diff --git a/babybuddy/settings/base.py b/babybuddy/settings/base.py
index 275f0c6d..5cb0a9ab 100644
--- a/babybuddy/settings/base.py
+++ b/babybuddy/settings/base.py
@@ -177,6 +177,7 @@ LANGUAGES = [
('es', _('Spanish')),
('sv', _('Swedish')),
('tr', _('Turkish')),
+ ('pt', _('Portuguese'))
]
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 00000000..64abbea0
Binary files /dev/null and b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000..3f550116
--- /dev/null
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1652 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: POEditor.com\n"
+"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:270
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferências"
+
+#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
+#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
+#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
+#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
+#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel"
+
+#: babybuddy/models.py:20
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Taxa de refrescamento"
+
+#: babybuddy/models.py:21
+msgid ""
+"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
+"also when receiving focus."
+msgstr "Se suportado pelo browser, o painel apenas refrescará quando visível, e"
+"também quando estiver em foco"
+
+#: babybuddy/models.py:27
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: babybuddy/models.py:28
+msgid "1 min."
+msgstr "1 min."
+
+#: babybuddy/models.py:29
+msgid "2 min."
+msgstr "2 min."
+
+#: babybuddy/models.py:30
+msgid "3 min."
+msgstr "3 min."
+
+#: babybuddy/models.py:31
+msgid "4 min."
+msgstr "4 min."
+
+#: babybuddy/models.py:32
+msgid "5 min."
+msgstr "5 min."
+
+#: babybuddy/models.py:33
+msgid "10 min."
+msgstr "10 min."
+
+#: babybuddy/models.py:34
+msgid "15 min."
+msgstr "15 min."
+
+#: babybuddy/models.py:35
+msgid "30 min."
+msgstr "30 min."
+
+#: babybuddy/models.py:38
+msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
+msgstr "Esconder Cartões Vazios do Painel"
+
+#: babybuddy/models.py:43
+msgid "Hide data older than"
+msgstr "Esconder dados anteriores a"
+
+#: babybuddy/models.py:44
+msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
+msgstr "Esta definição controla que dados são mostrados no painel"
+
+#: babybuddy/models.py:50
+msgid "show all data"
+msgstr "mostrar todos os dados"
+
+#: babybuddy/models.py:51
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: babybuddy/models.py:52
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dias"
+
+#: babybuddy/models.py:53
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dias"
+
+#: babybuddy/models.py:54
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#: babybuddy/models.py:55
+msgid "4 weeks"
+msgstr "4 semanas"
+
+#: babybuddy/models.py:61
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: babybuddy/models.py:67
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso Horário"
+
+#: babybuddy/models.py:71
+#, python-brace-format
+msgid "{user}'s Settings"
+msgstr "Preferências de {user}"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:171
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:172
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandês"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:173
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:174
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:175
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:176
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:177
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:178
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:179
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permissão Negada"
+
+#: babybuddy/templates/403.html:12
+msgid ""
+"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
+"administrator for assistance."
+msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador "
+"do site para assitência"
+
+#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
+#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
+msgid "Database Admin"
+msgstr "Administrador da Base de Dados"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
+#, python-format
+msgid "Error: %(error)s"
+msgstr "Erro: %(error)s"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
+msgid "Error: Some fields have errors. See below for details."
