msgstr[3] "%(seconds)s секунд" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s запись удалена." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "Значения %(model)s добавлены!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Сколько кушал" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Сколько кушал" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Сколько кушал" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Сколько раз кушал" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Недостаточно данных для составления данного отчета." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовой пояс" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Администратор базы данных" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Добавить ребёнка" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Добавить смену подгузника" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Добавить кормление" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Добавить заметку" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Добавить сон" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Добавить измерение температуры" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Удалить все неактивные таймеры" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Удалить неактивные" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Удалить неактивные таймеры" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Добавить время на животике" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Добавить вес" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Все неактивные таймеры были удалены." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Нет активных таймеров." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "последний раз" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s кормлений назад" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Последний сон" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Сколько подгузников заменено" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Сколько подгузников заменено" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Сколько подгузников заменено" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Переодеваний итого" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Колличетсво подгузников" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Если браузером поддерживается, то панель будет обновляться только когда находится в фокусе или на виду." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Скрыть пустые карточки" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Скрыть данные старше, чем\\" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 дня" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 дня" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 неделя" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 недели" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Конец" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italian" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Лента событий" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Твёрдая пища" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Кормил родитель" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Кушал сам" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Стул" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Перезапустить таймер" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Удалить таймер" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 дней" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Колличество: %(amount).0f " - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Стул: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Кормлений сегодня" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s записей кормления" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Пока нет данных" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Время на животике (суммарно)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Частота кормлений (последние 3 дня)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Частота кормлений (последние 2 недели)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Продолжительность итого" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Сколько раз выкладывали" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Сколько лежал на животике" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Продолжительность итого (минуты)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Сколько лежал на животике" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "" @@ -1908,137 +1447,25 @@ msgstr "" msgid "No height entries found." msgstr "" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Удалить заметку" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Изменить заметку" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Добавить заметку" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Добавить заметку" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Не найдено заметок." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2058,6 +1485,160 @@ msgstr "" msgid "No pumping entries found." msgstr "" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Удалить запись сна" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Изменить запись о сне" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Добавить сон" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Добавить сон" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Не найдено записей о сне." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Удалить запись температуры" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Добавить измерение температуры" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Добавить температуру" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Добавить измерение температуры" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Нет измерений температуры." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Удалить %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s создан %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Перезапустить таймер" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Нет таймеров." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Просмотр таймеров" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Удалить запись времени на животике" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Изменить время на животике" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Добавить запись времени на животике" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Добавить время на животике" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Не найдено записей о времени на животике." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Удалить запись веса" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Добавить измерение веса" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Добавить вес" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Не найдены результаты взвешивания." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" @@ -2096,9 +1677,359 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s тому назад (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 дней" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s дней тому назад" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "сегодня" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s лёг на животик!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s закончил лежать на животике." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s уснул." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s проснулся." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Колличество: %(amount).0f " + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s начал кушать." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s закончил кушать." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s час" +msgstr[1] "%(hours)s часов" +msgstr[2] "%(hours)s часов" +msgstr[3] "%(hours)s часов" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s минута" +msgstr[1] "%(minutes)s минут" +msgstr[2] "%(minutes)s минут" +msgstr[3] "%(minutes)s минут" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s секунда" +msgstr[1] "%(seconds)s секунд" +msgstr[2] "%(seconds)s секунд" +msgstr[3] "%(seconds)s секунд" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s запись добавлена!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "Значения %(model)s обновлены." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s запись удалена." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "Ребёнок %(first_name)s %(last_name)s добавлен!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "Значения %(model)s добавлены!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Последнй раз подгузник менялся" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Прошая неделя" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "жидкий" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "твёрдый" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Последний раз кушал" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Последний способ кормления" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "последний раз" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Последнее сцеживание груди" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Последний сон" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Ложился спать сегодня" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Последний сон" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s записей сна" +msgstr[1] "%(counter)s записей сна" +msgstr[2] "%(counter)s записей сна" +msgstr[3] "%(counter)s записей сна" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Недостаточно данных" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Пока нет данных" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Лежал на а животике сегодня" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr " %(duration)s в %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Последнее время на животике" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Действия" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Средняя продолжительность сна" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Спит в день в среднем" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Средняя продолжительность сна" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Средняя продолжительность бодрствования" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Изменение веса за неделю" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 @@ -2109,257 +2040,42 @@ msgstr "" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Частота замены подгузников" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Частота кормлений (последние 3 дня)" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Частота кормлений (последние 2 недели)" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Частота кормлений" + +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" msgstr "" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Сколько подгузников заменено" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Сколько подгузников заменено" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Переодеваний итого" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Датский" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Добавить устройство" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Вы уверены что хотите отпирать %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " дней тому назад" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Последний сон" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s записей сна" -msgstr[1] "%(counter)s записей сна" -msgstr[2] "%(counter)s записей сна" -msgstr[3] "%(counter)s записей сна" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Последнее сцеживание груди" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Итого" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2369,6 +2085,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "На сколько хватает подгузника" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Время между сменами (часы)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Что было в подгузниках" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Сколько раз меняли подгузник" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Сколько раз кушал" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Средняя продолжительность" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Всего кормлений" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Средняя продолжительность кормления " + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Средняя продолжительность (минуты)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Сколько раз кормили" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2381,6 +2141,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Распорядок сна" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Время дня" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Суммарно спал" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Сколько спал" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Часов сна" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Продолжительность итого" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Сколько раз выкладывали" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Сколько лежал на животике" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Продолжительность итого (минуты)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2401,21 +2218,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Колличетсво подгузников" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "На сколько хватает подгузника" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Что было в подгузниках" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Сколько кушал" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Средняя продолжительность кормления" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Недостаточно данных для составления данного отчета." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Сколько подгузников заменено" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Продолжительность кормления (Средняя)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Распорядок сна" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Сколько спал" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Время на животике (суммарно)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2424,3 +2309,147 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Сколько лежал на животике" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s дней тому назад" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр будет использоваться только в том случае, если браузер не " +#~ "поддерживает обновление при наведении." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "English" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "У вас недостаточно прав для достуа к данному ресурсу. \n" +#~ "Пожалуйста обратитесь к администратору." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: Некоторые поля заполнены неверно. Подробности " +#~ "ниже. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Администратор" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "По мере роста количества записей Baby Buddy будет помогать \n" +#~ "родителям и нянькам находить небольшие закономерности в привычках " +#~ "ребенка \n" +#~ "с помощью панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных \n" +#~ "устройств \n" +#~ "и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с " +#~ "кормлением \n" +#~ "и переодеванием в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, " +#~ "чтобы добавить своего \n" +#~ "первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Необходимо указать твёрдый или жидкий стул." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Если указана \"Формула\" тип кормления должен быть \"Бутылочка\"." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Добавить смену" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Остановлен" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s создан %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Активные таймеры" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s поменялся подгузник." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s остановлен." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s назад" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Спал сегодня" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Сегодня еще небыло" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s записей сна" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Последний раз спал" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s раз ложился спать" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s активных таймеров" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Данных недостаточно для составления данного отчета." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Сколько кушал" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Сколько кушал" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Удалить все неактивные таймеры" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Удалить неактивные" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Удалить неактивные таймеры" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Все неактивные таймеры были удалены." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Нет активных таймеров." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s кормлений назад" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Удалить таймер" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Стул: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Кормлений сегодня" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s записей кормления" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " дней тому назад" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index a865ae06..969ea134 100644 Binary files a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 8708fab7..afb09f98 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Dashboard" msgstr "Översikt" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "Skrivskyddad" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "Begränsa användare till att enbart läsa data." + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Uppdateringsintervall" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Den här inställningen används endast när en webbläsare inte stöder uppdatering på fokus." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Om webbläsaren stöder det så kommer Översikten enbart uppdateras när den är " +"synlig och när den är i fokus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,163 @@ msgstr "15 minuter." msgid "30 min." msgstr "30 minuter." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Göm tomma kort i Översikten" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Göm data äldre än" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas i Översikten." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "Visa all data" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 dagar" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 dagar" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 vecka" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 veckor" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Språk" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s inställningar" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "Engelska" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kinesiska (förenklad)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederländska" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "Engelska (USA)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "Engelska (Storbritannien)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Franska" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Åtkomst nekad" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen.\n" -"Kontakta webbplatsadministratören för hjälp." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norskt bokmål" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "Standardvärde för minsta start-tid för tupplur" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Det standardvärde som anger minsta tid för att ett sömninlägg anses vara en " +"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-" +"tiden är inom avgränsningen." + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "Standardvärde för maximal start-tid för tupplur" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" +"Det standardvärde som anger maximal tid för att ett sömninlägg anses vara en " +"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-" +"tiden är inom avgränsningen." + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Databas-administratör" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +265,16 @@ msgstr "Skicka" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fel: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Fel: Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Fel: Vissa fält innehåller felaktigheter. Se nedan för " +"detaljer." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +287,20 @@ msgstr "Blöjbyte" msgid "Feeding" msgstr "Matning" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "Pumpning" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +331,12 @@ msgstr "Sömn" msgid "Tummy Time" msgstr "Magläge" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Vikt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +377,99 @@ msgstr "Barnet" msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Mätningar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI-inlägg" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Omkrets Huvud" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "Huvudomkrets-tillägg" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Längd" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Längd-inlägg" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Temperaturavläsning" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Vikt" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Viktinlägg" @@ -248,6 +497,10 @@ msgstr "Ändring" msgid "Feedings" msgstr "Matningar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Pumpnings-inlägg" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Sömninlägg" @@ -269,6 +522,13 @@ msgstr "Användare" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Lägg till enhet" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" @@ -291,10 +551,6 @@ msgstr "API-bläddrare" msgid "Users" msgstr "Användare" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Systemadministration" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Support" @@ -331,6 +587,24 @@ msgstr "Föregående" msgid "Next" msgstr "Nästa" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "Autentiseringsmetoder" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Återskapa" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "QR-kod för Login" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Ta bort användare" @@ -381,8 +655,13 @@ msgstr "Ta bort" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Är du säker på att du vill ta bort %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Är du säker på att du vill ta bort %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +681,25 @@ msgstr "

Är du säker på att du vill ta bort %(ob msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "Lås upp användare" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås upp" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Är du säker på att du vill låsa upp %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +723,10 @@ msgstr "Skapa användare" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "Användaren låst." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +740,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Uppdatera %(object)s

" @@ -463,6 +766,10 @@ msgstr "Personal" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +811,6 @@ msgstr "Byt lösenord" msgid "User Settings" msgstr "Användarinställningar" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Fel: Vissa fält innehåller felaktigheter. Se nedan för detaljer." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Användarprofil" @@ -517,16 +819,6 @@ msgstr "Användarprofil" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Återskapa" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,10 +828,13 @@ msgstr "Välkommen!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Välkommen till Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lär dig om och förutsäg barnets behov utan (så mycket) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (så mycket) " +"gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -551,14 +846,20 @@ msgstr "Lär dig om och förutsäg barnets behov utan (så mycket) giss msgid "Diaper Changes" msgstr "Blöjbyten" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifiera små mönster i barnens vanor med hjälp av översikten och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare " +"identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och " +"graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att " +"hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att " +"komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första " +"(eller andra, tredje, etc.) barn!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -566,6 +867,61 @@ msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgiv msgid "Add a Child" msgstr "Lägg till barn" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "Webbplats-inställningar" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Felaktig begäran" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Åtkomst nekad" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta " +"webbplatsadministratören för hjälp." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Lösning" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"Lägg till %(origin)s till CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"miljö-variabel. Om flera källor behövs så separera de med kommatecken." + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sidan finns inte" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "Sökvägen %(request_path)s finns inte." + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Server-fel" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Tillbaka till Baby Buddy" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "För många inloggnings-försök" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Logga in" @@ -590,10 +946,11 @@ msgstr "Logga in" msgid "Password Reset" msgstr "Återställ lösenord" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Ajdå! Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Ajdå! Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -608,35 +965,79 @@ msgstr "Återställ lösenord" msgid "Reset Email Sent" msgstr "E-post med lösenordsåterställning skickad" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort.

