diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index addd61c4..28cc042e 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2345,13 +2345,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Celková doba polohy na bříšku" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 dní" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "před %(key)s dny" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2413,7 +2406,7 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku" #~ " two passwords did not match. Please try again.

" #~ msgstr "" #~ "

Kruci! Zadaná\n" -#~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.

" +#~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.

\n" #~ msgid "" #~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" @@ -2470,6 +2463,9 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "před %(time)s" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "před %(key)s dny" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Dnešní spánek" @@ -2524,6 +2520,9 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Smazat časovač" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 dní" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Obsah: %(contents)s" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 2c26e6fd..73ab9364 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2343,13 +2343,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 Tage" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "Vor %(key)s Tagen" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2467,6 +2460,9 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "vor %(time)s" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "Vor %(key)s Tagen" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Schlaf heute" @@ -2523,6 +2519,9 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Timer löschen" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 Tage" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index e85d44a2..af95198f 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 71b28f75..a0d00e11 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "Frecuencia de cambio de pañal" #: dashboard/templatetags/cards.py:509 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" -msgstr "Frecuencia de tomas (últimos 3 días)" +msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)" #: dashboard/templatetags/cards.py:513 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" -msgstr "Frecuencia de tomas (últimas 2 semanas)" +msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)" #: dashboard/templatetags/cards.py:519 msgid "Feeding frequency" @@ -2325,13 +2325,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 días" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "hace %(key)s días" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2455,6 +2448,9 @@ msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "hace %(time)s" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "hace %(key)s días" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Sueño Hoy" @@ -2511,6 +2507,9 @@ msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Eliminar temporizador" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 días" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Contenidos: %(contents)s" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo index 47d9b810..d4dc389a 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index abd96d8a..3e03401c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1169,8 +1169,10 @@ msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" #: core/models.py:169 +#, fuzzy +#| msgid "Birth date" msgid "Birth time" -msgstr "Heure de naissance" +msgstr "Date de naissance" #: core/models.py:176 msgid "Slug" @@ -1888,7 +1890,7 @@ msgstr "