+msgstr "Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
+#: core/templates/core/timer_nav.html:18
+msgid "Quick Start Timer"
+msgstr "Temporizador Rápido"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:165
+#: core/models.py:169
+msgid "Diaper Change"
+msgstr "Mudança de Fralda"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:243
+#: core/models.py:247 core/templates/core/timer_detail.html:43
+msgid "Feeding"
+msgstr "Alimentação"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:269
+#: core/models.py:281 core/models.py:285 core/templates/core/note_list.html:29
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:225
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:325
+#: core/models.py:326 core/models.py:329
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
+#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
+#: core/templates/core/timer_detail.html:51
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sono"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:363
+#: core/models.py:377 core/models.py:378 core/models.py:381
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/temperature_form.html:13
+#: core/templates/core/temperature_list.html:4
+#: core/templates/core/temperature_list.html:7
+#: core/templates/core/temperature_list.html:12
+#: core/templates/core/temperature_list.html:29
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:531
+#: core/models.py:532 core/models.py:535
+#: core/templates/core/timer_detail.html:59
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
+msgid "Tummy Time"
+msgstr "Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:561
+#: core/models.py:575 core/models.py:576 core/models.py:579
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/weight_form.html:13
+#: core/templates/core/weight_list.html:4
+#: core/templates/core/weight_list.html:7
+#: core/templates/core/weight_list.html:12
+#: core/templates/core/weight_list.html:29
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
+#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
+#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
+#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
+#: core/templates/timeline/timeline.html:4
+#: core/templates/timeline/timeline.html:7
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha temporal"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:105
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/child_detail.html:7
+#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
+#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
+#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
+#: reports/templates/reports/report_base.html:7
+msgid "Children"
+msgstr "Crianças"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:104
+#: core/models.py:137 core/models.py:196 core/models.py:267 core/models.py:300
+#: core/models.py:358 core/models.py:395 core/models.py:503 core/models.py:556
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
+#: core/templates/core/feeding_list.html:27
+#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28
+#: core/templates/core/temperature_list.html:27
+#: core/templates/core/timer_list.html:27
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
+#: core/templates/core/weight_list.html:27
+msgid "Child"
+msgstr "Criança"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:158
+#: core/models.py:236 core/models.py:282 core/models.py:317 core/models.py:370
+#: core/models.py:568 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
+#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164
+msgid "Temperature reading"
+msgstr "Leitura de temperatura"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178
+msgid "Weight entry"
+msgstr "Novo peso"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199
+#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
+msgid "Changes"
+msgstr "Mudanças de fralda"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
+msgid "Change"
+msgstr "Mudança de fralda"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:244
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/feeding_form.html:13
+#: core/templates/core/feeding_list.html:4
+#: core/templates/core/feeding_list.html:7
+#: core/templates/core/feeding_list.html:12
+msgid "Feedings"
+msgstr "Alimentações"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
+msgid "Sleep entry"
+msgstr "Novo sono"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244
+msgid "Tummy Time entry"
+msgstr "Entrada de Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:269
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:428
+#: core/templates/core/timer_list.html:32
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:271
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276
+msgid "API Browser"
+msgstr "Navegador de API"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
+msgid "Source Code"
+msgstr "Código Fonte"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:289
+msgid "Chat / Support"
+msgstr "Chat / Suporte"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:58
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:60
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:65
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:67
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete User"
+msgstr "Eliminar Utilizador"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"
Are you sure you want to delete %(object)s"
+"span>?
"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer eliminar %(object)s"
+"span>?
"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
+msgid "Create User"
+msgstr "Novo Utilizador"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
+#: core/templates/core/child_form.html:16
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
+#: core/templates/core/feeding_form.html:15
+#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
+#: core/templates/core/temperature_form.html:15
+#: core/templates/core/timer_form.html:10
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
+#: core/templates/core/weight_form.html:15
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
+#: core/templates/core/child_form.html:24
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
+#: core/templates/core/feeding_form.html:23
+#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
+#: core/templates/core/temperature_form.html:23
+#: core/templates/core/timer_form.html:18
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
+#: core/templates/core/weight_form.html:23
+#, python-format
+msgid "Update %(object)s
"
+msgstr "Actualizar %(object)s
"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
+#: core/templates/core/child_list.html:25
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
+#: core/templates/core/child_list.html:26
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último Nome"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
+msgid "Staff"
+msgstr "Staff"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:422
+#: core/templates/core/timer_list.html:31
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
+#: core/templates/core/child_list.html:28
+#: core/templates/core/child_list.html:48
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
+#: core/templates/core/feeding_list.html:24
+#: core/templates/core/feeding_list.html:42
+#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36
+#: core/templates/core/sleep_list.html:24
+#: core/templates/core/sleep_list.html:39
+#: core/templates/core/temperature_list.html:24
+#: core/templates/core/temperature_list.html:37
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:37
+#: core/templates/core/weight_list.html:24
+#: core/templates/core/weight_list.html:37
+msgid "Actions"
+msgstr "Acções"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
+msgid "No users found."
+msgstr "Não foram encontrados utilizadores"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mudar Password"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
+msgid "User Settings"
+msgstr "Preferências de Utilizadoe"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil do Utilizador"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
+msgid "Regenerate"
+msgstr "Regenerar"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bem-vindo!"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
+msgid "Welcome to Baby Buddy!"