\n" -"

Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har angett adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost-mapp.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett " +"konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har angett adressen du " +"registrerade med och kontrollera din skräppost-mapp." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Du får det här mailet då du begärde ett lösenordsbyte för ditt konto på " +"%(site_name)s." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vänligen gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Ditt användarnamn, om du glömt:" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "Tack för att du använder Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Glömt lösenord" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är " +"korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Förbjuden" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF-bekräftelse misslyckades. Begäran avbruten." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Användare %(username)s har lagts till!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Användare %(username)s uppdaterad." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "Användaren upplåst." + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Användare {user} borttagen." @@ -652,10 +1053,39 @@ msgstr "Användare API-nyckel genererad." msgid "Settings saved!" msgstr "Inställningar sparade!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" +"Tupplurens max. start-värde %(max)s måste vara större än tuppluren min. " +"start-värde %(min)s." + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" +"Tupplurens min. start-värde %(min)s måste vara mindre än tuppluren max. " +"start-värde %(max)s." + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Märke" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Namnet stämmer inte överens med barnets namn." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" +"Klicka på märkena för att lägga till (+) eller ta bort (-) eller använd en " +"text-editor för att lägga till nya märken." + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum kan inte sättas i framtiden." @@ -676,6 +1106,47 @@ msgstr "En annan post korsar den angivna tidsperioden." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum / tid kan inte anges i framtiden." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Senast använd" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Märken" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Förnamn" @@ -732,14 +1203,12 @@ msgstr "Grönt" msgid "Yellow" msgstr "Gult" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Våt och / eller fast krävs." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Mängd" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -766,6 +1235,14 @@ msgstr "Bröstmjölk" msgid "Formula" msgstr "Formula" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Bröstmjölk" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Fast föda" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -782,20 +1259,29 @@ msgstr "Vänstra bröstet" msgid "Right breast" msgstr "Högra bröstet" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Båda brösten" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Föräldramatad" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Självmatad" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Mängd" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Tupplur" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "Endast \"Flask\" -metoden är tillåten med \"Formel\" -typ." +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "Tupplurs-inställningar" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -815,6 +1301,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" @@ -822,23 +1309,30 @@ msgstr "Timer #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Milstolpe" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "Radera ett BMI-inlägg" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "Lägg till ett BMI-inlägg" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "Lägg till BMI" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -846,7 +1340,8 @@ msgstr "Radera ett barn" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "För att bekräfta denna åtgärd. Skriv hela barnets fullständiga namn nedan." +msgstr "" +"För att bekräfta denna åtgärd. Skriv hela barnets fullständiga namn nedan." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -858,9 +1353,9 @@ msgstr "Född" msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s sedan (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Lägg till Barn" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -870,6 +1365,14 @@ msgstr "Födelsedatum" msgid "No children found." msgstr "Inga barn funna." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "Byt barn" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "Byt till…" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Radera ett blöjbyte" @@ -891,14 +1394,18 @@ msgstr "Lägg till blöjbyte" msgid "Add" msgstr "Lägg till" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Lägg till Blöjbyte" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Inga blöjbyten funna." -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Lägg till byte" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Radera matning" @@ -912,6 +1419,10 @@ msgstr "Uppdatera matning" msgid "Add a Feeding" msgstr "Lägg till matning" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Lägg till Matning" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Mängd" @@ -920,947 +1431,6 @@ msgstr "Mängd" msgid "No feedings found." msgstr "Inga matningar hittades." -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Radera en anteckning" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Uppdatera en anteckning" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Lägg till anteckning" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Inga anteckningar funna." - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Radera sömn-inlägg" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Uppdatera sömn-inlägg" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Lägg till sömn-inlägg" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Avslut" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Tupplur" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Inga sömn-inlägg funna." - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Radera %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Startad" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppad" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s skapad av %(object.user)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Timer-åtgärder" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Starta timer" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Inga timer-inlägg funna." - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Snabbstarta timer" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Visa timers" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Aktiva timers" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Radera magtränings-inlägg" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Update magtränings-inlägg" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Lägg till magtränings-inlägg" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Inga magtränings-inlägg funna." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Radera viktinlägg" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Lägg till viktinlägg" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Inga viktinlägg funna." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s har ett blöjbyte." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s började matas." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s slutade matas." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s somnade." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s vaknade." - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s startade magträningsläge!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s avslutade magträningsläge." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s tillagd!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s inlägg tillagd!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tillagd!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s stoppad." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Senaste blöjbyte" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s sedan" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Senaste veckan" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "våt" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "fast" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "idag" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "igår" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s dagar sedan" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Senaste matning" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Senaste matningsmetod" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Sömn idag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Ingen ännu idag" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s sömn-inlägg" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Senaste sömn" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Dagens tupplurer" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s tupplur%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Otillräcklig data" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "Startad av %(instance.user)s vid %(start)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Dagens magträningstid" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s vid %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "Senaste magträningstid" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Barnåtgärder" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Blöjbytes-typer" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Blöjhållbarhet" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Sömnmönster" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Sömn totalt" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Blöjbytesfrekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Matningsfrekvens" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Genomsnittlig tupplurslängd" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Genomsnittlig mängd tupplurer per dag" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Genomsnittlig sömnlängd" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Genomsnittlig vakentid" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Viktförändring per vecka" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Blöjhållbarhet" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Tid mellan byten (timmar)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Blöjbytestyper" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Antal byten" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Genomsnittlig varaktighet" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Totalt antal matningar" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Genomsnittlig varaktighet (minuter)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Antal matningar" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Sömnmönster" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Tidpunkt på dygnet" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Total sömn" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Total sömn" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Timmar av sömn" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Vikt" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Båda brösten" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta webbplatsadministratören för hjälp." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Temperaturavläsning" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (så mycket) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Ajdå! Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har angett adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost-mapp." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Bröstmjölk" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Radera matning" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Lägg till matning" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Lägg till sömn-inlägg" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Inga timer-inlägg funna." - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s skapad av %(user)s" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s timme" -msgstr[1] "%(hours)s timmar" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minut" -msgstr[1] "%(minutes)s minuter" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s sekund" -msgstr[1] "%(seconds)s sekunder" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s inlägg tillagd!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Startad av %(user)s vid %(start)s" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Matningar" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Totalt antal matningar" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Matning" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Databas-administratör" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Lägg till Barn" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Lägg till Blöjbyte" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Lägg till Matning" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Lägg till Anteckning" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Lägg till Sömn" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Lägg till Temperaturavläsning" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Ta bort alla inaktiva timers" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Ta bort Inaktiva" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Ta bort inaktiva timers" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Lägg till Magläge" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Lägg till Vikt" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort." - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Det finns inga inaktiva timers." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "senaste" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "Senast sömn" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Blöjbytesmängd" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Blöjbytesmängd" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Blöjbytesmängd" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Förändringsmängd" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Blöjmängd" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Om webbläsaren stöder det så kommer Översikten enbart uppdateras när den är synlig och när den är i fokus." - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Göm tomma kort i Översikten" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Göm data äldre än" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas i Översikten." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "Visa all data" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 dagar" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 dagar" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 vecka" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 veckor" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederländska" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugisiska" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Fast föda" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Föräldramatad" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Självmatad" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Starta om timer" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Ta bort timer" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 dagar" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Mängd: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "Innehåll: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s sedan
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Dagens Matning" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s matnings-tillägg" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Ingen data än" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Magläge varaktighet (Totalt)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Ändra" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Matningsfrekvens (senaste 3 dagarna)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Matningsfrekvens (senaste 2 veckorna)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Total varaktighet" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Antal sessioner" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Total varaktighet för magläge" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Total varaktighet (minuter)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Total varaktighet för magläge" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "Engelska (USA)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "Engelska (Storbritannien)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Mätningar" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Längd" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Längd-inlägg" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Omkrets Huvud" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "Huvudomkrets-tillägg" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI-inlägg" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "Tupplur" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "Radera ett BMI-inlägg" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "Lägg till ett BMI-inlägg" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "Lägg till BMI" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Radera huvudomkrets-inlägg" @@ -1897,137 +1467,25 @@ msgstr "Lägg till längd" msgid "No height entries found." msgstr "Inga längd-inlägg funna." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Varaktighet: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Radera en anteckning" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "%(since)s sedan senaste" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Uppdatera en anteckning" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Inga händelser" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Lägg till anteckning" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s hade ett %(type)s blöjbyte." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Lägg till Anteckning" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Längdförändring per vecka" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Huvudomkretsförändring per vecka" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "BMI-förändring per vecka" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "BMI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet per typ" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Huvudomkrets" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Längd" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Kinesiska (förenklad)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Felaktig begäran" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Lösning" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "Lägg till %(origin)s till CSRF_TRUSTED_ORIGINS miljö-variabel. Om flera källor behövs så separera de med kommatecken." - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Sidan finns inte" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "Sökvägen %(request_path)s finns inte." - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Server-fel" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Tillbaka till Baby Buddy" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Förbjuden" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF-bekräftelse misslyckades. Begäran avbruten." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanska" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "Pumpning" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Pumpnings-inlägg" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Märke" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "Klicka på märkena för att lägga till (+) eller ta bort (-) eller använd en text-editor för att lägga till nya märken." - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Senast använd" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Märken" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Inga anteckningar funna." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2047,6 +1505,160 @@ msgstr "Lägg till pumpnings-inlägg" msgid "No pumping entries found." msgstr "Inga pumpnings-inlägg funna." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Snabbstarta timer" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Snabbstarta timer för…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Radera sömn-inlägg" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Uppdatera sömn-inlägg" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Lägg till sömn-inlägg" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Lägg till Sömn" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Avslut" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Inga sömn-inlägg funna." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Radera matning" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Lägg till matning" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Lägg till sömn-inlägg" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Lägg till Temperaturavläsning" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Inga timer-inlägg funna." + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Radera %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Startad" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s skapad av %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Timer-åtgärder" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Starta om timer" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Starta timer" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Inga timer-inlägg funna." + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Visa timers" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Radera magtränings-inlägg" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Update magtränings-inlägg" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Lägg till magtränings-inlägg" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Lägg till Magläge" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Inga magtränings-inlägg funna." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Radera viktinlägg" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Lägg till viktinlägg" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Lägg till Vikt" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Inga viktinlägg funna." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Taggningsnamn" @@ -2085,10 +1697,344 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s sedan (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Varaktighet: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "%(since)s sedan senaste" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Inga händelser" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 dagar" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s dagar sedan" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "idag" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "igår" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s startade magträningsläge!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s avslutade magträningsläge." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s somnade." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s vaknade." + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Mängd: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s började matas." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s slutade matas." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s hade ett %(type)s blöjbyte." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "Temperatur: %(temperature).0f" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "%(child)s hade en temperatur-avläsning." + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s timme" +msgstr[1] "%(hours)s timmar" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minut" +msgstr[1] "%(minutes)s minuter" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s sekund" +msgstr[1] "%(seconds)s sekunder" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s tillagd!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s inlägg tillagd!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tillagd!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s inlägg tillagd!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Senaste blöjbyte" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s sedan
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Senaste veckan" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "våt" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "fast" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Senaste matning" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Senaste matningsmetod" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "senaste" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s matning sedan" +msgstr[1] "%(n)s matningar sedan" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "Senaste matningar" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s matning" +msgstr[1] "%(counter)s matningar" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "
%(since)s
" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Senaste Pumpning" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Senast sömn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Dagens tupplurer" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s tupplur" +msgstr[1] "%(count)s tupplurar" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Senast sömn" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s sömn" +msgstr[1] "%(counter)s sömn" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Otillräcklig data" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Ingen data än" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "%(count)s timer" +msgstr[1] "%(count)s timers" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Startad av %(user)s vid %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Dagens magträningstid" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s vid %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Senaste magträningstid" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Barnåtgärder" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Genomsnittlig tupplurslängd" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Genomsnittlig mängd tupplurer per dag" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Genomsnittlig sömnlängd" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Genomsnittlig vakentid" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Viktförändring per vecka" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Längdförändring per vecka" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Huvudomkretsförändring per vecka" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "BMI-förändring per vecka" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2098,243 +2044,42 @@ msgstr "Blöjbytesfrekvens (senaste 3 dagarna)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Blöjbytesfrekvens (senaste 2 veckorna)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Genomsnittlig pumpningsmängd" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Blöjbytesfrekvens" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Pumpningsmängd" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Matningsfrekvens (senaste 3 dagarna)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Kroppsmasseindex (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Matningsfrekvens (senaste 2 veckorna)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Pumpningsmängder" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Matningsfrekvens" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?" -msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "BMI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s matning" -msgstr[1] "%(counter)s matningar" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Blöjbytesmängd" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n)s matning sedan" -msgstr[1] "%(n)s matningar sedan" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Blöjbytesmängd" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s tupplur" -msgstr[1] "%(count)s tupplurar" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Förändringsmängd" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s aktiv timer" -msgstr[1] "%(count)s aktiva timers" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "Begränsa användare till att enbart läsa data." - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Lägg till enhet" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "Autentiseringsmetoder" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "QR-kod för Login" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "Lås upp användare" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "Lås upp" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Är du säker på att du vill låsa upp %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "Användaren låst." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "För många inloggnings-försök" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "Du får det här mailet då du begärde ett lösenordsbyte för ditt konto på %(site_name)." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Vänligen gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "Ditt användarnamn, om du glömt:" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "Tack för att du använder Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "Användaren upplåst." - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "Byt barn" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "Byt till…" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Snabbstarta timer för…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " dagar sedan" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Senast sömn" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s sömn" -msgstr[1] "%(counter)s sömn" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Senaste Pumpning" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "Norskt bokmål" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "Standardvärde för minsta start-tid för tupplur" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Det standardvärde som anger minsta tid för att ett sömninlägg anses vara en tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-tiden är inom avgränsningen." - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "Standardvärde för maximal start-tid för tupplur" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "Det standardvärde som anger maximal tid för att ett sömninlägg anses vara en tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-tiden är inom avgränsningen." - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "Webbplats-inställningar" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "Tupplurs-inställningar" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "%(count)s timer" -msgstr[1] "%(count)s timers" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "Tupplurens max. start-värde %(max)s måste vara större än tuppluren min. start-värde %(min)s." - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "Tupplurens min. start-värde %(min)s måste vara mindre än tuppluren max. start-värde %(max)s." - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "Temperatur: %(temperature).0f" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "%(child)s hade en temperatur-avläsning." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "Senaste matningar" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2344,6 +2089,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Blöjhållbarhet" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tid mellan byten (timmar)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Blöjbytestyper" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Antal byten" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet per typ" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Matning" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Genomsnittlig varaktighet" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Totalt antal matningar" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Genomsnittlig varaktighet (minuter)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Antal matningar" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2356,6 +2145,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Huvudomkrets" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Längd" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Genomsnittlig pumpningsmängd" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Pumpningsmängd" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Sömnmönster" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Tidpunkt på dygnet" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total sömn" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Total sömn" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Timmar av sömn" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Total varaktighet" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Antal sessioner" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Total varaktighet för magläge" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Total varaktighet (minuter)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2376,21 +2222,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Vikt" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Blöjmängd" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Blöjhållbarhet" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Blöjbytes-typer" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Matningar" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Kroppsmasseindex (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Blöjbytesmängd" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Pumpningsmängder" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Sömnmönster" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Sömn totalt" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Magläge varaktighet (Totalt)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2399,3 +2313,211 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Total varaktighet för magläge" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dagar sedan" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Den här inställningen används endast när en webbläsare inte stöder " +#~ "uppdatering på fokus." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Engelska" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen.\n" +#~ "Kontakta webbplatsadministratören för hjälp." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Fel: Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Systemadministration" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Lär dig om och förutsäg barnets behov utan (så mycket) " +#~ "gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare " +#~ "identifiera små mönster i barnens vanor med hjälp av översikten och " +#~ "graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att " +#~ "hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För " +#~ "att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din " +#~ "första (eller andra, tredje, etc.) barn!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ajdå! Lösenorden stämmer inte överens. " +#~ "Vänligen försök igen.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om " +#~ "ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom " +#~ "kort.