il y a %(since)s
(%(time)s)" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" -msgstr "La semaine dernière" +msgstr "Au cours de la semaine" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" @@ -1899,6 +1901,8 @@ msgid "solid" msgstr "solide" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 +#, fuzzy +#| msgid "Changes" msgid "changes" msgstr "Changements de couches" @@ -2302,12 +2306,16 @@ msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durée des repas (moyenne)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" -msgstr "Percentiles de taille de l'OMS pour les garçons en cm" +msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les garçons en kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" -msgstr "Percentiles de taille de l'OMS pour les filles en cm" +msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les filles en kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Pumping Amounts" @@ -2342,13 +2350,6 @@ msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les filles en kg" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Durée totale de motricité libre" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 jour" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "il y a %(key)s jours" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2466,6 +2467,9 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "il y a %(time)s" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "il y a %(key)s jours" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Sommeil d'aujourd'hui" @@ -2478,6 +2482,9 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Dernier sommeil" +#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" +#~ msgstr "%(count)s sieste%(plural)s" + #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s chronomètre%(plural)s actif%(plural)s" @@ -2518,11 +2525,8 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Supprimer l'utilisateur" -#~ msgid " days ago" -#~ msgstr " jours" - -#~ msgid " " -#~ msgstr "il y a " +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 jour" #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Contenu : %(contents)s" @@ -2551,4 +2555,7 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre" #~ msgid "%(count)s active timer" #~ msgid_plural "%(count)s active timers" #~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" -#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètres actifs" +#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs" + +#~ msgid " days ago" +#~ msgstr "il y a %(key)s jours" diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 44a265ab..196aa575 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2330,13 +2330,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Összes pocakidő" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 nap" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s nappal ezelőtt" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2450,6 +2443,9 @@ msgstr "Összes pocakidő" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s ezelőtt" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s nappal ezelőtt" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Mai alvás" @@ -2504,6 +2500,9 @@ msgstr "Összes pocakidő" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Időtítő törlése" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 nap" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Tartalom: %(contents)s" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 97e2b237..af1e3719 100644 Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index b3045bb4..165d222b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Dashboard" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Solo lettura" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" +msgstr "Limita l'utente alla sola visualizzazione." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Impostazioni {user}" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalano" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Cinese (semplificato)" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "Danish" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tedesco" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungherese" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Italian" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Italiano" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Bokmål" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Polish" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Portoghese" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Spanish" @@ -213,23 +213,29 @@ msgstr "Turco" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Orario minimo predefinito di inizio del pisolino" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"L'ora minima predefinita in cui una voce di sonno viene considerata un " +"pisolino. Se impostata, la proprietà pisolino verrà preselezionata se l'ora " +"di inizio è compresa in questi limiti." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Orario massimo predefinito di inizio del pisolino" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"L'ora massima predefinita in cui una voce di sonno viene considerata un " +"pisolino. Se impostata, la proprietà pisolino verrà preselezionata se l'ora " +"di inizio è compresa in questi limiti." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Pasto" #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" -msgstr "" +msgstr "Tiralatte" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437 @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" -msgstr "" +msgstr "Misurazioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:140 #: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156 @@ -385,7 +391,7 @@ msgstr "" #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" -msgstr "" +msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" @@ -405,11 +411,11 @@ msgstr "Ingresso BMI" #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Circonferenza Testa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" +msgstr "Voce Circonferenza della Testa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:385 #: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401 @@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "Successivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodi di Autenticazione" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 @@ -598,7 +604,7 @@ msgstr "Rigenera" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "Codice QR per l'accesso" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -678,13 +684,13 @@ msgstr "Annulla" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "Sblocca Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Sblocca" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #, python-format @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." -msgstr "" +msgstr "Utente bloccato." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 @@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "Attivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Bloccato" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 @@ -865,11 +871,11 @@ msgstr "Aggiungi Figlio" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Sito" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta Errata" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" @@ -885,7 +891,7 @@ msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" -msgstr "" +msgstr "Come aggiustare" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 #, python-format @@ -893,19 +899,22 @@ msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" +"Aggiungi %(origin)s alla variabile di sistema " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Se sono richieste molteplici origini " +"separarle con una virgola." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pagina Non Trovata" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Il percorso %(request_path)s non esiste." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "Errore del Server" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" @@ -913,7 +922,7 @@ msgstr "Ritorna a Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" +msgstr "Troppi Tentativi di Accesso" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" @@ -979,18 +988,21 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Stai ricevendo questa e-mail perché hai richiesto la reimpostazione della " +"password per il tuo account presso %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" +"Si prega di procedere alla pagina seguente e scegliere una nuova password:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Il tuo nome utente, nel caso in cui lo avessi scordato:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver scelto Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -1006,11 +1018,11 @@ msgstr "" #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Vietato" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" +msgstr "Verifica CSRF fallita. Richiesta annullata." #: babybuddy/views.py:114 #, python-format @@ -1024,7 +1036,7 @@ msgstr "Utente %(username)s modificato" #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "" +msgstr "Utente sbloccato." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1049,16 +1061,20 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Il valore massimo %(max)s dell'inizio del pisolino deve essere superiore al " +"valore minimo %(min)s dell'inizio del pisolino." #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" +"Il valore minimo %(min)s dell'inizio del pisolino deve essere inferiore al " +"valore massimo %(max)s dell'inizio del pisolino." #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: core/forms.py:130 msgid "Name does not match child name." @@ -1069,6 +1085,8 @@ msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" +"Clicca sui tag per aggiungerli (+) o rimuoverli (-) oppure utilizza l'editor " +"di testo per crearne di nuovi." #: core/models.py:29 msgid "Date can not be in the future." @@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr "Ultimo utilizzo" #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 @@ -1267,11 +1285,11 @@ msgstr "Metodo" #: core/models.py:419 core/models.py:753 msgid "Girl" -msgstr "" +msgstr "Bambina" #: core/models.py:420 core/models.py:754 msgid "Boy" -msgstr "" +msgstr "Bambino" #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Image" @@ -1283,7 +1301,7 @@ msgstr "Pisolino" #: core/models.py:531 msgid "Nap settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Pisolino" #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr "Aggiunta di una voce BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." @@ -1362,11 +1380,11 @@ msgstr "Nessun figlio trovato." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" -msgstr "" +msgstr "Cambia figlio" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" -msgstr "" +msgstr "Cambia con..." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" @@ -1438,7 +1456,7 @@ msgstr "Aggiungi voce circonferenza testa" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi Circonferenza Testa" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." @@ -1656,41 +1674,41 @@ msgstr "Nessuna pesata trovata." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" -msgstr "Nome del Cartellino" +msgstr "Nome del Tag" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" -msgstr "" +msgstr "Utilizzato recentemente:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." -msgstr "" +msgstr "Nome del tag non valido." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare il tag." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere i dati del tag." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format @@ -1705,7 +1723,7 @@ msgstr "Durata: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +msgstr "%(since)s dal precedente" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 @@ -1714,7 +1732,7 @@ msgstr "Modifica" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" -msgstr "" +msgstr "Nessun evento" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" @@ -1783,12 +1801,12 @@ msgstr "%(child)s ha il %(type)s pannolino da cambiare." #: core/timeline.py:233 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %(temperature).0f" #: core/timeline.py:241 #, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" +msgstr "%(child)s ha misurato la temperatura." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1903,7 +1921,7 @@ msgstr[1] "%(n)s alimentazioni fa" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" -msgstr "" +msgstr "Pasti recenti" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format @@ -1916,7 +1934,7 @@ msgstr[1] "%(counter)s alimentazioni" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" @@ -1934,7 +1952,7 @@ msgstr "Riposini di oggi" #, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "%(count)s pisolini" +msgstr[0] "%(count)s pisolino" msgstr[1] "%(count)s pisolini" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 @@ -1964,8 +1982,8 @@ msgstr "Nessun dato" #, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s timer" +msgstr[1] "%(count)s timers" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2079,11 +2097,11 @@ msgstr "Totale" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalli Cambio Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo (ore)" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" @@ -2131,39 +2149,39 @@ msgstr "Numero di pasti" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalli pasto" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo pasto (ore)" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Circonferenza della Testa" #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" -msgstr "" +msgstr "P15" #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" -msgstr "" +msgstr "P50" #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" -msgstr "" +msgstr "P85" #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" -msgstr "" +msgstr "P97" #: reports/graphs/height_change.py:86 msgid "Height" @@ -2230,7 +2248,7 @@ msgstr "Numero di pannolini" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalli Cambio Pannolino" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 @@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalli pasto" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." @@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +msgstr "Indice di Massa Corporeo (IMC/BMI)" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" @@ -2275,19 +2293,23 @@ msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalli Pannolino" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durata Pasti (Media)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" -msgstr "" +msgstr "Percentili di peso dell'OMS per i bambini in kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" -msgstr "" +msgstr "Percentili di peso dell'OMS per le bambine in kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Pumping Amounts" @@ -2311,24 +2333,17 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time" #: reports/templates/reports/report_list.html:37 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" -msgstr "" +msgstr "Percentili di peso dell'OMS per i bambini in kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:38 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" -msgstr "" +msgstr "Percentili di peso dell'OMS per le bambine in kg" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Durata totale Tummy Time" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 giorni" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s giorni fa" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2444,6 +2459,9 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s fa" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s giorni fa" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Riposi di Oggi" @@ -2498,6 +2516,9 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Cancella timer" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 giorni" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Contenuti: %(contents)s" @@ -2507,9 +2528,15 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time" #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s pasti registrati" +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Pisolino" + #~ msgid "No bmi entries found." #~ msgstr "Non sono state trovate voci BMI." +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo index 0a289bdb..c35cfdb7 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index f1fee3f4..e559aaec 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1068,14 +1068,11 @@ msgstr "" "%(min)s." #: core/fields.py:27 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value " -#| "%(max)s." +#, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" -"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. " +"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start max. " "waarde %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 @@ -2344,13 +2341,6 @@ msgstr "" msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 dagen" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s dagen geleden" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2468,6 +2458,9 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s geleden" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dagen geleden" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Slaap vandaag" @@ -2523,6 +2516,9 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Verwijder timer" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 dagen" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Inhoud: %(contents)s" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo index ae4eb9af..d7dc49a3 100644 Binary files a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 141d4a47..3330b917 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Italiano" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Bokmål Norueguês" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Polish" @@ -211,23 +211,29 @@ msgstr "Turco" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Tempo mínimo pré-definido de início de sesta" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"O tempo mínimo pré-definido que uma entrada de sono é considerada uma sesta. " +"Se definido, a propriedade sesta será pré-seleccionada se o tempo de início " +"estiver dentro do limite." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Tempo máximo pré-definido de início de sesta" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"O tempo máximo pré-definido que uma entrada de sono é considerada uma sesta. " +"Se definido, a propriedade sesta será pré-seleccionada se o tempo de início " +"estiver dentro do limite." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "Erro: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" -"Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" +"Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:257 #: core/models.py:261 @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "Acções" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 msgid "No users found." -msgstr "Não foram encontrados utilizadores" +msgstr "Não foram encontrados utilizadores." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 @@ -862,7 +868,7 @@ msgstr "Adicionar uma Criança" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do site" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" @@ -890,6 +896,9 @@ msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" +"Adicionar %(origin)s à variável de ambiente " +"CSRF_TRUSTED_ORIGINS. Se várias origens são necessárias, " +"separar com vírgulas." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" @@ -926,7 +935,7 @@ msgstr "Reset da Password com Sucesso!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." -msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login" +msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" @@ -945,7 +954,7 @@ msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." -msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo" +msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 @@ -978,6 +987,8 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Está a receber este e-mail porque solicitou uma alteração de password para o " +"seu utilizador de %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" @@ -1032,7 +1043,7 @@ msgstr "Utilizador {user} eliminado." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." -msgstr "Password actualizada" +msgstr "Password actualizada." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." @@ -1048,12 +1059,16 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Valor max. de início de sesta %(max)s tem de ser maior que o valor min. de " +"início de sesta %(min)s." #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" +"Valor min. de início de sesta %(min)s tem de ser menor que o valor max. de " +"início de sesta %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 msgid "Tag" @@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr "Data não pode ser no futuro." #: core/models.py:43 msgid "Start time must come before end time." -msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final" +msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final." #: core/models.py:46 msgid "Duration too long." @@ -1260,7 +1275,7 @@ msgstr "Alimentado pelos pais" #: core/models.py:314 msgid "Self fed" -msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)" +msgstr "Auto-alimentado(a)" #: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" @@ -1268,11 +1283,11 @@ msgstr "Método" #: core/models.py:419 core/models.py:753 msgid "Girl" -msgstr "" +msgstr "Menina" #: core/models.py:420 core/models.py:754 msgid "Boy" -msgstr "" +msgstr "Menino" #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Image" @@ -1284,7 +1299,7 @@ msgstr "Sesta" #: core/models.py:531 msgid "Nap settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de sesta" #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1398,7 +1413,7 @@ msgstr "Conteúdo" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." -msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda" +msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" @@ -1419,7 +1434,7 @@ msgstr "Adicionar Alimentação" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." -msgstr "Quantidade" +msgstr "Qtd." #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." @@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "Adicionar Circunferência da Cabeça" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." -msgstr "Não foram encontrados registos da Circunferência da Cabeça" +msgstr "Não foram encontrados registos da Circunferência da Cabeça." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" @@ -1561,7 +1576,7 @@ msgstr "Adicionar Temperatura" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." -msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura" +msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format @@ -1782,12 +1797,12 @@ msgstr "%(child)s mudou a fralda %(type)s." #: core/timeline.py:233 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %(temperature).0f" #: core/timeline.py:241 #, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" +msgstr "%(child)s mediu a temperatura." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1902,7 +1917,7 @@ msgstr[1] "%(n)s alimentações atrás" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" -msgstr "" +msgstr "Refeições recentes" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format @@ -1915,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentação" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" @@ -1963,8 +1978,8 @@ msgstr "Não há dados ainda" #, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s temporizador" +msgstr[1] "%(count)s temporizadores" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format @@ -2078,11 +2093,11 @@ msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalos mudança de fralda" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo (horas)" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" @@ -2130,15 +2145,15 @@ msgstr "Número de alimentações" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalos refeição" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Intervalos refeição (horas)" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" @@ -2146,23 +2161,23 @@ msgstr "Circunferência da Cabeça" #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" -msgstr "" +msgstr "P15" #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" -msgstr "" +msgstr "P50" #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" -msgstr "" +msgstr "P85" #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" -msgstr "" +msgstr "P97" #: reports/graphs/height_change.py:86 msgid "Height" @@ -2229,7 +2244,7 @@ msgstr "Quantidade de Fraldas" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalos mudança de fralda" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 @@ -2258,7 +2273,7 @@ msgstr "Média de Duração das Alimentações" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalos refeição" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." @@ -2274,19 +2289,23 @@ msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" -msgstr "" +msgstr "Intervalos fralda" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durações das Alimentações (Média)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" -msgstr "" +msgstr "Percentis OMS de peso para Meninos em kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" -msgstr "" +msgstr "Percentis OMS de peso para Meninas em kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Pumping Amounts" @@ -2310,24 +2329,17 @@ msgstr "Duração do tempo de barriga (Soma)" #: reports/templates/reports/report_list.html:37 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" -msgstr "" +msgstr "Percentis OMS de peso para Meninos em kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:38 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" -msgstr "" +msgstr "Percentis OMS de peso para Meninas em kg" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Duranção do tempo de barriga" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 dias" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s dias atrás" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2342,13 +2354,13 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" -#~ "Não tem permissóes para aceder ao recurso.\n" -#~ "Contacto o administrador." +#~ "Não tem permissões para aceder ao recurso.\n" +#~ "Contacte o administrador para apoio." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" -#~ "Erro: Alguns campos tem erros. Veja os detalhes abaixo. " +#~ "Erro: Alguns campos têm erros. Veja detalhes abaixo. " #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Administração do sistema" @@ -2361,6 +2373,28 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga" #~ "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n" #~ "(muita) advinhação usando o Baby Buddy para monitorizar —" +#~ msgid "" +#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " +#~ "habits\n" +#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " +#~ "and\n" +#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " +#~ "feedings and\n" +#~ " changings. To get started, just click the button below to add " +#~ "your\n" +#~ " first (or second, third, etc.) child!" +#~ msgstr "" +#~ "À medida que o número de entradas cresce, Baby Buddy irá \n" +#~ "ajudar pais e cuidadores a identificar pequenos padrões nos hábitos do " +#~ "bebé \n" +#~ "utilizando um painel de gráficos. Baby Buddy é compatível com telemóvel e " +#~ "utiliza \n" +#~ "um aspecto escuro para ajudar mães e pais cansados com refeições e " +#~ "fraldas \n" +#~ "às 2 da manhã. Para começar, pressione o botão abaixo \n" +#~ "para acrescentar o seu primeiro (ou segundo, terceiro, etc.) filho!" + #~ msgid "" #~ "