+msgstr "Bem-vindo ao Baby Buddy!"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
+msgid ""
+"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work "
+"by using Baby Buddy to track —"
+msgstr ""
+"Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (muita) adivinhação "
+"utilizando o Baby Buddy para contorlar —"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
+msgid "Diaper Changes"
+msgstr "Mudanças de Fralda"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
+msgid ""
+"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
+"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
+"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
+"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
+"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
+msgstr ""
+"À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar parentes e cuidadores "
+"a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o painel e os gráficos."
+"Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para ajudar mães e pais cansados "
+"com alimentações e mudanças de fralda às 2 da manhã. Para começar, simplesmente clique no botão "
+"abaixo para adicionar a sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
+#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
+#: core/templates/core/child_form.html:28
+msgid "Add a Child"
+msgstr "Adicionar uma Criança"
+
+#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Esqueceu a sua password?"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset Successfully!"
+msgstr "Reset da Password com Sucesso!"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrada"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Reset da Password"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+msgid ""
+"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again."
+msgstr ""
+"Que chatice! As duas passwords não coincidem. Por favor tente novamente."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+msgid "Enter your new password in each field below."
+msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Fazer reset à password"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Reset Email Sent"
+msgstr "Password de reset enviada por e-mail"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Se alguma conta existir com o seu e-mail, foram enviadas instruções para "
+"definir a sua password. Deverá recebê-lo em breve."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se registou "
+"e a sua caixa de spam."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Password Esquecida"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid ""
+"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
+"you will receive instructions for resetting your password."
+msgstr ""
+"Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, "
+"receberá instruções para o reset da sua password."
+
+#: babybuddy/views.py:66
+#, python-format
+msgid "User %(username)s added!"
+msgstr "Utilizador %(username)s adicionado!"
+
+#: babybuddy/views.py:76
+#, python-format
+msgid "User %(username)s updated."
+msgstr "Utilizador %(username)s actualizado."
+
+#: babybuddy/views.py:88
+#, python-brace-format
+msgid "User {user} deleted."
+msgstr "Utilizador {user} eliminado."
+
+#: babybuddy/views.py:111
+msgid "Password updated."
+msgstr "Password actualizada"
+
+#: babybuddy/views.py:134
+msgid "User API key regenerated."
+msgstr "Chave API do utilizador regenerada."
+
+#: babybuddy/views.py:149
+msgid "Settings saved!"
+msgstr "Preferências salvas!"
+
+#: core/forms.py:114
+msgid "Name does not match child name."
+msgstr "Nome não coincide com o nome da criança."
+
+#: core/models.py:23
+msgid "Date can not be in the future."
+msgstr "Data não pode ser no futuro."
+
+#: core/models.py:37
+msgid "Start time must come before end time."
+msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final"
+
+#: core/models.py:40
+msgid "Duration too long."
+msgstr "Duração demasiado longa."
+
+#: core/models.py:56
+msgid "Another entry intersects the specified time period."
+msgstr "Outra entrada intercepta o período de tempo definido."
+
+#: core/models.py:69
+msgid "Date/time can not be in the future."
+msgstr "Data/hora não podem ser no futuro."
+
+#: core/models.py:75
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: core/models.py:76
+msgid "Last name"
+msgstr "Último nome"
+
+#: core/models.py:80
+msgid "Birth date"
+msgstr "Data de nascimento"
+
+#: core/models.py:88
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug"
+
+#: core/models.py:94
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
+
+#: core/models.py:142 core/models.py:273 core/models.py:368
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
+#: core/templates/core/note_list.html:25
+#: core/templates/core/temperature_list.html:25
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: core/models.py:144 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34
+msgid "Wet"
+msgstr "Molhado"
+
+#: core/models.py:145 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
+#: core/models.py:149
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: core/models.py:150
+msgid "Brown"
+msgstr "Castanho"
+
+#: core/models.py:151
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: core/models.py:152
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: core/models.py:155 core/templates/core/diaperchange_list.html:30
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: core/models.py:157 core/models.py:235
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
+
+#: core/models.py:187
+msgid "Wet and/or solid is required."
+msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório"
+
+#: core/models.py:201 core/models.py:305 core/models.py:406 core/models.py:508
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora de início"
+
+#: core/models.py:206 core/models.py:310 core/models.py:412 core/models.py:513
+msgid "End time"
+msgstr "Hora de fim"
+
+#: core/models.py:211 core/models.py:315 core/models.py:417 core/models.py:518
+#: core/templates/core/feeding_list.html:34
+#: core/templates/core/sleep_list.html:30
+#: core/templates/core/timer_list.html:29
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+#: core/models.py:215
+msgid "Breast milk"
+msgstr "Leite materno"
+
+#: core/models.py:216
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: core/models.py:217
+msgid "Fortified breast milk"
+msgstr "Leite materno fortificado"
+
+#: core/models.py:218
+msgid "Solid food"
+msgstr "Comida sólida"
+
+#: core/models.py:221 core/templates/core/feeding_list.html:30
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: core/models.py:225
+msgid "Bottle"
+msgstr "Biberão"
+
+#: core/models.py:226
+msgid "Left breast"
+msgstr "Mama esquerda"
+
+#: core/models.py:227
+msgid "Right breast"
+msgstr "Mama direita"
+
+#: core/models.py:228
+msgid "Both breasts"
+msgstr "Ambas as mamas"
+
+#: core/models.py:229
+msgid "Parent fed"
+msgstr "Alimentado pelos pais"
+
+#: core/models.py:230
+msgid "Self fed"
+msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)"
+
+#: core/models.py:233 core/templates/core/feeding_list.html:29
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: core/models.py:401 core/templates/core/timer_list.html:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: core/models.py:436 core/templates/core/timer_form.html:4
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: core/models.py:437 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
+#: core/templates/core/timer_detail.html:8
+#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
+#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
+#: core/templates/core/timer_nav.html:10
+msgid "Timers"
+msgstr "Temporizadores"
+
+#: core/models.py:440
+#, python-brace-format
+msgid "Timer #{id}"
+msgstr "Temporizador #{id}"
+
+#: core/models.py:523 core/templates/core/tummytime_list.html:30
+msgid "Milestone"
+msgstr "Meta"
+
+#: core/models.py:566 core/templates/core/feeding_list.html:25
+#: core/templates/core/weight_list.html:25
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:144
+#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Child"
+msgstr "Apagar uma Criança"
+
+#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
+msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
+msgstr "Para confirmar esta acção, escreva o nome completo da criança abaixo."
+
+#: core/templates/core/child_detail.html:23
+#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
+msgid "Born"
+msgstr "Nascimento"
+
+#: core/templates/core/child_detail.html:24
+#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+#: core/templates/core/child_list.html:15
+msgid "Add Child"
+msgstr "Adicionar Criança"
+
+#: core/templates/core/child_list.html:27
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de Nascimento"
+
+#: core/templates/core/child_list.html:67
+msgid "No children found."
+msgstr "Nenhuma criança encontrada."
+
+#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Diaper Change"
+msgstr "Apagar uma mudança de fralda"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
+msgid "Update a Diaper Change"
+msgstr "Actualizar uma mudança de fralda"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
+msgid "Add a Diaper Change"
+msgstr "Adicionar uma mudança de fralda"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
+#: core/templates/core/feeding_form.html:17
+#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
+msgid "Add Diaper Change"
+msgstr "Adicionar Mudança de Fralda"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:73
+msgid "No diaper changes found."
+msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda"
+
+#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Feeding"
+msgstr "Apagar uma Alimentação"
+
+#: core/templates/core/feeding_form.html:6
+msgid "Update a Feeding"
+msgstr "Actualizar uma Alimentação"
+
+#: core/templates/core/feeding_form.html:8
+#: core/templates/core/feeding_form.html:27
+msgid "Add a Feeding"
+msgstr "Adicionar uma Alimentação"
+
+#: core/templates/core/feeding_list.html:15
+msgid "Add Feeding"
+msgstr "Adicionar Alimentação"
+
+#: core/templates/core/feeding_list.html:33
+msgid "Amt."
+msgstr "Quantidade"
+
+#: core/templates/core/feeding_list.html:78
+msgid "No feedings found."
+msgstr "Não foram encontradas alimentações."
+
+#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Note"
+msgstr "Apagar uma Nota"
+
+#: core/templates/core/note_form.html:6
+msgid "Update a Note"
+msgstr "Actualizar uma Nota"
+
+#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
+msgid "Add a Note"
+msgstr "Adicionar uma Nota"
+
+#: core/templates/core/note_list.html:15
+msgid "Add Note"
+msgstr "Adicionar Nota"
+
+#: core/templates/core/note_list.html:60
+msgid "No notes found."