\n" +#~ "

Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du " +#~ "har angett adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost-" +#~ "mapp.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-" +#~ "postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa " +#~ "lösenordet.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Våt och / eller fast krävs." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "Endast \"Flask\" -metoden är tillåten med \"Formel\" -typ." + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Lägg till byte" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s skapad av %(object.user)s" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Aktiva timers" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s har ett blöjbyte." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s stoppad." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s sedan" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Sömn idag" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Ingen ännu idag" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s sömn-inlägg" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Senaste sömn" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s tupplur%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Startad av %(instance.user)s vid %(start)s" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Totalt antal matningar" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Ta bort alla inaktiva timers" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Ta bort Inaktiva" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Ta bort inaktiva timers" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort." + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Det finns inga inaktiva timers." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Ta bort timer" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "Innehåll: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Dagens Matning" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s matnings-tillägg" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Tupplur" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?" +#~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s aktiv timer" +#~ msgstr[1] "%(count)s aktiva timers" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " dagar sedan" diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo index 48e3e910..2ad03f4b 100644 Binary files a/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 1097b421..137f4a53 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,25 @@ msgstr "Ayarlar" msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme hızı" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda kullanılır." +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "" +"Tarayıcı tarafından destekleniyorsa kontrol paneli sadece görünür olduğunda " +"ve ayrıca odaklandığında görünür" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +84,157 @@ msgstr "15 dk." msgid "30 min." msgstr "30 dk." +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Boş Kontrol Paneli Kartlarını Gizle" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Daha eski verileri gizle" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "" +"Bu ayar, kontrol panelinde hangi verilerin gösterileceğini kontrol eder." + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "tüm veriyi göster" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1 gün" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2 gün" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3 gün" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1 hafta" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 hafta" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Dil" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "Saat dilimi" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'nın Ayarları" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Çince (Basitleştirişmiş)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "Danca" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "Flemenkçe" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" msgstr "İngilizce" +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "İngilizce (BK)" + #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Erişim Engellendi" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "Fince" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur.\n" -"Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portekizce" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "Veritabanı Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +259,16 @@ msgstr "Gönder" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hata: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya bakınız. " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "" +"Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya " +"bakınız." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +281,20 @@ msgstr "Bez Değişimi" msgid "Feeding" msgstr "Beslenme" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +325,12 @@ msgstr "Uyku" msgid "Tummy Time" msgstr "Karın üstü zamanı" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "Ağırlık" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Zaman çizelgesi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +371,99 @@ msgstr "Çocuk" msgid "Notes" msgstr "Notlar" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "Ölçümler" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "VKI" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "VKI verisi" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Baş Çevresi" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "Boy" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "Boy verisi" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Sıcaklık okuma" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "Ağırlık" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Ağırlık girdisi" @@ -248,6 +491,10 @@ msgstr "Değişim" msgid "Feedings" msgstr "Beslenmeler" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "Göğüs Pompalama girişi" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Uyku Girişi" @@ -269,6 +516,13 @@ msgstr "Kullanıcı" msgid "Password" msgstr "Şifre" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "Aygıt ekle" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" @@ -291,10 +545,6 @@ msgstr "API Görüntüleyici" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "Backend Admin" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Destek" @@ -331,6 +581,24 @@ msgstr "Önceki" msgid "Next" msgstr "Sonraki" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Yeniden Oluştur" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" @@ -381,8 +649,13 @@ msgstr "Sil" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "

Silmek istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Silmek istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 @@ -402,6 +675,25 @@ msgstr "

Silmek istediğinizden emin misiniz %(obje msgid "Cancel" msgstr "İptal" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 +msgid "Unlock User" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "" +"

Kilidi açmak istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +717,10 @@ msgstr "Kullanıcı Ekle" msgid "Update" msgstr "Güncelle" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +734,7 @@ msgstr "Güncelle" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Gücelle %(object)s

" @@ -463,6 +760,10 @@ msgstr "Ekip" msgid "Active" msgstr "Etkin" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,11 +805,6 @@ msgstr "Şifre Değiştir" msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya bakınız." - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Kullanıcı Profili" @@ -517,16 +813,6 @@ msgstr "Kullanıcı Profili" msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "Yeniden Oluştur" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -536,11 +822,13 @@ msgstr "Hoşgeldiniz!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye\n" -" (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan " +"bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,14 +840,19 @@ msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye\n" msgid "Diaper Changes" msgstr "Bez Değişiklikleri" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında " +"kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve " +"yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez " +"değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki " +"butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -567,6 +860,59 @@ msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları ha msgid "Add a Child" msgstr "Çocuk Ekle" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "Yanlış İstek" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Erişim Engellendi" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "" +"Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle " +"iletişime geçin." + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "Nasıl Düzeltilir" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sayfa Bulunamadı" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "Sunucu Hatası" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "Baby Buddy'ye geri dön" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Giriş" @@ -591,10 +937,11 @@ msgstr "Giriş Yap" msgid "Password Reset" msgstr "Şifre Sıfırlama" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -609,35 +956,78 @@ msgstr "Şifre Sıfırla" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak.

\n" -"

Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden " +"oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size " +"ulaşacak." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru " +"olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Şifremi Unuttum" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek.