Oh snap! The\n" #~ " two passwords did not match. Please try again.

" @@ -2368,8 +2402,37 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga" #~ "

Oh snap! \n" #~ "As duas passwords não coincidem. Por favor tente nomvamente.

" +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Enviámos para o seu e-mail instruções para definir a sua\n" +#~ " password, se uma conta existir com o endereço introduzido. \n" +#~ " Deverá recebê-las em breve.

\n" +#~ "

Se não tiver recebido, por favor verifique o " +#~ "endereço\n" +#~ " de e-mail introduzido é o de registo, e valide a pasta de \n" +#~ " spam.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Introduza o seu endereço de e-mail no\n" +#~ " formulário abaixo. Se o endereço for válido, irá receber " +#~ "instruções para\n" +#~ " alterar a sua password.

" + #~ msgid "Wet and/or solid is required." -#~ msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório" +#~ msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório." #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "Apenas um \"método\" é permitido por tipo de \"fórmula\"." @@ -2395,6 +2458,9 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s atrás" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dias atrás" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Sono de Hoje" @@ -2451,6 +2517,9 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Apagar temporizador" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 dias" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Conteúdo: %(contents)s" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index c3686424..033729c3 100644 Binary files a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index c56645c7..b1ab4d94 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Панель" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" -msgstr "" +msgstr "Только для чтения" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." -msgstr "" +msgstr "Разрешить пользователям только чтение." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Скрыть данные старше, чем\\" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." -msgstr "" +msgstr "Эта настройка управляет тем, какие данные будут показаны в панели." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" -msgstr "" +msgstr "показать все данные" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" @@ -136,15 +136,15 @@ msgstr "Настройки {user}" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталанский" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (упрощенный)" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "Danish" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "Dutch" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "English (US)" -msgstr "" +msgstr "Английский (США)" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "Английский (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "French" -msgstr "French" +msgstr "Французский" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Finnish" -msgstr "Конец" +msgstr "Финский" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "German" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "German" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Italian" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Italian" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Polish" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Portuguese" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Spanish" @@ -212,23 +212,29 @@ msgstr "Turkish" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Минимальное время начала дневного сна по умолчанию" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Временная отметка по умолчанию, после которой сон считается дневным. Если " +"значение установлено, то свойство дневного сна будет применено если начало " +"сна находится в заданных границах." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" -msgstr "" +msgstr "Максимальное время начала дневного сна по умолчанию" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" +"Временная отметка по умолчанию, до которой сон считается дневным. Если " +"значение установлено, то свойство дневного сна будет применено если начало " +"сна находится в заданных границах." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 @@ -279,7 +285,7 @@ msgstr "Смена подгузника" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:328 #: core/models.py:332 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" -msgstr "Поел" +msgstr "Кормление" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:492 @@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "Поел" #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" -msgstr "" +msgstr "Сцеживание" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437 @@ -373,7 +379,7 @@ msgstr "Заметки" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" -msgstr "" +msgstr "Измерения" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:140 #: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156 @@ -384,11 +390,11 @@ msgstr "" #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" -msgstr "" +msgstr "ИМТ" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" -msgstr "" +msgstr "Значение ИМТ" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:354 #: core/models.py:367 core/models.py:368 core/models.py:371 @@ -404,11 +410,11 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Окружность головы" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" -msgstr "" +msgstr "Значение длины окружности головы" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:385 #: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401 @@ -423,11 +429,11 @@ msgstr "" #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Рост" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" -msgstr "" +msgstr "Значение роста" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:569 #: core/models.py:582 core/models.py:583 core/models.py:586 @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "Кормления" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" -msgstr "" +msgstr "Запись о сцеживании" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" @@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "Вперёд" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" -msgstr "" +msgstr "Методы аутентификации" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Пересоздать" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" -msgstr "" +msgstr "QR код для входа" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" @@ -677,13 +683,13 @@ msgstr "Отмена" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" -msgstr "" +msgstr "Разблокировать пользователя" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Разблокировать" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #, python-format @@ -719,7 +725,7 @@ msgstr "Обновить" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." -msgstr "" +msgstr "Пользователь заблокирован." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 @@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "Активный" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Заблокирован" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 @@ -827,6 +833,9 @@ msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" +"Прочитайте и предугадывайте нужды Вашего ребенка без отгадывания " +"(насколько это возможно) и отслеживайте активности с помощью Baby " +"Buddy —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:258 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -851,7 +860,7 @@ msgstr "" "панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных устройств и использует " "темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с кормлением и переодеванием " "в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, чтобы добавить " -"своего первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" +"своего первого (или второго, третьего и тд.) ребенка!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -862,11 +871,11 @@ msgstr "Добавить ребёнка" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сайта" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Неверный запрос" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" @@ -882,7 +891,7 @@ msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" -msgstr "" +msgstr "Как исправить" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 #, python-format @@ -890,27 +899,30 @@ msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" +"Добавить %(origin)s в CSRF_TRUSTED_ORIGINS " +"переменную окружения. Если необходимо добавить несколько источников " +"разделите их запятыми." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Страница не найдена" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Путь %(request_path)s не существует." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сервера" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" -msgstr "" +msgstr "Слишком много попыток входа" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" @@ -939,7 +951,7 @@ msgstr "Сброс пароля" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Два пароля не совпадают. Попробуйте снова." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -976,18 +988,20 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Вы получили данное электронное письмо, так как вы запросили сброс пароля для " +"вашего пользователя на %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, перейдите на следующую страницу и выберите новый пароль:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" -msgstr "" +msgstr "Ваше имя пользователя, если вы забыли:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо за использование Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" @@ -1003,11 +1017,11 @@ msgstr "" #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Запрещено" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." -msgstr "" +msgstr "Проверка CSRF не пройдена. Запрос завершен." #: babybuddy/views.py:114 #, python-format @@ -1021,7 +1035,7 @@ msgstr "Пользователь %(username)s обновлён." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." -msgstr "" +msgstr "Пользователь разблокирован." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format @@ -1030,7 +1044,7 @@ msgstr "Пользователь {user} удалён." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." -msgstr "Пароль обновлён" +msgstr "Пароль обновлён." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." @@ -1046,16 +1060,23 @@ msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" +"Максимальное время начала дневного сна. %(max)s должно быть выше " +"минимального времени начала дневного сна. %(min)s." #: core/fields.py:27 -#, python-format +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value " +#| "%(max)s." msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" +"Минимальное время начала дневного сна. %(max)s должно быть меньше " +"максимального времени начала дневного сна. %(min)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Метка" #: core/forms.py:130 msgid "Name does not match child name." @@ -1066,6 +1087,8 @@ msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" +"Нажмите на метки чтобы добавить (+) или удалить (-) метки или используйте " +"редактор текста для создания новых меток." #: core/models.py:29 msgid "Date can not be in the future." @@ -1073,7 +1096,7 @@ msgstr "Дата не может быть в будущем." #: core/models.py:43 msgid "Start time must come before end time." -msgstr "" +msgstr "Время начала должно быть раньше времени окончания." #: core/models.py:46 msgid "Duration too long." @@ -1094,7 +1117,7 @@ msgstr "Цвет" #: core/models.py:91 msgid "Last used" -msgstr "" +msgstr "Последние использованные" #: core/models.py:98 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 @@ -1108,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Метки" #: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 @@ -1148,7 +1171,7 @@ msgstr "Дата рождения" #: core/models.py:176 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "slug" #: core/models.py:179 msgid "Picture" @@ -1264,11 +1287,11 @@ msgstr "Метод" #: core/models.py:419 core/models.py:753 msgid "Girl" -msgstr "" +msgstr "Девочка" #: core/models.py:420 core/models.py:754 msgid "Boy" -msgstr "" +msgstr "Мальчик" #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Image" @@ -1280,7 +1303,7 @@ msgstr "Поспал" #: core/models.py:531 msgid "Nap settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки дневного сна" #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" @@ -1310,20 +1333,20 @@ msgstr "Достижение" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить значение ИМТ" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить значение ИМТ" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" -msgstr "" +msgstr "Добавить ИМТ" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено записей ИМТ." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" @@ -1331,7 +1354,7 @@ msgstr "Удалить ребёнка" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." -msgstr "Чтобы подтвердить данное действие введите полное имя ребёнка ниже." +msgstr "Чтобы подтвердить данное действие. Введите полное имя ребёнка ниже." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 @@ -1357,11 +1380,11 @@ msgstr "У вас нет детей." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" -msgstr "" +msgstr "Переключить ребенка" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" -msgstr "" +msgstr "Переключить на" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" @@ -1415,7 +1438,7 @@ msgstr "Добавить кормление" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." -msgstr "кол-во" +msgstr "кол-во." #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." @@ -1423,39 +1446,39 @@ msgstr "Не найдено записей о кормлении." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить значение длины окружности головы" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить значение длины окружности головы" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Добавить окружность головы" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено записей об окружности головы." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить значение роста" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить значение роста" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" -msgstr "" +msgstr "Добавить рост" #: core/templates/core/height_list.html:69 msgid "No height entries found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено записей о росте." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" @@ -1479,32 +1502,32 @@ msgstr "Не найдено заметок." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Удалить запись о сцеживании" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить запись о сцеживании" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" -msgstr "" +msgstr "Добавить запись о сцеживании" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено записей о сцеживании." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" -msgstr "" +msgstr "Быстрый запуск таймера" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "Quick Start Timer For…" -msgstr "" +msgstr "Запуск быстрого таймера для" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" @@ -1540,7 +1563,7 @@ msgstr "Не найдено записей о сне." #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Удалить запись температуры" +msgstr "Удалить значение температуры" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 @@ -1566,7 +1589,7 @@ msgstr "Удалить %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Запущено" #: core/templates/core/timer_detail.html:32 #, python-format @@ -1575,7 +1598,7 @@ msgstr "%(timer)s создан %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" -msgstr "" +msgstr "Действия с таймером" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" @@ -1584,7 +1607,7 @@ msgstr "Перезапустить таймер" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" -msgstr "" +msgstr "Запустить таймер" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." @@ -1621,7 +1644,7 @@ msgstr "Изменить время на животике" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" -msgstr "Добавить запись времени на животике" +msgstr "Добавить запись о времени на животике" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" @@ -1633,7 +1656,7 @@ msgstr "Не найдено записей о времени на животик #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" -msgstr "Удалить запись веса" +msgstr "Удалить значение веса" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 @@ -1651,41 +1674,41 @@ msgstr "Не найдены результаты взвешивания." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Имя метки" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" -msgstr "" +msgstr "Недавно использовано:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." -msgstr "" +msgstr "Неправильное имя метки." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать метку." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить данные метки." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format @@ -1695,12 +1718,12 @@ msgstr "%(since)s тому назад (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 #, python-format msgid "Duration: %(duration)s" -msgstr "" +msgstr "Длительность: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" -msgstr "" +msgstr "%(since)s с предыдущего" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 @@ -1709,7 +1732,7 @@ msgstr "Правка" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" -msgstr "" +msgstr "Нет событий" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" @@ -1773,17 +1796,17 @@ msgstr "%(child)s закончил кушать." #: core/timeline.py:193 #, python-format msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." -msgstr "" +msgstr "У %(child)s была смена %(type)s подгузника." #: core/timeline.py:233 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" -msgstr "" +msgstr "Температура: %(temperature).0f" #: core/timeline.py:241 #, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." -msgstr "" +msgstr "У %(child)s измерили температуру тела." #: core/utils.py:40 #, python-format @@ -1815,7 +1838,7 @@ msgstr[3] "%(seconds)s секунд" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" -msgstr "" +msgstr "Значения %(model)s для %(child)s добавлены!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 #, python-format @@ -1854,7 +1877,7 @@ msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" -msgstr "Последнй раз подгузник менялся" +msgstr "Последний раз подгузник менялся" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 @@ -1863,7 +1886,7 @@ msgstr "Последнй раз подгузник менялся" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" -msgstr "" +msgstr "
%(since)s назад
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" @@ -1899,29 +1922,29 @@ msgstr "последний раз" #, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%(n)s кормление назад" +msgstr[1] "%(n)s кормлений назад" +msgstr[2] "%(n)s кормлений назад" +msgstr[3] "%(n)s кормлений назад" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" -msgstr "" +msgstr "Последние кормления" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%(counter)s кормление" +msgstr[1] "%(counter)s кормлений" +msgstr[2] "%(counter)s кормлений" +msgstr[3] "%(counter)s кормлений" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" -msgstr "" +msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" @@ -1939,10 +1962,10 @@ msgstr "Ложился спать сегодня" #, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%(count)s дневной сон" +msgstr[1] "%(count)s дневных снов" +msgstr[2] "%(count)s дневных снов" +msgstr[3] "%(count)s дневных снов" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 msgid "Recent Sleep" @@ -1973,19 +1996,19 @@ msgstr "Пока нет данных" #, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%(count)s таймер" +msgstr[1] "%(count)s таймер" +msgstr[2] "%(count)s таймеров" +msgstr[3] "%(count)s таймеров" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "" +msgstr "Запущен %(user)s в %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" -msgstr "Лежал на а животике сегодня" +msgstr "Лежал на животике сегодня" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format @@ -2033,23 +2056,23 @@ msgstr "Изменение веса за неделю" #: dashboard/templatetags/cards.py:425 msgid "Height change per week" -msgstr "" +msgstr "Изменение роста за неделю" #: dashboard/templatetags/cards.py:435 msgid "Head circumference change per week" -msgstr "" +msgstr "Изменение длины окружности головы за неделю" #: dashboard/templatetags/cards.py:445 msgid "BMI change per week" -msgstr "" +msgstr "Изменение ИМТ за неделю" #: dashboard/templatetags/cards.py:463 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" -msgstr "" +msgstr "Частота смены подгузника (за последние 3 дня)" #: dashboard/templatetags/cards.py:467 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" -msgstr "" +msgstr "Частота смены подгузника (за последние 2 недели)" #: dashboard/templatetags/cards.py:473 msgid "Diaper change frequency" @@ -2069,7 +2092,7 @@ msgstr "Частота кормлений" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" -msgstr "" +msgstr "ИМТ" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" @@ -2090,11 +2113,11 @@ msgstr "Итого" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы смены подгузника" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Интервал (часы)" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" @@ -2114,7 +2137,7 @@ msgstr "Сколько раз меняли подгузник" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" -msgstr "" +msgstr "Суммарное количество пищи по типу" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" @@ -2142,51 +2165,51 @@ msgstr "Сколько раз кормили" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы кормления" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Интервал кормления (часы)" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" -msgstr "" +msgstr "Длина окружности головы" #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "П3" #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" -msgstr "" +msgstr "П15" #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" -msgstr "" +msgstr "П50" #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" -msgstr "" +msgstr "П85" #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" -msgstr "" +msgstr "П97" #: reports/graphs/height_change.py:86 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Рост" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" -msgstr "" +msgstr "Общее количество сцеженного молока" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" -msgstr "" +msgstr "Количество сцеженного молока" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" @@ -2241,7 +2264,7 @@ msgstr "Колличетсво подгузников" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы смены подгузника" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 @@ -2270,7 +2293,7 @@ msgstr "Средняя продолжительность кормления" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы кормления" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." @@ -2278,7 +2301,7 @@ msgstr "Недостаточно данных для составления да #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" -msgstr "" +msgstr "Индекс Массы Тела (ИМТ)" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" @@ -2286,23 +2309,27 @@ msgstr "Сколько подгузников заменено" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" -msgstr "" +msgstr "Интервалы смены подгузника" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Продолжительность кормления (Средняя)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" -msgstr "" +msgstr "Перцентили веса для мальчиков по данным ВОЗ в кг" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" -msgstr "" +msgstr "Перцентили веса для девочек по данным ВОЗ в кг" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Pumping Amounts" -msgstr "" +msgstr "Количества сцеженного молока" #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 @@ -2322,24 +2349,17 @@ msgstr "Время на животике (суммарно)" #: reports/templates/reports/report_list.html:37 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" -msgstr "" +msgstr "Перцентили веса для мальчиков по данным ВОЗ в кг" #: reports/templates/reports/report_list.html:38 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" -msgstr "" +msgstr "Перцентили веса для девочек по данным ВОЗ в кг" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Сколько лежал на животике" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 дней" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s дней тому назад" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2348,7 +2368,7 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ "поддерживает обновление при наведении." #~ msgid "English" -#~ msgstr "English" +#~ msgstr "Английский" #~ msgid "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" @@ -2366,6 +2386,15 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Администратор" +#~ msgid "" +#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" +#~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " +#~ "—" +#~ msgstr "" +#~ "Прочитайте и предскажите нужды вышего ребенка без угадывания\n" +#~ "(насколько это возможно) используя Baby Buddy для отслеживания " +#~ "—" + #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " @@ -2382,12 +2411,46 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ "родителям и нянькам находить небольшие закономерности в привычках " #~ "ребенка \n" #~ "с помощью панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных \n" -#~ "устройств \n" -#~ "и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с " +#~ "устройств и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с " #~ "кормлением \n" #~ "и переодеванием в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, " #~ "чтобы добавить своего \n" -#~ "первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" +#~ "первого (или второго, третьего и тд.) ребенка!" + +#~ msgid "" +#~ "