+msgstr "Não foram encontradas notas"
+
+#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Sleep Entry"
+msgstr "Apagar uma entrada de Sono"
+
+#: core/templates/core/sleep_form.html:6
+msgid "Update a Sleep Entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada de Sono"
+
+#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
+msgid "Add a Sleep Entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada de Sono"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:15
+msgid "Add Sleep"
+msgstr "Adicionar Sono"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:25
+#: core/templates/core/timer_form.html:12
+#: core/templates/core/timer_list.html:24
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:26
+#: core/templates/core/timer_list.html:30
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:31
+msgid "Nap"
+msgstr "Sesta"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:70
+msgid "No sleep entries found."
+msgstr "Não foram encontradas entradas de sono."
+
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Temperature Reading"
+msgstr "Apagar uma leitura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_form.html:8
+#: core/templates/core/temperature_form.html:17
+msgid "Add a Temperature Reading"
+msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_form.html:27
+msgid "Add a Temperature Entry"
+msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_list.html:15
+msgid "Add Temperature Reading"
+msgstr "Adicionar Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_list.html:66
+msgid "No temperature entries found."
+msgstr "Não foram encontradas entradas de temperatura"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
+#, python-format
+msgid "Delete %(object)s"
+msgstr "Apagar %(object)s"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
+msgid "Delete All Inactive Timers"
+msgstr "Apagar todos os temporizadores inactivos"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
+msgid "Delete Inactive"
+msgstr "Apagar inactivo"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s inactivo%(plural)s?"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:28
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:30
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:34
+#, python-format
+msgid "%(timer)s created by %(user)s"
+msgstr "%(timer)s iniciado por %(user)s"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:63
+msgid "Timer actions"
+msgstr "Acções do temporizador"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:77
+msgid "Restart timer"
+msgstr "Reiniciar temporizador"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:84
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Apagar temporizador"
+
+#: core/templates/core/timer_form.html:22
+#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
+msgid "Start Timer"
+msgstr "Iniciar Temporizador"
+
+#: core/templates/core/timer_list.html:58
+msgid "No timer entries found."
+msgstr "Não foram encontradas entradas de temporizador."
+
+#: core/templates/core/timer_list.html:68
+msgid "Delete Inactive Timers"
+msgstr "Apagar Temporizadores Inactivos"
+
+#: core/templates/core/timer_nav.html:28
+msgid "View Timers"
+msgstr "Ver Temporizadores"
+
+#: core/templates/core/timer_nav.html:32
+#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
+msgid "Active Timers"
+msgstr "Temporizadores Activos"
+
+#: core/templates/core/timer_nav.html:38
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
+#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41
+#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
+#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Tummy Time Entry"
+msgstr "Apagar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
+msgid "Update a Tummy Time Entry"
+msgstr "Actualizar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
+#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
+msgid "Add a Tummy Time Entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
+msgid "Add Tummy Time"
+msgstr "Adicionar Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:63
+msgid "No tummy time entries found."
+msgstr "Não foram encontradas entradas de Tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Weight Entry"
+msgstr "Apagar uma entrada de Peso"
+
+#: core/templates/core/weight_form.html:8
+#: core/templates/core/weight_form.html:17
+#: core/templates/core/weight_form.html:27
+msgid "Add a Weight Entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada de Peso"
+
+#: core/templates/core/weight_list.html:15
+msgid "Add Weight"
+msgstr "Adicionar Peso"
+
+#: core/templates/core/weight_list.html:66
+msgid "No weight entries found."
+msgstr "Não foram encontradas entradas de peso."
+
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:33
+#, python-format
+msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
+msgstr "há %(since)s (%(time)s)"
+
+#: core/templatetags/datetime.py:42
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: core/templatetags/datetime.py:56
+msgid "{}, {}"
+msgstr "{}, {}"
+
+#: core/templatetags/duration.py:23
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dias"
+
+#: core/timeline.py:43
+#, python-format
+msgid "%(child)s started tummy time!"
+msgstr "%(child)s começou tempo de barriga para baixo!"
+
+#: core/timeline.py:53
+#, python-format
+msgid "%(child)s finished tummy time."
+msgstr "%(child)s terminou tempo de barriga para baixo!"
+
+#: core/timeline.py:76
+#, python-format
+msgid "%(child)s fell asleep."