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi " +"sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "Yasak" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF doğrulama hatası. İstek iptal edildi." #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi." +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Kullanıcı {user} silindi." @@ -653,10 +1043,33 @@ msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu." msgid "Settings saved!" msgstr "Ayarlar kaydedildi." +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor." +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz." @@ -677,6 +1090,47 @@ msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor." msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz." +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "Son kullanılan" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Ad" @@ -733,14 +1187,12 @@ msgstr "Yeşil" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "Miktar" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -767,6 +1219,14 @@ msgstr "Anne sütü" msgid "Formula" msgstr "Formül" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Anne sütü" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "Katı yiyecek" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -783,20 +1243,29 @@ msgstr "Sol göğüs" msgid "Right breast" msgstr "Sağ göğüs" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "Her iki göğüs" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "Ebeveyn beslenme" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "Kendi beslenme" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metod" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "Miktar" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Kısa uyku" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir" +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -816,6 +1285,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Zamallayıcılar" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Zamallayıcı #{id}" @@ -823,23 +1293,30 @@ msgstr "Zamallayıcı #{id}" msgid "Milestone" msgstr "Dönüm noktası" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "VKI Verisi Sil" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "VKI Verisi Ekle" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "VKI Ekle" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "VKI girişi bulunamadı." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,9 +1336,9 @@ msgstr "Doğdu" msgid "Age" msgstr "Yaş" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Çocuk Ekle" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -871,6 +1348,14 @@ msgstr "Doğum Tarihi" msgid "No children found." msgstr "Çocuk bulunamadı." +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Sil" @@ -892,14 +1377,18 @@ msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" msgid "Add" msgstr "Ekle" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Bez Değişim Ekle" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "İçerikler" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Bez değişikliği bulunamadı" -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "Değişiklik ekle" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" @@ -913,6 +1402,10 @@ msgstr "Beslenme güncelle" msgid "Add a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Beslenme Ekle" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Mkt." @@ -921,947 +1414,6 @@ msgstr "Mkt." msgid "No feedings found." msgstr "Beslenme bulunamadı" -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "Not Sil" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "Not Güncelle" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "Not Ekle" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "Not bulunamadı" - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "Uyku Girdisi Sil" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "Uyku Girdisi Ekle" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "Başla" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "Bitir" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "Kısa uyku" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "Sil %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "Başladı" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "Durdu" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s %(object.user)s tarafından oluşturuldu" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "Zamanlayıcı Başlat" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "Zamanlayıcıları İzle" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "Hiç" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s bez değiştirildi." - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s uyudu." - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s uyandı" - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s durdu." - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "En Son Bez Değişikliği" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s önce" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "Asla" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "Geçen Hafta" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "ıslak" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "kuru" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "bugün" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "dün" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s gün önce" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "Son Beslenme" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "Son Beslenme Metodu" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "Bugünkü Uyku" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "Bugün Henüz Yok" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s uygu girdileri" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "Son Uyku" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "Yeterli veri yok" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "%(instance.user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(end)s de %(duration)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "Çocuk eylemleri" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bez Değişim Tipleri" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Bez Ömrü" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Uyku Deseni" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Toplam Uyku" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "Bez değişim sıklığı" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "Beslenme sıklığı" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "Ortalama uyku süresi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "Bez Ömürleri" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "Toplam" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "Bez Değişim Tipleri" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "Değişik sayıları" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "Ortalama süre" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "Toplam beslenmeler" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "Ortalama süre (dakika)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "Beslenme sayısı" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "Uyku Deseni" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "Günün zamanı" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "Toplam Uyku" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "Uyku Toplamları" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "Uyku Saatleri" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "Ağırlık" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "Her iki göğüs" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "Almanca" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "İspanyolca" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "İsveççe" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Sıcaklık" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Sıcaklık okuma" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Anne sütü" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Beslenme ekle" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Beslenme ekle" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Uyku Girdisi Ekle" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s saat" -msgstr[1] "%(hours)s saat" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s dakika" -msgstr[1] "%(minutes)s dakika" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s saniye" -msgstr[1] "%(seconds)s saniye" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Beslenmeler" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Toplam beslenmeler" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Beslenme" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "Saat dilimi" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "Veritabanı Admin" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Çocuk Ekle" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Bez Değişim Ekle" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Beslenme Ekle" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Not Ekle" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "Uyku Ekle" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "Pasif Sil" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "Ağırlık Ekle" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi" - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok." - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "en son" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "%(n) beslenmeler önce" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "En Son Uyku" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bez Değişim Miktarı" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "Bez değişim miktarı" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "Bez Değişim Miktarı" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "Değişim Miktarı" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "Bez Miktarı" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "Tarayıcı tarafından destekleniyorsa kontrol paneli sadece görünür olduğunda ve ayrıca odaklandığında görünür" - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "Boş Kontrol Paneli Kartlarını Gizle" - -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "Daha eski verileri gizle" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "Bu ayar, kontrol panelinde hangi verilerin gösterileceğini kontrol eder." - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "tüm veriyi göster" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1 gün" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2 gün" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3 gün" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1 hafta" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 hafta" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Flemenkçe" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "Fince" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "İtalyanca" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "Lehçe" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portekizce" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "Zaman çizelgesi" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "Katı yiyecek" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "Ebeveyn beslenme" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "Kendi beslenme" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "İçerikler" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "Yeniden başlatma zamanlayıcısı" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "Silme zamanlayıcısı" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "bugün" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0 gün" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "Miktar: %(amount)" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "İçerik: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s önce
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "Bugünkü beslenme" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count) beslenme girdileri" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "Henüz veri yok" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "Karın üstü süresi (Sum)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Beslenme sıklığı (son 3 gün)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Beslenme sıklığı (son 2 hafta)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "Toplam süre" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "Oturum sayısı" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "Toplam süre (dakika)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "İngilizce" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "İngilizce (BK)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "Ölçümler" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "Boy" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "Boy verisi" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Baş Çevresi" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "VKI" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "VKI verisi" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "VKI Verisi Sil" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "VKI Verisi Ekle" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "VKI Ekle" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" @@ -1898,137 +1450,25 @@ msgstr "Boy Ekle" msgid "No height entries found." msgstr "Boy verisi bulunamadı." -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "Süre: %(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Not Sil" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Not Güncelle" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "Etkinlik yok" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Not Ekle" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Not Ekle" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "Haftalık boy değişimi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "Haftalık baş çevresi değişimi" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "Haftalık vki değişimi" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "VKI" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "Türe Göre Toplam Besleme Miktarı" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "Baş Çevresi" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "Boy" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Çince (Basitleştirişmiş)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "Yanlış İstek" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "Nasıl Düzeltilir" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Sayfa Bulunamadı" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "Sunucu Hatası" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "Baby Buddy'ye geri dön" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "Yasak" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "CSRF doğrulama hatası. İstek iptal edildi." - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "Göğüs Pompalama girişi" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "Son kullanılan" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "Not bulunamadı" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2048,6 +1488,160 @@ msgstr "Göğüs pompalama girişi ekle" msgid "No pumping entries found." msgstr "Göğüs pompalama girişi bulunamadı." +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "Hız Zamanlayıcısını Başlat…" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Uyku Girdisi Sil" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Uyku Girdisi Ekle" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Uyku Ekle" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Başla" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Bitir" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Beslenme ekle" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Beslenme ekle" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Uyku Girdisi Ekle" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Sil %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "Başladı" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "Yeniden başlatma zamanlayıcısı" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "Zamanlayıcı Başlat" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "Zamanlayıcıları İzle" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Hiç" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Ağırlık Ekle" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Etiket adı" @@ -2086,11 +1680,345 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "Süre: %(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" msgstr "" +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "Etkinlik yok" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "bugün" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0 gün" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s gün önce" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "dün" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s uyudu." + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s uyandı" + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Miktar: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "" + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s saat" +msgstr[1] "%(hours)s saat" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s dakika" +msgstr[1] "%(minutes)s dakika" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s saniye" +msgstr[1] "%(seconds)s saniye" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "En Son Bez Değişikliği" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s önce
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Geçen Hafta" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "ıslak" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "kuru" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Son Beslenme" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Son Beslenme Metodu" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "en son" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "%(n)s beslenmeler önce" +msgstr[1] "%(n)s beslenmeler önce" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s besleme" +msgstr[1] "%(counter)s besleme" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "Son Göğüs Sağma" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "En Son Uyku" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s kısa uyku" +msgstr[1] "%(count)s kısa uykular" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "Son Uyku" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s uyku girişi" +msgstr[1] "%(counter)s uyku girişleri" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Yeterli veri yok" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "Henüz veri yok" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(end)s de %(duration)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Çocuk eylemleri" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "Raporlar" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Ortalama uyku süresi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "Haftalık boy değişimi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "Haftalık baş çevresi değişimi" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "Haftalık vki değişimi" + #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Bebek bezi değiştirme sıklığı (son 3 gün)" @@ -2099,243 +2027,42 @@ msgstr "Bebek bezi değiştirme sıklığı (son 3 gün)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Bebek bezi değiştirme sıklığı (son 2 hafta)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "Toplam Breat Pompalama Miktarı" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Bez değişim sıklığı" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "Breat Pompalama Miktarı" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Beslenme sıklığı (son 3 gün)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "Vücut Kütle Endeksi (VKI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Beslenme sıklığı (son 2 hafta)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "Breat Pompalama Miktarları" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Beslenme sıklığı" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" -msgstr[1] "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "VKI" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s besleme" -msgstr[1] "%(counter)s besleme" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Bez değişim miktarı" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "%(n) beslenmeler önce" -msgstr[1] "%(n) beslenmeler önce" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bez Değişim Miktarı" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s kısa uyku" -msgstr[1] "%(count)s kısa uykular" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Değişim Miktarı" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" -msgstr[1] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "Danca" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "Aygıt ekle" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

Kilidi açmak istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "VKI girişi bulunamadı." - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "Hız Zamanlayıcısını Başlat…" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr " gün önce" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "Son Uyku" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s uyku girişi" -msgstr[1] "%(counter)s uyku girişleri" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "Sıcaklık" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "Son Göğüs Sağma" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2345,6 +2072,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Bez Ömürleri" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bez Değişim Tipleri" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "Değişik sayıları" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "Türe Göre Toplam Besleme Miktarı" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Beslenme" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "Ortalama süre" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "Toplam beslenmeler" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Ortalama süre (dakika)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Beslenme sayısı" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2357,6 +2128,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "Baş Çevresi" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "Boy" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "Toplam Breat Pompalama Miktarı" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "Breat Pompalama Miktarı" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Uyku Deseni" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "Günün zamanı" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "Toplam Uyku" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Uyku Toplamları" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Uyku Saatleri" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "Toplam süre" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "Oturum sayısı" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "Toplam süre (dakika)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2377,21 +2205,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "Ağırlık" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Bez Miktarı" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Bez Ömrü" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Bez Değişim Tipleri" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Beslenmeler" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "Vücut Kütle Endeksi (VKI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Bez Değişim Miktarı" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "Breat Pompalama Miktarları" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Uyku Deseni" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Toplam Uyku" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "Karın üstü süresi (Sum)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2400,3 +2296,206 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s gün önce" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "" +#~ "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda " +#~ "kullanılır." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "İngilizce" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur.\n" +#~ "Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "" +#~ "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya " +#~ "bakınız. " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "Backend Admin" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye\n" +#~ " (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren " +#~ "—" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında " +#~ "kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve " +#~ "yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez " +#~ "değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca " +#~ "aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu " +#~ "ekleyiniz!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen " +#~ "tekrar deneyiniz.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden " +#~ "oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size " +#~ "ulaşacak.

\n" +#~ "

Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta " +#~ "adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü " +#~ "kontrol ediniz.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta " +#~ "adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek.

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir" + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "Değişiklik ekle" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Durdu" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s %(object.user)s tarafından oluşturuldu" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s bez değiştirildi." + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s durdu." + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s önce" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "Bugünkü Uyku" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "Bugün Henüz Yok" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s uygu girdileri" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "Son Uyku" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "%(instance.user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "Toplam beslenmeler" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "Pasif Sil" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi" + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok." + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "%(n) beslenmeler önce" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "Silme zamanlayıcısı" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "İçerik: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "Bugünkü beslenme" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count) beslenme girdileri" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" +#~ msgstr[1] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr " gün önce" diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo index 8bfbee4e..d6bd3bad 100644 Binary files a/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/zh/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po index 8258c351..fc34f639 100644 --- a/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,11 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" +"Language: zh-Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Language: zh-Hans\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -26,13 +28,23 @@ msgstr "设置" msgid "Dashboard" msgstr "数据看板" +#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: babybuddy/forms.py:16 +msgid "Restricts user to viewing data only." +msgstr "" + #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "刷新频率" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." -msgstr "此设置仅在浏览器不支持焦点刷新时使用。" +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "如果浏览器支持,数据看板只会在可见及接收焦点时也会刷新。" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" @@ -70,31 +82,156 @@ msgstr "15分钟" msgid "30 min." msgstr "30分钟" +#: babybuddy/models.py:40 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "隐藏空的数据看板卡片" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "隐藏数据早于" + +#: babybuddy/models.py:45 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "此设置控制哪些数据显示在数据看板中。" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "show all data" +msgstr "展示所有数据" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "1 day" +msgstr "1天" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "2 days" +msgstr "2天" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "3 days" +msgstr "3天" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "1 week" +msgstr "1周" + +#: babybuddy/models.py:56 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 周" + #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "语言" +#: babybuddy/models.py:69 +msgid "Timezone" +msgstr "时区" + #: babybuddy/models.py:73 +#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}的设置" -#: babybuddy/settings/base.py:171 -msgid "English" -msgstr "英语" +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰罗尼亚语" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "中文(简体)" + +#: babybuddy/settings/base.py:180 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:181 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: babybuddy/settings/base.py:182 +msgid "English (US)" +msgstr "英语(美国)" + +#: babybuddy/settings/base.py:183 +msgid "English (UK)" +msgstr "英语(英国)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "法语" -#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 -msgid "Permission Denied" -msgstr "无权限" +#: babybuddy/settings/base.py:185 +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" -#: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "You do not have permission to access this resource.\n" -" Contact a site administrator for assistance." -msgstr "您没有访问此资源的权限。\n" -"请与站点管理员联系以获取帮助。" +#: babybuddy/settings/base.py:186 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: babybuddy/settings/base.py:187 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:188 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: babybuddy/settings/base.py:189 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:190 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: babybuddy/settings/base.py:191 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: babybuddy/settings/base.py:192 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: babybuddy/settings/base.py:193 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: babybuddy/settings/base.py:194 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: babybuddy/settings/base.py:195 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: babybuddy/site_settings.py:23 +msgid "Default minimum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:25 +msgid "" +"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:32 +msgid "Default maximum nap start time" +msgstr "" + +#: babybuddy/site_settings.py:34 +msgid "" +"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " +"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 +msgid "Database Admin" +msgstr "数据库管理员" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -119,12 +256,14 @@ msgstr "提交" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "错误: %(error)s" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " -msgstr "错误: 字段填写错误。参见具体原因。 " +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "错误: 有些字段有错误。详情见下文。 " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 @@ -137,6 +276,20 @@ msgstr "更换尿布" msgid "Feeding" msgstr "喂食" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 +#: core/models.py:456 core/models.py:459 +#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/pumping_form.html:13 +#: core/templates/core/pumping_list.html:4 +#: core/templates/core/pumping_list.html:7 +#: core/templates/core/pumping_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:50 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 +msgid "Pumping" +msgstr "吸奶" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 @@ -167,20 +320,12 @@ msgstr "睡眠" msgid "Tummy Time" msgstr "趴玩时间" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 -#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/weight_form.html:13 -#: core/templates/core/weight_list.html:4 -#: core/templates/core/weight_list.html:7 -#: core/templates/core/weight_list.html:12 -#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 -#: reports/graphs/weight_change.py:87 -#: reports/templates/reports/report_list.html:34 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 -#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 -msgid "Weight" -msgstr "体重" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "时间线" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 @@ -221,6 +366,99 @@ msgstr "宝宝" msgid "Notes" msgstr "成长记录" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 +msgid "Measurements" +msgstr "测量" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 +#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 +#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 +#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 +#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 +#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 +msgid "BMI" +msgstr "身体质量指数(BMI)" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 +msgid "BMI entry" +msgstr "BMI记录" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 +#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 +#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 +#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "头围" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 +msgid "Head Circumference entry" +msgstr "头围记录" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 +#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 +#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/height_form.html:13 +#: core/templates/core/height_list.html:4 +#: core/templates/core/height_list.html:7 +#: core/templates/core/height_list.html:12 +#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 +#: reports/graphs/height_change.py:30 +#: reports/templates/reports/height_change.html:4 +#: reports/templates/reports/height_change.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:28 +msgid "Height" +msgstr "身高" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 +msgid "Height entry" +msgstr "身高记录" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 +#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +#: reports/graphs/temperature_change.py:19 +#: reports/graphs/temperature_change.py:29 +#: reports/templates/reports/report_list.html:32 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 +#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 +msgid "Temperature" +msgstr "体温" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 +msgid "Temperature reading" +msgstr "体温读数" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 +#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 +#: reports/graphs/weight_change.py:87 +#: reports/templates/reports/report_list.html:34 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:9 +msgid "Weight" +msgstr "体重" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "体重记录" @@ -248,6 +486,10 @@ msgstr "换尿布" msgid "Feedings" msgstr "喂食" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +msgid "Pumping entry" +msgstr "吸奶记录" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "睡眠记录" @@ -269,6 +511,13 @@ msgstr "用户" msgid "Password" msgstr "密码" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 +msgid "Add a device" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "登出" @@ -291,10 +540,6 @@ msgstr "API浏览" msgid "Users" msgstr "用户" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Backend Admin" -msgstr "后台管理员" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "支持" @@ -331,6 +576,24 @@ msgstr "上一页" msgid "Next" msgstr "下一页" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "秘钥" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "重新生成" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 +msgid "Login QR code" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "删除用户" @@ -381,7 +644,10 @@ msgstr "删除" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