Oh snap! The\n" +#~ " two passwords did not match. Please try again.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Ошибка! Два пароля\n" +#~ "не совпадают. Пожалуйста, попробуйте снова.

" + +#~ msgid "" +#~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" +#~ " password, if an account exists with the email you entered. " +#~ "You\n" +#~ " should receive them shortly.

\n" +#~ "

If you don't receive an email, please make sure " +#~ "you've\n" +#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" +#~ " folder.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Мы отправили Вам инструкцию по созданию Вашего \n" +#~ "пароля, если существует аккаунт с вашей электронной почтой. Вы\n" +#~ "должны получить письмо вскоре.

\n" +#~ "

Если вы не получили электронное письмо, " +#~ "пожалуйста, проверьте что вы ввели тот адрес электронной почты, который " +#~ "использовали при регистрации аккаунта и проверьте папку с нежелательными " +#~ "письмами.

" + +#~ msgid "" +#~ "

Enter your account email address in the\n" +#~ " form below. If the address is valid, you will receive " +#~ "instructions for\n" +#~ " resetting your password.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Введите адрес вашей электронной почты в \n" +#~ "форму ниже. Если адрес корректный, вы получите \n" +#~ "инструкцию для смены вашего пароля.

" #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "Необходимо указать твёрдый или жидкий стул." @@ -2416,6 +2479,9 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s назад" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s дней тому назад" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Спал сегодня" @@ -2434,6 +2500,9 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s активных таймеров" +#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +#~ msgstr "Запущен %(instance.user)s в %(start)" + #~ msgid "There is no enough data to generate this report." #~ msgstr "Данных недостаточно для составления данного отчета." @@ -2449,6 +2518,10 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "Delete Inactive" #~ msgstr "Удалить неактивные" +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы уверены что хотите удалить %(number)s неактивный таймер%(plural)s?" + #~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgstr "Удалить неактивные таймеры" @@ -2464,6 +2537,9 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Удалить таймер" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 дней" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Стул: %(contents)s" @@ -2473,5 +2549,28 @@ msgstr "Сколько лежал на животике" #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s записей кормления" +#~ msgid "Napping" +#~ msgstr "Дневной сон" + +#~ msgid "No bmi entries found." +#~ msgstr "Не найдено записей ИМТ." + +#~ msgid "
%(since)s
" +#~ msgstr "
%(since)s
" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" +#~ msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %(number)s неактивный таймер?" +#~ msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %(number)s неактивных таймеров?" +#~ msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %(number)s неактивных таймеров?" +#~ msgstr[3] "Вы уверены, что хотите удалить %(number)s неактивных таймеров?" + +#~ msgid "%(count)s active timer" +#~ msgid_plural "%(count)s active timers" +#~ msgstr[0] "%(count)s активный таймер" +#~ msgstr[1] "%(count)s активных таймеров" +#~ msgstr[2] "%(count)s активных таймеров" +#~ msgstr[3] "%(count)s активных таймеров" + #~ msgid " days ago" #~ msgstr " дней тому назад" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index e1c0a773..43f18d23 100644 Binary files a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index a3844443..80078955 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1063,10 +1063,7 @@ msgstr "" "start-värde %(min)s." #: core/fields.py:27 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value " -#| "%(max)s." +#, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" @@ -1286,11 +1283,11 @@ msgstr "Metod" #: core/models.py:419 core/models.py:753 msgid "Girl" -msgstr "" +msgstr "Flicka" #: core/models.py:420 core/models.py:754 msgid "Boy" -msgstr "" +msgstr "Pojke" #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Image" @@ -2097,11 +2094,11 @@ msgstr "Totalt" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Blöjbytesintervall" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Intervall (timmar)" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" @@ -2149,15 +2146,15 @@ msgstr "Antal matningar" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" -msgstr "" +msgstr "Matnings-intervall" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" -msgstr "" +msgstr "Matnings-intervall (timmar)" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" @@ -2165,23 +2162,23 @@ msgstr "Huvudomkrets" #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" -msgstr "" +msgstr "P15" #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" -msgstr "" +msgstr "P50" #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" -msgstr "" +msgstr "P85" #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" -msgstr "" +msgstr "P97" #: reports/graphs/height_change.py:86 msgid "Height" @@ -2248,7 +2245,7 @@ msgstr "Blöjmängd" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 msgid "Diaper Change Intervals" -msgstr "" +msgstr "Blöjbytesintervall" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 @@ -2277,7 +2274,7 @@ msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" -msgstr "" +msgstr "Matnings-intervall" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." @@ -2293,19 +2290,23 @@ msgstr "Blöjbytesmängd" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" -msgstr "" +msgstr "Blöj-intervall" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" -msgstr "" +msgstr "WHO Vikt-percentiler för Pojkar i kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 +#, fuzzy +#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" -msgstr "" +msgstr "WHO Vikt-percentiler för Flickor i kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Pumping Amounts" @@ -2329,24 +2330,17 @@ msgstr "Magläge varaktighet (Totalt)" #: reports/templates/reports/report_list.html:37 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" -msgstr "" +msgstr "WHO Vikt-percentiler för Pojkar i kg" #: reports/templates/reports/report_list.html:38 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" -msgstr "" +msgstr "WHO Vikt-percentiler för Flickor i kg" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Total varaktighet för magläge" -#~ msgid "0 days" -#~ msgstr "0 dagar" - -#, python-format -#~ msgid "%(key)s days ago" -#~ msgstr "%(key)s dagar sedan" - #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." @@ -2460,6 +2454,9 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s sedan" +#~ msgid "%(key)s days ago" +#~ msgstr "%(key)s dagar sedan" + #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Sömn idag" @@ -2516,6 +2513,9 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Ta bort timer" +#~ msgid "0 days" +#~ msgstr "0 dagar" + #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Innehåll: %(contents)s"