+msgstr "%(child)s adormeceu."
+
+#: core/timeline.py:86
+#, python-format
+msgid "%(child)s woke up."
+msgstr "%(child)s acordou."
+
+#: core/timeline.py:119
+#, python-format
+msgid "Amount: %(amount).0f"
+msgstr "Quantidade: %(amount).0f"
+
+#: core/timeline.py:124
+#, python-format
+msgid "%(child)s started feeding."
+msgstr "%(child)s começou a alimentar-se."
+
+#: core/timeline.py:135
+#, python-format
+msgid "%(child)s finished feeding."
+msgstr "%(child)s terminou de se alimentar."
+
+#: core/timeline.py:157
+#, python-format
+msgid "Contents: %(contents)s"
+msgstr "Conteúdo: %(contents)s"
+
+#: core/timeline.py:164
+#, python-format
+msgid "%(child)s had a diaper change."
+msgstr "%(child)s mudou a fralda."
+
+#: core/utils.py:15
+#, python-format
+msgid "%(hours)s hour"
+msgid_plural "%(hours)s hours"
+msgstr[0] "%(hours)s hora"
+msgstr[1] "%(hours)s horas"
+
+#: core/utils.py:22
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s minute"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes"
+msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
+msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
+
+#: core/utils.py:30
+#, python-format
+msgid "%(seconds)s second"
+msgid_plural "%(seconds)s seconds"
+msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
+msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
+
+#: core/views.py:35
+#, python-format
+msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
+msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!"
+
+#: core/views.py:37
+#, python-format
+msgid "%(model)s entry added!"
+msgstr "%(model)s entrada adicionada!"
+
+#: core/views.py:64
+#, python-format
+msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
+msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada."
+
+#: core/views.py:66
+#, python-format
+msgid "%(model)s entry updated."
+msgstr "%(model)s entrada actualizada."
+
+#: core/views.py:76 core/views.py:127
+#, python-format
+msgid "%(model)s entry deleted."
+msgstr "%(model)s entrada eliminada."
+
+#: core/views.py:96
+#, python-format
+msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
+msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!"
+
+#: core/views.py:258
+#, python-format
+msgid "%(model)s reading added!"
+msgstr "%(model)s leitura adicionada!"
+
+#: core/views.py:266
+#, python-format
+msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
+msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada."
+
+#: core/views.py:372
+#, python-format
+msgid "%(timer)s stopped."
+msgstr "%(timer)s parado."
+
+#: core/views.py:396
+msgid "All inactive timers deleted."
+msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados."
+
+#: core/views.py:406
+msgid "No inactive timers exist."
+msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos."
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
+msgid "Last Diaper Change"
+msgstr "Última Mudança de Fralda"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
+#, python-format
+msgid "%(since)s ago
%(time)s"
+msgstr "%(since)s atrás
%(time)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
+msgid "Past Week"
+msgstr "Última semana"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
+msgid "wet"
+msgstr "molhado"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
+msgid "solid"
+msgstr "sólido"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42
+#, python-format
+msgid "%(key)s days ago"
+msgstr "%(key)s dias atrás"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
+msgid "Today's Feeding"
+msgstr "Alimentações de Hoje"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
+#, python-format
+msgid "%(count)s feeding entries"
+msgstr "%(count)s entradas de alimentação"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
+msgid "Last Feeding"
+msgstr "Última Alimentação"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
+msgid "Last Feeding Method"
+msgstr "Último Método de Alimentação"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
+msgid "most recent"
+msgstr "mais recente"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
+#, python-format
+msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
+msgstr "%(n)s alimentaçõe%(plural)s atrás"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
+msgid "Today's Sleep"
+msgstr "Sono de Hoje"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
+#, python-format
+msgid "%(count)s sleep entries"
+msgstr "%(count)s entradas de sono"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
+msgid "Last Sleep"
+msgstr "Último Sono"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
+msgid "Today's Naps"
+msgstr "Sestas de Hoje"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
+#, python-format
+msgid "%(count)s nap%(plural)s"
+msgstr "%(count)s sesta%(plural)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
+msgid "Not enough data"
+msgstr "Não há dados suficientes"
+
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
+msgid "No data yet"
+msgstr "Não há dados ainda"
+
+#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
+#, python-format
+msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
+msgstr ""
+
+#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25
+#, python-format
+msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
+msgstr "Iniciado por %(user)s às %(start)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
+msgid "Today's Tummy Time"
+msgstr "Tempo de Barriga para Baixo de Hoje"
+
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
+#, python-format
+msgid "%(duration)s at %(end)s"
+msgstr "%(duration)s até %(end)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
+msgid "Last Tummy Time"