确定要删除%(object)s吗?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 @@ -402,6 +668,23 @@ msgstr "

确定要删除%(object)s吗?

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" +msgstr "

确定要删除%(object)s吗?

" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 @@ -425,6 +708,10 @@ msgstr "新增用户" msgid "Update" msgstr "更新" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +msgid "User locked." +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 @@ -438,6 +725,7 @@ msgstr "更新" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

更新 %(object)s

" @@ -463,6 +751,10 @@ msgstr "管理员" msgid "Active" msgstr "活动" +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 +msgid "Locked" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 @@ -504,30 +796,14 @@ msgstr "更改密码" msgid "User Settings" msgstr "用户设置" -#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "错误: 有些字段有错误。详情见下文。 " - #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "用户档案" -#. This general word doesn't need translation. #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 -msgid "Key" -msgstr "秘钥" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 -msgid "Regenerate" -msgstr "重新生成" - #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" @@ -537,10 +813,13 @@ msgstr "欢迎!" msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "欢迎使用Baby Buddy!" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" -" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "通过使用 Baby Buddy 来跟踪了解和预测宝宝的需求,而无需(过多地)进行猜测工作 —" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"通过使用 Baby Buddy 来跟踪了解和预测宝宝的需求,而无需 (过多地) 进行" +"猜测工作 —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -552,14 +831,18 @@ msgstr "通过使用 Baby Buddy 来跟踪了解和预测宝宝的需求,而无 msgid "Diaper Changes" msgstr "更换尿布" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" -" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" -" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" -" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" -" changings. To get started, just click the button below to add your\n" -" first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "随着条目数量的增加,Baby Buddy 将帮助家长和护理人员使用数据看板和图表识别宝宝的习惯。Baby Buddy 是一款手机友好型产品,使用黑色主题帮助疲惫的爸爸妈妈在凌晨两点喂食和换尿布。想要开始使用,只需单击下面的按钮添加您的第一个(或第二个、第三个等)宝宝!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"随着条目数量的增加,Baby Buddy将帮助家长和护理人员使用数据看板和图表识别宝宝" +"的习惯。Baby Buddy是一款手机友好型产品,使用黑色主题帮助疲惫的爸爸妈妈在凌晨2" +"点喂食和换尿布。想要开始使用,只需单击下面的按钮添加您的第一个(或第二个、第三" +"个等)宝宝!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -567,6 +850,59 @@ msgstr "随着条目数量的增加,Baby Buddy 将帮助家长和护理人员 msgid "Add a Child" msgstr "添加一个宝宝" +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 +#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 +msgid "Site Settings" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 +msgid "Bad Request" +msgstr "请求无效" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "无权限" + +#: babybuddy/templates/error/403.html:9 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "您没有访问此资源的权限。请联系网站管理员以获得帮助。" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 +msgid "How to Fix" +msgstr "如何修复" + +#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." +msgstr "" +"添加 %(origin)s 到环境变量 CSRF_TRUSTED_ORIGINS。用" +"英文逗号分隔多个来源。" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 +msgid "Page Not Found" +msgstr "页面未找到" + +#: babybuddy/templates/error/404.html:9 +#, python-format +msgid "The path %(request_path)s does not exist." +msgstr "路径 %(request_path)s 不存在。" + +#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 +msgid "Server Error" +msgstr "服务器错误" + +#: babybuddy/templates/error/base.html:14 +msgid "Return to Baby Buddy" +msgstr "返回 Baby Buddy!" + +#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 +msgid "Too Many Login Attempts" +msgstr "" + #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "登录" @@ -591,10 +927,10 @@ msgstr "登录" msgid "Password Reset" msgstr "密码重置" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -msgid "

Oh snap! The\n" -" two passwords did not match. Please try again.

" -msgstr "

提示两次密码输入的不一致,请重试。

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "糟糕! 两次密码输入的不一致,请重试。" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -609,35 +945,76 @@ msgstr "重置密码" msgid "Reset Email Sent" msgstr "重置邮件发送" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 -msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" -" password, if an account exists with the email you entered. You\n" -" should receive them shortly.

\n" -"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" -" entered the address you registered with, and check your spam\n" -" folder.

" -msgstr "

我们已通过电子邮件向您发送了设置密码的说明。如果您输入的电子邮件正确,您将很快收到邮件。

\n" -"

如果您没有收到电子邮件,请确保您已输入正确的邮箱地址,并检查您的垃圾邮件文件夹。

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"我们已通过电子邮件向您发送了设置密码的说明。如果您输入的电子邮件正确,您将很" +"快收到邮件。" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"如果您没有收到电子邮件,请确保您已输入正确的邮箱地址,并检查您的垃圾邮件文件" +"夹。" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using Baby Buddy!" +msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "忘记密码" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 -msgid "

Enter your account email address in the\n" -" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" -" resetting your password.

" -msgstr "

在下面的表格中输入您的帐户电子邮件地址。如果地址有效,您将收到重置密码的说明。

" +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"在下面的表格中输入您的电子邮箱地址。如果地址有效,您将收到重置密码的说明。" + +#: babybuddy/views.py:55 +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止访问" + +#: babybuddy/views.py:56 +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "跨站请求伪造 (CSRF) 验证失败,请求中断。" #: babybuddy/views.py:114 +#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "用户 %(username)s 已添加!" #: babybuddy/views.py:125 +#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "用户 %(username)s 已更新。" +#: babybuddy/views.py:140 +msgid "User unlocked." +msgstr "" + #: babybuddy/views.py:164 +#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "User {user} 删除成功。" @@ -653,10 +1030,33 @@ msgstr "用于API秘钥已重新生成。" msgid "Settings saved!" msgstr "设置已保存!" +#: core/fields.py:13 +#, python-format +msgid "" +"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " +"%(min)s." +msgstr "" + +#: core/fields.py:27 +#, python-format +msgid "" +"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." +msgstr "" + +#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 +msgid "Tag" +msgstr "标签" + #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "名称与宝宝名称不匹配。" +#: core/forms.py:145 +msgid "" +"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " +"create new tags." +msgstr "点击标签来添加 (+) 或删除 (-),也可编辑以新建标签。" + #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "不能选择未来的时间。" @@ -677,6 +1077,47 @@ msgstr "另一个条目与指定的时间段相交。" msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "不能选择未来的日期/时间。" +#: core/models.py:84 core/models.py:237 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: core/models.py:90 +msgid "Last used" +msgstr "上次使用" + +#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 +#: core/templates/core/feeding_list.html:35 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 +#: core/templates/core/height_list.html:30 +#: core/templates/core/note_list.html:30 +#: core/templates/core/pumping_list.html:31 +#: core/templates/core/sleep_list.html:32 +#: core/templates/core/temperature_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 +#: core/templates/core/weight_list.html:30 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 +#: core/templates/core/bmi_list.html:25 +#: core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 +#: core/templates/core/height_list.html:25 +#: core/templates/core/pumping_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 +#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 +msgid "Date" +msgstr "日期" + #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "名" @@ -733,14 +1174,12 @@ msgstr "绿色" msgid "Yellow" msgstr "黄色" -#: core/models.py:84 core/models.py:237 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#: core/models.py:180 -msgid "Wet and/or solid is required." -msgstr "大便或小便是必填的。" +#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +#: core/templates/core/pumping_list.html:29 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 +msgid "Amount" +msgstr "数量" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 @@ -767,6 +1206,14 @@ msgstr "母乳" msgid "Formula" msgstr "配方奶" +#: core/models.py:292 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "强化母乳" + +#: core/models.py:293 +msgid "Solid food" +msgstr "固体食物" + #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -783,20 +1230,29 @@ msgstr "左乳房" msgid "Right breast" msgstr "右乳房" +#: core/models.py:303 +msgid "Both breasts" +msgstr "两侧乳房" + +#: core/models.py:304 +msgid "Parent fed" +msgstr "父母喂养" + +#: core/models.py:305 +msgid "Self fed" +msgstr "自己吃" + #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "方式" -#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 -#: core/templates/core/pumping_list.html:29 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 -msgid "Amount" -msgstr "数量" +#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "小睡" -#: core/models.py:243 -msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." -msgstr "只有“奶瓶”方式才允许使用“配方奶”类型。" +#: core/models.py:494 +msgid "Nap settings" +msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -816,6 +1272,7 @@ msgid "Timers" msgstr "计时器" #: core/models.py:588 +#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "计时器 #{id}" @@ -823,23 +1280,30 @@ msgstr "计时器 #{id}" msgid "Milestone" msgstr "里程碑" -#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 -#: core/templates/core/bmi_list.html:25 -#: core/templates/core/feeding_list.html:25 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 -#: core/templates/core/height_list.html:25 -#: core/templates/core/pumping_list.html:25 -#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 -#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 -#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: core/models.py:716 +msgid "Girl" +msgstr "" + +#: core/models.py:717 +msgid "Boy" +msgstr "" + +#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a BMI Entry" +msgstr "删除一条BMI记录" + +#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 +#: core/templates/core/bmi_form.html:27 +msgid "Add a BMI Entry" +msgstr "新增一条BMI记录" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:15 +msgid "Add BMI" +msgstr "新增BMI记录" + +#: core/templates/core/bmi_list.html:69 +msgid "No BMI entries found." +msgstr "未找到BMI记录。" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -859,9 +1323,9 @@ msgstr "生日" msgid "Age" msgstr "年龄" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 -msgid "%(since)s ago (%(time)s)" -msgstr "%(since)s 之前 (%(time)s)" +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "新增宝宝" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" @@ -871,6 +1335,14 @@ msgstr "出生日期" msgid "No children found." msgstr "未找到宝宝。" +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 +msgid "Switch child" +msgstr "" + +#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 +msgid "Switch to…" +msgstr "" + #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "删除一条换尿布记录" @@ -892,14 +1364,18 @@ msgstr "添加一条换尿布记录" msgid "Add" msgstr "添加" +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "新增换尿布记录" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "内容" + #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "未找到换尿布记录。" -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 -msgid "Add a Change" -msgstr "添加一条尿布记录" - #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "删除一条喂食记录" @@ -913,6 +1389,10 @@ msgstr "更新一条喂食记录" msgid "Add a Feeding" msgstr "新增一条喂食记录" +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "新增喂食记录" + #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "数量" @@ -921,946 +1401,6 @@ msgstr "数量" msgid "No feedings found." msgstr "未找到喂食记录。" -#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Note" -msgstr "删除一条记录" - -#: core/templates/core/note_form.html:6 -msgid "Update a Note" -msgstr "更新一条记录" - -#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 -msgid "Add a Note" -msgstr "新增一条记录" - -#: core/templates/core/note_list.html:64 -msgid "No notes found." -msgstr "未找到记录。" - -#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Sleep Entry" -msgstr "删除一条睡眠记录" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:6 -msgid "Update a Sleep Entry" -msgstr "更新一条睡眠记录" - -#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 -msgid "Add a Sleep Entry" -msgstr "新增一条睡眠记录" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:25 -#: core/templates/core/timer_form.html:12 -#: core/templates/core/timer_list.html:24 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 -msgid "Start" -msgstr "开始" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:26 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 -msgid "End" -msgstr "结束" - -#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 -msgid "Nap" -msgstr "小睡" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:73 -msgid "No sleep entries found." -msgstr "未找到睡眠记录。" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -msgid "Delete %(object)s" -msgstr "删除 %(object)s" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:29 -msgid "Started" -msgstr "已经开始" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:30 -msgid "Stopped" -msgstr "已经结束" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:26 -msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" -msgstr "%(timer)s 由 %(object.user)s 创建" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:71 -msgid "Timer actions" -msgstr "计时器操作" - -#: core/templates/core/timer_form.html:22 -#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 -msgid "Start Timer" -msgstr "开始计时" - -#: core/templates/core/timer_list.html:48 -msgid "No timer entries found." -msgstr "未找到计时器。" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 -#: core/templates/core/timer_nav.html:37 -msgid "Quick Start Timer" -msgstr "快速开始计时" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:20 -msgid "View Timers" -msgstr "查看计时器" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:44 -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 -msgid "Active Timers" -msgstr "激活的计时器" - -#: core/templates/core/timer_nav.html:50 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Tummy Time Entry" -msgstr "删除一条趴玩记录" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 -msgid "Update a Tummy Time Entry" -msgstr "更新一条趴玩记录" - -#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 -#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 -msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "新增一条趴玩记录" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 -msgid "No tummy time entries found." -msgstr "未找到趴玩记录。" - -#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "删除一条体重记录" - -#: core/templates/core/weight_form.html:8 -#: core/templates/core/weight_form.html:17 -#: core/templates/core/weight_form.html:27 -msgid "Add a Weight Entry" -msgstr "新增一条体重记录" - -#: core/templates/core/weight_list.html:69 -msgid "No weight entries found." -msgstr "未找到体重记录。" - -#: core/timeline.py:164 -msgid "%(child)s had a diaper change." -msgstr "%(child)s 换了一条尿布。" - -#: core/timeline.py:146 -msgid "%(child)s started feeding." -msgstr "%(child)s 开始喂食。" - -#: core/timeline.py:159 -msgid "%(child)s finished feeding." -msgstr "%(child)s 喂食完成。" - -#: core/timeline.py:92 -msgid "%(child)s fell asleep." -msgstr "%(child)s 睡着了。" - -#: core/timeline.py:104 -msgid "%(child)s woke up." -msgstr "%(child)s 醒了。" - -#: core/timeline.py:54 -msgid "%(child)s started tummy time!" -msgstr "%(child)s 开始了趴玩时光!" - -#: core/timeline.py:66 -msgid "%(child)s finished tummy time." -msgstr "%(child)s 结束了趴玩。" - -#: core/views.py:33 -msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "为%(child)s 增加了一条 %(model)s 记录!" - -#: core/views.py:35 core/views.py:308 -msgid "%(model)s entry added!" -msgstr "增加了一条 %(model)s 记录!" - -#: core/views.py:61 core/views.py:316 -msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." -msgstr "为%(child)s 更新了一条 %(model)s 记录!" - -#: core/views.py:63 -msgid "%(model)s entry updated." -msgstr "更新了一条 %(model)s 记录!" - -#: core/views.py:115 -msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" -msgstr "%(first_name)s %(last_name)s 已新增!" - -#: core/views.py:483 -msgid "%(timer)s stopped." -msgstr "%(timer)s 停止。" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 -msgid "Last Diaper Change" -msgstr "上一次换尿布" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -msgid "%(time)s ago" -msgstr "%(time)s 之前" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 -msgid "Past Week" -msgstr "过去一周" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 -msgid "wet" -msgstr "小便" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 -msgid "solid" -msgstr "大便" - -#: core/templatetags/duration.py:111 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 -msgid "today" -msgstr "今天" - -#: core/templatetags/duration.py:113 -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 -msgid "yesterday" -msgstr "昨天" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 -msgid "%(key)s days ago" -msgstr "%(key)s 天之前" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 -msgid "Last Feeding" -msgstr "上一次喂食" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 -msgid "Last Feeding Method" -msgstr "上一次喂食的方式" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 -msgid "Today's Sleep" -msgstr "今天的睡觉" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 -msgid "None yet today" -msgstr "今天还没有" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 -msgid "%(count)s sleep entries" -msgstr "%(count)s 条睡眠记录" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Slept" -msgstr "上一次入睡" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 -msgid "Today's Naps" -msgstr "今天的小睡" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap%(plural)s" -msgstr "%(count)s 小睡%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 -msgid "Statistics" -msgstr "统计数据" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 -msgid "Not enough data" -msgstr "没有足够的数据" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer%(plural)s" -msgstr "%(count)s 个激活的计时器%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 -msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" -msgstr "在 %(start)s 由 %(instance.user)s 开始" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 -msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "今天的趴玩时间" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 -msgid "%(duration)s at %(end)s" -msgstr "%(duration)s 直到 %(end)s" - -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 -msgid "Last Tummy Time" -msgstr "上一次趴玩时间" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 -msgid "Child actions" -msgstr "宝宝行动" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:21 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "换尿布类型" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:23 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "换尿布时间间隔" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:25 -msgid "Feeding Durations (Average)" -msgstr "喂食时间(平均)" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:30 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "睡眠类型" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:31 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 -#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "睡眠统计" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:472 -msgid "Diaper change frequency" -msgstr "换尿布频率" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:518 -msgid "Feeding frequency" -msgstr "喂食频率" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:380 -msgid "Average nap duration" -msgstr "平均小睡时间" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:387 -msgid "Average naps per day" -msgstr "每天的平均小睡次数" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:397 -msgid "Average sleep duration" -msgstr "平均睡眠时间" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:404 -msgid "Average awake duration" -msgstr "平均清醒时间" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:414 -msgid "Weight change per week" -msgstr "每周体重变化" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 -msgid "Diaper Lifetimes" -msgstr "换尿布时间间隔" - -#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 -msgid "Time between changes (hours)" -msgstr "换尿布间隔时间(小时)" - -#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 -msgid "Total" -msgstr "总计" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 -msgid "Diaper Change Types" -msgstr "换尿布类型" - -#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 -msgid "Number of changes" -msgstr "换尿布次数" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 -msgid "Average duration" -msgstr "平均持续时间" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 -msgid "Total feedings" -msgstr "总喂食量" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "平均喂食持续时间" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 -msgid "Average duration (minutes)" -msgstr "平均持续时间(分钟)" - -#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 -msgid "Number of feedings" -msgstr "喂食次数" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 -msgid "Sleep Pattern" -msgstr "睡眠类型" - -#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 -msgid "Time of day" -msgstr "当日时间" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 -msgid "Total sleep" -msgstr "睡眠统计" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 -msgid "Sleep Totals" -msgstr "睡眠总计" - -#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 -msgid "Hours of sleep" -msgstr "睡眠时间" - -#: reports/graphs/weight_change.py:84 -msgid "Weight" -msgstr "体重" - -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 -msgid "Average Feeding Durations" -msgstr "平均喂食持续时间" - -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 -#: reports/templates/reports/base.html:9 -#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 -#: reports/templates/reports/report_list.html:4 -#: reports/templates/reports/report_list.html:11 -msgid "Reports" -msgstr "报告" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:19 -msgid "There is no enough data to generate this report." -msgstr "没有足够的数据来生成报告。" - -#: core/models.py:303 -msgid "Both breasts" -msgstr "两侧乳房" - -#: babybuddy/settings/base.py:186 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: babybuddy/settings/base.py:193 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: babybuddy/settings/base.py:194 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: babybuddy/settings/base.py:195 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: babybuddy/templates/error/403.html:9 -msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." -msgstr "您没有访问此资源的权限。请联系网站管理员以获得帮助。" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 -#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:29 -#: reports/graphs/temperature_change.py:19 -#: reports/graphs/temperature_change.py:29 -#: reports/templates/reports/report_list.html:32 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 -#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 -msgid "Temperature" -msgstr "体温" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 -msgid "Temperature reading" -msgstr "体温读数" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 -msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" -msgstr "通过使用 Baby Buddy 来跟踪了解和预测宝宝的需求,而无需 (过多地) 进行猜测工作 —" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 -msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "随着条目数量的增加,Baby Buddy将帮助家长和护理人员使用数据看板和图表识别宝宝的习惯。Baby Buddy是一款手机友好型产品,使用黑色主题帮助疲惫的爸爸妈妈在凌晨2点喂食和换尿布。想要开始使用,只需单击下面的按钮添加您的第一个(或第二个、第三个等)宝宝!" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "糟糕! 两次密码输入的不一致,请重试。" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "我们已通过电子邮件向您发送了设置密码的说明。如果您输入的电子邮件正确,您将很快收到邮件。" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." -msgstr "如果您没有收到电子邮件,请确保您已输入正确的邮箱地址,并检查您的垃圾邮件文件夹。" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "在下面的表格中输入您的电子邮箱地址。如果地址有效,您将收到重置密码的说明。" - -#: core/models.py:292 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "强化母乳" - -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "删除一个体温读数" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "新增一个体温读数" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "新增一个体温条目" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:69 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "未找到体温条目。" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:32 -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s 由 %(user)s 创建" - -#: core/utils.py:40 -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s 小时" - -#: core/utils.py:44 -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s 分钟" - -#: core/utils.py:50 -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s 秒" - -#: core/views.py:69 core/views.py:146 -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s 条目已删除。" - -#: core/views.py:366 -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s 读数已增加!" - -#: core/views.py:374 -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(child)s 的 %(model)s 读数已更新。" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "在 %(start)s 由 %(user)s 开始" - -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:24 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "喂食量" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "合计喂食量" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "合计喂食量" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 -msgid "Feeding amount" -msgstr "喂食量" - -#: reports/templates/reports/report_base.html:18 -msgid "There is not enough data to generate this report." -msgstr "没有足够的数据来生成这个报告。" - -#: babybuddy/models.py:69 -msgid "Timezone" -msgstr "时区" - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 -msgid "Database Admin" -msgstr "数据库管理员" - -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "新增宝宝" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "新增换尿布记录" - -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "新增喂食记录" - -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "新增笔记" - -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "新增睡眠记录" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "新增体温记录" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "删除所有处于非活动状态的计时器" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "删除非活动" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "确定要删除%(number)s个非活动的计时器%(plural)s?" - -#: core/templates/core/timer_list.html:68 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "删除处于非活动状态下的计时器" - -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "新增趴玩时间" - -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "新增体重记录" - -#: core/views.py:506 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "所有处于非活动状态下的计时器已删除。" - -#: core/views.py:516 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "不存在非活动的计时器。" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 -msgid "most recent" -msgstr "最近" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "前 %(n)s 次喂食%(plural)s" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 -msgid "Last Sleep" -msgstr "上一次睡眠" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:20 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "换尿布数量" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "换尿布数量" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "换尿布数量" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "换尿布数量" - -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "换尿布数量" - -#: babybuddy/models.py:21 -msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." -msgstr "如果浏览器支持,数据看板只会在可见及接收焦点时也会刷新。" - -#: babybuddy/models.py:40 -msgid "Hide Empty Dashboard Cards" -msgstr "隐藏空的数据看板卡片" - -#. 应该为:隐藏早于......的数据 -#: babybuddy/models.py:43 -msgid "Hide data older than" -msgstr "隐藏数据早于" - -#: babybuddy/models.py:45 -msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "此设置控制哪些数据显示在数据看板中。" - -#: babybuddy/models.py:51 -msgid "show all data" -msgstr "展示所有数据" - -#: babybuddy/models.py:52 -msgid "1 day" -msgstr "1天" - -#: babybuddy/models.py:53 -msgid "2 days" -msgstr "2天" - -#: babybuddy/models.py:54 -msgid "3 days" -msgstr "3天" - -#: babybuddy/models.py:55 -msgid "1 week" -msgstr "1周" - -#: babybuddy/models.py:56 -msgid "4 weeks" -msgstr "4 周" - -#: babybuddy/settings/base.py:181 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: babybuddy/settings/base.py:185 -msgid "Finnish" -msgstr "芬兰语" - -#: babybuddy/settings/base.py:188 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: babybuddy/settings/base.py:190 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: babybuddy/settings/base.py:191 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 -#: core/templates/timeline/timeline.html:4 -#: core/templates/timeline/timeline.html:7 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 -msgid "Timeline" -msgstr "时间线" - -#: core/models.py:293 -msgid "Solid food" -msgstr "固体食物" - -#: core/models.py:304 -msgid "Parent fed" -msgstr "父母喂养" - -#: core/models.py:305 -msgid "Self fed" -msgstr "自己吃" - -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 -msgid "Contents" -msgstr "内容" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:85 -msgid "Restart timer" -msgstr "重启计时器" - -#: core/templates/core/timer_detail.html:84 -msgid "Delete timer" -msgstr "删除计时器" - -#: core/templatetags/datetime.py:26 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: core/templatetags/datetime.py:41 -msgid "{}, {}" -msgstr "{}, {}" - -#: core/templatetags/duration.py:25 -msgid "0 days" -msgstr "0天" - -#: core/timeline.py:138 -msgid "Amount: %(amount).0f" -msgstr "数量: %(amount).0f" - -#: core/timeline.py:157 -msgid "Contents: %(contents)s" -msgstr "内容: %(contents)s" - -#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 -msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "
%(since)s 之前
%(time)s" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 -msgid "Today's Feeding" -msgstr "今天的喂食" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 -msgid "%(count)s feeding entries" -msgstr "%(count)s 喂食条目" - -#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 -msgid "No data yet" -msgstr "还没有数据" - -#: reports/templates/reports/report_list.html:33 -msgid "Tummy Time Durations (Sum)" -msgstr "趴玩时光持续时间(合计)" - -#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:508 -msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "喂食频率(过去三天)" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:512 -msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "喂食频率(过去两周)" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 -msgid "Total duration" -msgstr "总持续时间" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 -msgid "Number of sessions" -msgstr "趴玩次数" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "趴玩时光持续时间合计" - -#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 -msgid "Total duration (minutes)" -msgstr "总持续时间(分钟)" - -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 -#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 -msgid "Total Tummy Time Durations" -msgstr "趴玩时光持续时间合计" - -#: babybuddy/settings/base.py:182 -msgid "English (US)" -msgstr "英语(美国)" - -#: babybuddy/settings/base.py:183 -msgid "English (UK)" -msgstr "英语(英国)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 -msgid "Measurements" -msgstr "测量" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 -#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 -#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/height_form.html:13 -#: core/templates/core/height_list.html:4 -#: core/templates/core/height_list.html:7 -#: core/templates/core/height_list.html:12 -#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 -#: reports/graphs/height_change.py:30 -#: reports/templates/reports/height_change.html:4 -#: reports/templates/reports/height_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:28 -msgid "Height" -msgstr "身高" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 -msgid "Height entry" -msgstr "身高记录" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 -#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 -#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 -#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 -#: reports/templates/reports/report_list.html:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "头围" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 -msgid "Head Circumference entry" -msgstr "头围记录" - -#. BMI is an international standard -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 -#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 -#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 -#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 -#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 -#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 -msgid "BMI" -msgstr "身体质量指数(BMI)" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 -msgid "BMI entry" -msgstr "BMI记录" - -#: core/models.py:462 -msgid "Napping" -msgstr "小睡" - -#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "删除一条BMI记录" - -#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 -#: core/templates/core/bmi_form.html:27 -msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "新增一条BMI记录" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:15 -msgid "Add BMI" -msgstr "新增BMI记录" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:70 -msgid "No bmi entries found." -msgstr "未找到BMI记录。" - #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "删除一条头围记录" @@ -1897,137 +1437,25 @@ msgstr "新增身高记录" msgid "No height entries found." msgstr "未找到身高记录。" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 -msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "持续时间:%(duration)s" +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "删除一条记录" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 -msgid "%(since)s since previous" -msgstr "距离上一次 %(since)s" +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "更新一条记录" -#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 -msgid "No events" -msgstr "没有事件" +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "新增一条记录" -#: core/timeline.py:186 -msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "%(child)s 有一条 %(type)s 换尿裤记录." +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "新增笔记" -#: dashboard/templatetags/cards.py:424 -msgid "Height change per week" -msgstr "每周身高变化" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:434 -msgid "Head circumference change per week" -msgstr "每周头围变化" - -#: dashboard/templatetags/cards.py:444 -msgid "BMI change per week" -msgstr "每周BMI变化" - -#: reports/graphs/bmi_change.py:27 -msgid "BMI" -msgstr "身体质量指数(BMI)" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 -msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "按类型划分的总喂食量统计" - -#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 -msgid "Head Circumference" -msgstr "头围" - -#: reports/graphs/height_change.py:27 -msgid "Height" -msgstr "身高" - -#: babybuddy/settings/base.py:179 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "中文(简体)" - -#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 -msgid "Bad Request" -msgstr "请求无效" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 -msgid "How to Fix" -msgstr "如何修复" - -#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 -msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." -msgstr "添加 %(origin)s 到环境变量 CSRF_TRUSTED_ORIGINS。用英文逗号分隔多个来源。" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 -msgid "Page Not Found" -msgstr "页面未找到" - -#: babybuddy/templates/error/404.html:9 -msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "路径 %(request_path)s 不存在。" - -#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 -msgid "Server Error" -msgstr "服务器错误" - -#: babybuddy/templates/error/base.html:14 -msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "返回 Baby Buddy!" - -#: babybuddy/views.py:55 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止访问" - -#: babybuddy/views.py:56 -msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "跨站请求伪造 (CSRF) 验证失败,请求中断。" - -#: babybuddy/settings/base.py:177 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰罗尼亚语" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 -#: core/models.py:456 core/models.py:459 -#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/pumping_form.html:13 -#: core/templates/core/pumping_list.html:4 -#: core/templates/core/pumping_list.html:7 -#: core/templates/core/pumping_list.html:12 -#: core/templates/core/timer_detail.html:50 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 -msgid "Pumping" -msgstr "吸奶" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 -msgid "Pumping entry" -msgstr "吸奶记录" - -#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 -msgid "Tag" -msgstr "标签" - -#: core/forms.py:145 -msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." -msgstr "点击标签来添加 (+) 或删除 (-),也可编辑以新建标签。" - -#: core/models.py:90 -msgid "Last used" -msgstr "上次使用" - -#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 -#: core/templates/core/feeding_list.html:35 -#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 -#: core/templates/core/height_list.html:30 -#: core/templates/core/note_list.html:30 -#: core/templates/core/pumping_list.html:31 -#: core/templates/core/sleep_list.html:32 -#: core/templates/core/temperature_list.html:30 -#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 -#: core/templates/core/weight_list.html:30 -msgid "Tags" -msgstr "标签" +#: core/templates/core/note_list.html:64 +msgid "No notes found." +msgstr "未找到记录。" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" @@ -2047,6 +1475,160 @@ msgstr "新增吸奶记录" msgid "No pumping entries found." msgstr "未找到吸奶记录。" +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 +#: core/templates/core/timer_nav.html:37 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "快速开始计时" + +#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "Quick Start Timer For…" +msgstr "快速开始计时" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "删除一条睡眠记录" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "更新一条睡眠记录" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "新增一条睡眠记录" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "新增睡眠记录" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "结束" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:73 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "未找到睡眠记录。" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "删除一个体温读数" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "新增一个体温读数" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "新增一个体温条目" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "新增体温记录" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:69 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "未找到体温条目。" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "删除 %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:29 +msgid "Started" +msgstr "已经开始" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:32 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s 由 %(user)s 创建" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:71 +msgid "Timer actions" +msgstr "计时器操作" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:85 +msgid "Restart timer" +msgstr "重启计时器" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 +msgid "Start Timer" +msgstr "开始计时" + +#: core/templates/core/timer_list.html:48 +msgid "No timer entries found." +msgstr "未找到计时器。" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:20 +msgid "View Timers" +msgstr "查看计时器" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:50 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "删除一条趴玩记录" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "更新一条趴玩记录" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "新增一条趴玩记录" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "新增趴玩时间" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:67 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "未找到趴玩记录。" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "删除一条体重记录" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "新增一条体重记录" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "新增体重记录" + +#: core/templates/core/weight_list.html:69 +msgid "No weight entries found." +msgstr "未找到体重记录。" + #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "标签名" @@ -2085,10 +1667,336 @@ msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "%(since)s 之前 (%(time)s)" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:44 +#, python-format +msgid "Duration: %(duration)s" +msgstr "持续时间:%(duration)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 +#, python-format +msgid "%(since)s since previous" +msgstr "距离上一次 %(since)s" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 +msgid "No events" +msgstr "没有事件" + +#: core/templatetags/datetime.py:26 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: core/templatetags/datetime.py:41 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:25 +msgid "0 days" +msgstr "0天" + +#: core/templatetags/duration.py:110 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 +#, python-format +msgid "%(days_ago)s days ago" +msgstr "%(days_ago)s 天之前" + +#: core/templatetags/duration.py:113 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 +msgid "today" +msgstr "今天" + +#: core/templatetags/duration.py:115 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 +msgid "yesterday" +msgstr "昨天" + +#: core/timeline.py:54 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s 开始了趴玩时光!" + +#: core/timeline.py:66 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s 结束了趴玩。" + +#: core/timeline.py:92 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s 睡着了。" + +#: core/timeline.py:104 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s 醒了。" + +#: core/timeline.py:138 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "数量: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:146 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s 开始喂食。" + +#: core/timeline.py:159 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s 喂食完成。" + +#: core/timeline.py:186 +#, python-format +msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." +msgstr "%(child)s 有一条 %(type)s 换尿裤记录." + +#: core/timeline.py:226 +#, python-format +msgid "Temperature: %(temperature).0f" +msgstr "" + +#: core/timeline.py:234 +#, python-format +msgid "%(child)s had a temperature measurement." +msgstr "" + +#: core/utils.py:40 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s 小时" + +#: core/utils.py:44 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s 分钟" + +#: core/utils.py:50 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s 秒" + +#: core/views.py:33 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "为%(child)s 增加了一条 %(model)s 记录!" + +#: core/views.py:35 core/views.py:308 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "增加了一条 %(model)s 记录!" + +#: core/views.py:61 core/views.py:316 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "为%(child)s 更新了一条 %(model)s 记录!" + +#: core/views.py:63 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "更新了一条 %(model)s 记录!" + +#: core/views.py:69 core/views.py:146 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s 条目已删除。" + +#: core/views.py:115 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s 已新增!" + +#: core/views.py:366 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s 读数已增加!" + +#: core/views.py:374 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(child)s 的 %(model)s 读数已更新。" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "上一次换尿布" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s 之前
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "过去一周" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "小便" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "大便" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "上一次喂食" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "上一次喂食的方式" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "最近" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding ago" +msgid_plural "%(n)s feedings ago" +msgstr[0] "前 %(n)s 次喂食" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 +msgid "Recent Feedings" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s feeding" +msgid_plural "%(counter)s feedings" +msgstr[0] "%(counter)s 次喂食" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "
%(since)s
" +#, python-format +msgid "
%(since)s
" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 +msgid "Last Pumping" +msgstr "吸奶" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "上一次睡眠" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "今天的小睡" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap" +msgid_plural "%(count)s naps" +msgstr[0] "%(count)s 小睡" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 +msgid "Recent Sleep" +msgstr "上一次睡眠" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 +#, python-format +msgid "%(counter)s sleep" +msgid_plural "%(counter)s sleeps" +msgstr[0] "%(counter)s 次喂食" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "统计数据" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "没有足够的数据" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 +msgid "No data yet" +msgstr "还没有数据" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s timer" +msgid_plural "%(count)s timers" +msgstr[0] "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "在 %(start)s 由 %(user)s 开始" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "今天的趴玩时间" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s 直到 %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "上一次趴玩时间" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "宝宝行动" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 +#: reports/templates/reports/base.html:9 +#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 +#: reports/templates/reports/report_list.html:4 +#: reports/templates/reports/report_list.html:11 +msgid "Reports" +msgstr "报告" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:380 +msgid "Average nap duration" +msgstr "平均小睡时间" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:387 +msgid "Average naps per day" +msgstr "每天的平均小睡次数" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:397 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "平均睡眠时间" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:404 +msgid "Average awake duration" +msgstr "平均清醒时间" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:414 +msgid "Weight change per week" +msgstr "每周体重变化" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:424 +msgid "Height change per week" +msgstr "每周身高变化" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:434 +msgid "Head circumference change per week" +msgstr "每周头围变化" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:444 +msgid "BMI change per week" +msgstr "每周BMI变化" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" @@ -2098,236 +2006,42 @@ msgstr "换尿布频率(过去三天)" msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "换尿布频率(过去两周)" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 -msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "合计吸奶量" +#: dashboard/templatetags/cards.py:472 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "换尿布频率" -#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 -msgid "Pumping Amount" -msgstr "吸奶量" +#: dashboard/templatetags/cards.py:508 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "喂食频率(过去三天)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:19 -msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "身体质量指数 (BMI)" +#: dashboard/templatetags/cards.py:512 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "喂食频率(过去两周)" -#: reports/templates/reports/report_list.html:29 -msgid "Pumping Amounts" -msgstr "吸奶量" +#: dashboard/templatetags/cards.py:518 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "喂食频率" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" -msgstr[0] "确定要删除%(number)s个非活动的计时器?" +#: reports/graphs/bmi_change.py:27 +msgid "BMI" +msgstr "身体质量指数(BMI)" -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 -msgid "%(counter)s feeding" -msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "%(counter)s 次喂食" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "换尿布数量" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 -msgid "%(n)s feeding ago" -msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "前 %(n)s 次喂食" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "换尿布数量" -#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 -msgid "%(count)s nap" -msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s 小睡" +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "换尿布数量" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s active timer" -msgid_plural "%(count)s active timers" -msgstr[0] "%(count)s 个激活的计时器" - -#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#: babybuddy/forms.py:16 -msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:178 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:180 -msgid "Danish" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:187 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: babybuddy/settings/base.py:192 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 -msgid "Add a device" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 -msgid "Authentication Methods" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 -msgid "Login QR code" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 -msgid "Unlock User" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 -msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" -msgstr "

确定要删除%(object)s吗?

" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 -msgid "User locked." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 -msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 -msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 -msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 -msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" - -#: babybuddy/views.py:140 -msgid "User unlocked." -msgstr "" - -#: core/templates/core/bmi_list.html:69 -msgid "No BMI entries found." -msgstr "未找到BMI记录。" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 -msgid "Switch child" -msgstr "" - -#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 -msgid "Switch to…" -msgstr "" - -#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 -#: core/templates/core/timer_nav.html:28 -msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "快速开始计时" - -#: core/templatetags/duration.py:116 -msgid " days ago" -msgstr "%(key)s 天之前" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 -msgid "Recent Sleep" -msgstr "上一次睡眠" - -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 -msgid "%(counter)s sleep" -msgid_plural "%(counter)s sleep" -msgstr[0] "%(counter)s 次喂食" - -#: reports/graphs/temperature_change.py:26 -msgid "Temperature" -msgstr "体温" - -#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 -msgid "Last Pumping" -msgstr "吸奶" - -#: babybuddy/settings/base.py:189 -msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:23 -msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:25 -msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:32 -msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" - -#: babybuddy/site_settings.py:34 -msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." -msgstr "" - -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 -#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 -msgid "Site Settings" -msgstr "" - -#: core/models.py:494 -msgid "Nap settings" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 -msgid "%(count)s timer" -msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" - -#: core/fields.py:13 -msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." -msgstr "" - -#: core/fields.py:27 -msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." -msgstr "" - -#: core/timeline.py:226 -msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" - -#: core/timeline.py:234 -msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 -#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 -msgid "
%(since)s
" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 -msgid "Recent Feedings" -msgstr "" - -#: core/models.py:716 -msgid "Girl" -msgstr "" - -#: core/models.py:717 -msgid "Boy" -msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 +msgid "Total" +msgstr "总计" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" @@ -2337,6 +2051,50 @@ msgstr "" msgid "Interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "换尿布时间间隔" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "换尿布间隔时间(小时)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "换尿布类型" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 +msgid "Number of changes" +msgstr "换尿布次数" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 +msgid "Total Feeding Amount by Type" +msgstr "按类型划分的总喂食量统计" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 +msgid "Feeding amount" +msgstr "喂食量" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:38 +msgid "Average duration" +msgstr "平均持续时间" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:46 +msgid "Total feedings" +msgstr "总喂食量" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:55 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "平均喂食持续时间" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "平均持续时间(分钟)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:60 +msgid "Number of feedings" +msgstr "喂食次数" + #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" @@ -2349,6 +2107,63 @@ msgstr "" msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" +#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 +msgid "Head Circumference" +msgstr "头围" + +#: reports/graphs/height_change.py:27 +msgid "Height" +msgstr "身高" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 +msgid "Total Pumping Amount" +msgstr "合计吸奶量" + +#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 +msgid "Pumping Amount" +msgstr "吸奶量" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "睡眠类型" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 +msgid "Time of day" +msgstr "当日时间" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:48 +msgid "Total sleep" +msgstr "睡眠统计" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:58 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "睡眠总计" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:61 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "睡眠时间" + +#: reports/graphs/temperature_change.py:26 +msgid "Temperature" +msgstr "体温" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 +msgid "Total duration" +msgstr "总持续时间" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 +msgid "Number of sessions" +msgstr "趴玩次数" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "趴玩时光持续时间合计" + +#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 +msgid "Total duration (minutes)" +msgstr "总持续时间(分钟)" + #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" @@ -2369,21 +2184,89 @@ msgstr "" msgid "P97" msgstr "" +#: reports/graphs/weight_change.py:84 +msgid "Weight" +msgstr "体重" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "换尿布数量" + #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:23 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "换尿布时间间隔" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:21 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "换尿布类型" + +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 +#: reports/templates/reports/report_list.html:24 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "喂食量" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "平均喂食持续时间" + #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_base.html:18 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "没有足够的数据来生成这个报告。" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:19 +msgid "Body Mass Index (BMI)" +msgstr "身体质量指数 (BMI)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:20 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "换尿布数量" + #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" +#: reports/templates/reports/report_list.html:25 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "喂食时间(平均)" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:29 +msgid "Pumping Amounts" +msgstr "吸奶量" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "睡眠类型" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:31 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "睡眠统计" + +#: reports/templates/reports/report_list.html:33 +msgid "Tummy Time Durations (Sum)" +msgstr "趴玩时光持续时间(合计)" + #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" @@ -2392,3 +2275,198 @@ msgstr "" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 +msgid "Total Tummy Time Durations" +msgstr "趴玩时光持续时间合计" + +#, python-format +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s 天之前" + +#~ msgid "" +#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " +#~ "focus." +#~ msgstr "此设置仅在浏览器不支持焦点刷新时使用。" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "英语" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have permission to access this resource.\n" +#~ " Contact a site administrator for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "您没有访问此资源的权限。\n" +#~ "请与站点管理员联系以获取帮助。" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " +#~ msgstr "错误: 字段填写错误。参见具体原因。 " + +#~ msgid "Backend Admin" +#~ msgstr "后台管理员" + +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "通过使用 Baby Buddy 来跟踪了解和预测宝宝的需求,而无需(过多地)" +#~ "进行猜测工作 —" + +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "随着条目数量的增加,Baby Buddy 将帮助家长和护理人员使用数据看板和图表识别" +#~ "宝宝的习惯。Baby Buddy 是一款手机友好型产品,使用黑色主题帮助疲惫的爸爸妈" +#~ "妈在凌晨两点喂食和换尿布。想要开始使用,只需单击下面的按钮添加您的第一个" +#~ "(或第二个、第三个等)宝宝!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

提示两次密码输入的不一致,请重试。

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

我们已通过电子邮件向您发送了设置密码的说明。如果您输入的电子邮件正确," +#~ "您将很快收到邮件。

\n" +#~ "

如果您没有收到电子邮件,请确保您已输入正确的邮箱地址," +#~ "并检查您的垃圾邮件文件夹。

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

在下面的表格中输入您的帐户电子邮件地址。如果地址有效,您" +#~ "将收到重置密码的说明。

" + +#~ msgid "Wet and/or solid is required." +#~ msgstr "大便或小便是必填的。" + +#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +#~ msgstr "只有“奶瓶”方式才允许使用“配方奶”类型。" + +#~ msgid "Add a Change" +#~ msgstr "添加一条尿布记录" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "已经结束" + +#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +#~ msgstr "%(timer)s 由 %(object.user)s 创建" + +#~ msgid "Active Timers" +#~ msgstr "激活的计时器" + +#~ msgid "%(child)s had a diaper change." +#~ msgstr "%(child)s 换了一条尿布。" + +#~ msgid "%(timer)s stopped." +#~ msgstr "%(timer)s 停止。" + +#~ msgid "%(time)s ago" +#~ msgstr "%(time)s 之前" + +#~ msgid "Today's Sleep" +#~ msgstr "今天的睡觉" + +#~ msgid "None yet today" +#~ msgstr "今天还没有" + +#~ msgid "%(count)s sleep entries" +#~ msgstr "%(count)s 条睡眠记录" + +#~ msgid "Last Slept" +#~ msgstr "上一次入睡" + +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s 小睡%(plural)s" + +#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s 个激活的计时器%(plural)s" + +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "在 %(start)s 由 %(instance.user)s 开始" + +#~ msgid "There is no enough data to generate this report." +#~ msgstr "没有足够的数据来生成报告。" + +#~ msgid "Total feeding amount" +#~ msgstr "合计喂食量" + +#~ msgid "Total Feeding Amounts" +#~ msgstr "合计喂食量" + +#~ msgid "Delete All Inactive Timers" +#~ msgstr "删除所有处于非活动状态的计时器" + +#~ msgid "Delete Inactive" +#~ msgstr "删除非活动" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "确定要删除%(number)s个非活动的计时器%(plural)s?" + +#~ msgid "Delete Inactive Timers" +#~ msgstr "删除处于非活动状态下的计时器" + +#~ msgid "All inactive timers deleted." +#~ msgstr "所有处于非活动状态下的计时器已删除。" + +#~ msgid "No inactive timers exist." +#~ msgstr "不存在非活动的计时器。" + +#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +#~ msgstr "前 %(n)s 次喂食%(plural)s" + +#~ msgid "Delete timer" +#~ msgstr "删除计时器" + +#~ msgid "Contents: %(contents)s" +#~ msgstr "内容: %(contents)s" + +#~ msgid "Today's Feeding" +#~ msgstr "今天的喂食" + +#~ msgid "%(count)s feeding entries" +#~ msgstr "%(count)s 喂食条目" + +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "小睡" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "未找到BMI记录。" + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "确定要删除%(number)s个非活动的计时器?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s 个激活的计时器" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "%(key)s 天之前"