+msgstr "Último tempo de Barriga para Baixo"
+
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
+msgid "Child actions"
+msgstr "Acções da criança"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17
+#: reports/templates/reports/report_base.html:9
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
+msgid "Diaper Change Amounts"
+msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
+#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
+#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
+msgid "Diaper Change Types"
+msgstr "Tipos de Mudança de Fralda"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
+#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
+#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
+msgid "Diaper Lifetimes"
+msgstr "Tempos de vida das Fraldas"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
+#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
+#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
+msgid "Feeding Amounts"
+msgstr "Quantidades de Alimentações"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
+msgid "Feeding Durations (Average)"
+msgstr "Durações das Alimentações (Média)"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28
+#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
+#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
+msgid "Sleep Pattern"
+msgstr "Padrões de Sono"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29
+#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
+#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
+msgid "Sleep Totals"
+msgstr "Totais de Sono"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:37
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:277
+msgid "Diaper change frequency"
+msgstr "Frequência da mudança de fralda"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:292
+msgid "Average nap duration"
+msgstr "Média de duração das sestas"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:296
+msgid "Average naps per day"
+msgstr "Média de sestas por dua"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:303
+msgid "Average sleep duration"
+msgstr "Média de duração dos sonos"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:307
+msgid "Average awake duration"
+msgstr "Média de tempo acordado"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:314
+msgid "Weight change per week"
+msgstr "Alterações de peso por semana"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:361
+msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
+msgstr "Frequência de alimentação (últimos 3 dias)"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:365
+msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
+msgstr "Frequência de alimentação (últimas 2 semanas)"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:371
+msgid "Feeding frequency"
+msgstr "Frequência de alimentação"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
+msgid "Diaper change amount"
+msgstr "Quantidade da mudança de fralda"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
+msgid "Diaper Change Amounts"
+msgstr "Quantidade da Mudança de Fralda"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
+msgid "Change amount"
+msgstr "Quantidade da Fralda"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
+msgid "Diaper Lifetimes"
+msgstr "Tempo de Vida da Fralda"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
+msgid "Time between changes (hours)"
+msgstr "Tempo entre mudanças de fralda (horas)"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46
+msgid "Diaper Change Types"
+msgstr "Tipos de Mudança de Fralda"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49
+msgid "Number of changes"
+msgstr "Número de Mudanças de Fralda"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
+msgid "Total feeding amount"
+msgstr "Total de alimentação"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
+msgid "Total Feeding Amounts"
+msgstr "Total de Alimentações"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
+msgid "Feeding amount"
+msgstr "Quantidade de alimentação"
+
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
+msgid "Average duration"
+msgstr "Duração média"
+
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:44
+msgid "Total feedings"
+msgstr "Total de alimentações"
+
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:53
+msgid "Average Feeding Durations"
+msgstr "Média da Duração das Alimentações"
+
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
+msgid "Average duration (minutes)"
+msgstr "Duração média (minutos)"
+
+#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
+msgid "Number of feedings"
+msgstr "Número de alimentações"
+
+#: reports/graphs/sleep_pattern.py:141
+msgid "Sleep Pattern"
+msgstr "Padrões de Sono"
+
+#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157
+msgid "Time of day"
+msgstr "Hora"
+
+#: reports/graphs/sleep_totals.py:40
+msgid "Total sleep"
+msgstr "Total de sono"
+
+#: reports/graphs/sleep_totals.py:50
+msgid "Sleep Totals"
+msgstr "Totais de Sono"
+
+#: reports/graphs/sleep_totals.py:53
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Horas de sono"
+
+#: reports/graphs/weight_weight.py:27
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
+#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
+msgid "Diaper Amounts"
+msgstr "Quantidade na Fralda"
+
+#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
+#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
+msgid "Average Feeding Durations"
+msgstr "Média de Duração das Alimentações"
+
+#: reports/templates/reports/report_base.html:19
+msgid "There is not enough data to generate this report."
+msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório."