diff --git a/babybuddy/settings/base.py b/babybuddy/settings/base.py index 275f0c6d..5cb0a9ab 100644 --- a/babybuddy/settings/base.py +++ b/babybuddy/settings/base.py @@ -177,6 +177,7 @@ LANGUAGES = [ ('es', _('Spanish')), ('sv', _('Swedish')), ('tr', _('Turkish')), + ('pt', _('Portuguese')) ] diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..64abbea0 Binary files /dev/null and b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..3f550116 --- /dev/null +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1652 @@ +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:270 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 +msgid "Settings" +msgstr "Preferências" + +#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 +#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 +#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 +#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#: babybuddy/models.py:20 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taxa de refrescamento" + +#: babybuddy/models.py:21 +msgid "" +"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " +"also when receiving focus." +msgstr "Se suportado pelo browser, o painel apenas refrescará quando visível, e" +"também quando estiver em foco" + +#: babybuddy/models.py:27 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: babybuddy/models.py:28 +msgid "1 min." +msgstr "1 min." + +#: babybuddy/models.py:29 +msgid "2 min." +msgstr "2 min." + +#: babybuddy/models.py:30 +msgid "3 min." +msgstr "3 min." + +#: babybuddy/models.py:31 +msgid "4 min." +msgstr "4 min." + +#: babybuddy/models.py:32 +msgid "5 min." +msgstr "5 min." + +#: babybuddy/models.py:33 +msgid "10 min." +msgstr "10 min." + +#: babybuddy/models.py:34 +msgid "15 min." +msgstr "15 min." + +#: babybuddy/models.py:35 +msgid "30 min." +msgstr "30 min." + +#: babybuddy/models.py:38 +msgid "Hide Empty Dashboard Cards" +msgstr "Esconder Cartões Vazios do Painel" + +#: babybuddy/models.py:43 +msgid "Hide data older than" +msgstr "Esconder dados anteriores a" + +#: babybuddy/models.py:44 +msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." +msgstr "Esta definição controla que dados são mostrados no painel" + +#: babybuddy/models.py:50 +msgid "show all data" +msgstr "mostrar todos os dados" + +#: babybuddy/models.py:51 +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +#: babybuddy/models.py:52 +msgid "2 days" +msgstr "2 dias" + +#: babybuddy/models.py:53 +msgid "3 days" +msgstr "3 dias" + +#: babybuddy/models.py:54 +msgid "1 week" +msgstr "1 semana" + +#: babybuddy/models.py:55 +msgid "4 weeks" +msgstr "4 semanas" + +#: babybuddy/models.py:61 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: babybuddy/models.py:67 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso Horário" + +#: babybuddy/models.py:71 +#, python-brace-format +msgid "{user}'s Settings" +msgstr "Preferências de {user}" + +#: babybuddy/settings/base.py:171 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: babybuddy/settings/base.py:172 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: babybuddy/settings/base.py:173 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: babybuddy/settings/base.py:174 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +#: babybuddy/settings/base.py:175 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: babybuddy/settings/base.py:176 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: babybuddy/settings/base.py:177 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: babybuddy/settings/base.py:178 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: babybuddy/settings/base.py:179 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 +msgid "Permission Denied" +msgstr "Permissão Negada" + +#: babybuddy/templates/403.html:12 +msgid "" +"You do not have permission to access this resource. Contact a site " +"administrator for assistance." +msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso. Contacte o administrador " +"do site para assitência" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279 +msgid "Database Admin" +msgstr "Administrador da Base de Dados" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 +msgid "Submit" +msgstr "Submeter" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 +#, python-format +msgid "Error: %(error)s" +msgstr "Erro: %(error)s" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "Erro: Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 +#: core/templates/core/timer_nav.html:18 +msgid "Quick Start Timer" +msgstr "Temporizador Rápido" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:165 +#: core/models.py:169 +msgid "Diaper Change" +msgstr "Mudança de Fralda" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:243 +#: core/models.py:247 core/templates/core/timer_detail.html:43 +msgid "Feeding" +msgstr "Alimentação" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:269 +#: core/models.py:281 core/models.py:285 core/templates/core/note_list.html:29 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:225 +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:325 +#: core/models.py:326 core/models.py:329 +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 +#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_detail.html:51 +msgid "Sleep" +msgstr "Sono" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:363 +#: core/models.py:377 core/models.py:378 core/models.py:381 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:29 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238 +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:531 +#: core/models.py:532 core/models.py:535 +#: core/templates/core/timer_detail.html:59 +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:13 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:4 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:7 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:12 +msgid "Tummy Time" +msgstr "Tempo de Barriga para Baixo" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:561 +#: core/models.py:575 core/models.py:576 core/models.py:579 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/weight_form.html:13 +#: core/templates/core/weight_list.html:4 +#: core/templates/core/weight_list.html:7 +#: core/templates/core/weight_list.html:12 +#: core/templates/core/weight_list.html:29 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30 +#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:4 +#: reports/templates/reports/weight_change.html:8 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 +#: core/templates/timeline/timeline.html:4 +#: core/templates/timeline/timeline.html:7 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha temporal" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:105 +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/child_detail.html:7 +#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 +#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 +#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 +#: reports/templates/reports/report_base.html:7 +msgid "Children" +msgstr "Crianças" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:104 +#: core/models.py:137 core/models.py:196 core/models.py:267 core/models.py:300 +#: core/models.py:358 core/models.py:395 core/models.py:503 core/models.py:556 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 +#: core/templates/core/feeding_list.html:27 +#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28 +#: core/templates/core/temperature_list.html:27 +#: core/templates/core/timer_list.html:27 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:27 +#: core/templates/core/weight_list.html:27 +msgid "Child" +msgstr "Criança" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:158 +#: core/models.py:236 core/models.py:282 core/models.py:317 core/models.py:370 +#: core/models.py:568 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 +#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Leitura de temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178 +msgid "Weight entry" +msgstr "Novo peso" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 +msgid "Changes" +msgstr "Mudanças de fralda" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205 +msgid "Change" +msgstr "Mudança de fralda" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:244 +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/feeding_form.html:13 +#: core/templates/core/feeding_list.html:4 +#: core/templates/core/feeding_list.html:7 +#: core/templates/core/feeding_list.html:12 +msgid "Feedings" +msgstr "Alimentações" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231 +msgid "Sleep entry" +msgstr "Novo sono" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244 +msgid "Tummy Time entry" +msgstr "Entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:269 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:428 +#: core/templates/core/timer_list.html:32 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:271 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276 +msgid "API Browser" +msgstr "Navegador de API" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 +msgid "Source Code" +msgstr "Código Fonte" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:289 +msgid "Chat / Support" +msgstr "Chat / Suporte" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:5 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:7 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:58 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:60 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:12 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:14 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:65 +#: core/templates/timeline/_timeline.html:67 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36 +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar Utilizador" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:44 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 +#, python-format +msgid "" +"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "" +"

Tem a certeza que quer eliminar %(object)s?

" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22 +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 +msgid "Create User" +msgstr "Novo Utilizador" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 +#: core/templates/core/child_form.html:16 +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 +#: core/templates/core/feeding_form.html:15 +#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15 +#: core/templates/core/temperature_form.html:15 +#: core/templates/core/timer_form.html:10 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:15 +#: core/templates/core/weight_form.html:15 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 +#: core/templates/core/child_form.html:24 +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 +#: core/templates/core/feeding_form.html:23 +#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23 +#: core/templates/core/temperature_form.html:23 +#: core/templates/core/timer_form.html:18 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:23 +#: core/templates/core/weight_form.html:23 +#, python-format +msgid "

Update %(object)s

" +msgstr "

Actualizar %(object)s

" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 +#: core/templates/core/child_list.html:25 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 +#: core/templates/core/child_list.html:26 +msgid "Last Name" +msgstr "Último Nome" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 +msgid "Staff" +msgstr "Staff" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:422 +#: core/templates/core/timer_list.html:31 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 +#: core/templates/core/child_list.html:28 +#: core/templates/core/child_list.html:48 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 +#: core/templates/core/feeding_list.html:24 +#: core/templates/core/feeding_list.html:42 +#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36 +#: core/templates/core/sleep_list.html:24 +#: core/templates/core/sleep_list.html:39 +#: core/templates/core/temperature_list.html:24 +#: core/templates/core/temperature_list.html:37 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:23 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:37 +#: core/templates/core/weight_list.html:24 +#: core/templates/core/weight_list.html:37 +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 +msgid "No users found." +msgstr "Não foram encontrados utilizadores" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar Password" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 +msgid "User Settings" +msgstr "Preferências de Utilizadoe" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 +msgid "User Profile" +msgstr "Perfil do Utilizador" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 +msgid "Welcome to Baby Buddy!" +msgstr "Bem-vindo ao Baby Buddy!" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 +msgid "" +"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " +"by using Baby Buddy to track —" +msgstr "" +"Aprenda e preveja as necessidades do(s) bebé(s) sem (muita) adivinhação " +"utilizando o Baby Buddy para contorlar —" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166 +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 +msgid "Diaper Changes" +msgstr "Mudanças de Fralda" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 +msgid "" +"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " +"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " +"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " +"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " +"below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "" +"À medida que o número de entradas aumenta, o Baby Buddy vai ajudar parentes e cuidadores " +"a identificar pequenos padrões nos hábitos dos bebés, usando o painel e os gráficos." +"Baby Buddy é mobile-friendly e usa um tema escuro para ajudar mães e pais cansados " +"com alimentações e mudanças de fralda às 2 da manhã. Para começar, simplesmente clique no botão " +"abaixo para adicionar a sua primeira (ou segunda, ou terceira, etc.) criança!" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 +#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 +#: core/templates/core/child_form.html:28 +msgid "Add a Child" +msgstr "Adicionar uma Criança" + +#: babybuddy/templates/registration/login.html:32 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" + +#: babybuddy/templates/registration/login.html:38 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Esqueceu a sua password?" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +msgid "Password Reset Successfully!" +msgstr "Reset da Password com Sucesso!" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 +msgid "Log in" +msgstr "Entrada" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password Reset" +msgstr "Reset da Password" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "" +"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "" +"Que chatice! As duas passwords não coincidem. Por favor tente novamente." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 +msgid "Enter your new password in each field below." +msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 +msgid "Reset Password" +msgstr "Fazer reset à password" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Reset Email Sent" +msgstr "Password de reset enviada por e-mail" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Se alguma conta existir com o seu e-mail, foram enviadas instruções para " +"definir a sua password. Deverá recebê-lo em breve." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Se não receber um e-mail, por favor verifique o endereço com o qual se registou " +"e a sua caixa de spam." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Forgot Password" +msgstr "Password Esquecida" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "" +"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " +"you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "" +"Insira o seu e-mail no formulário abaixo. Se o endereço for válido, " +"receberá instruções para o reset da sua password." + +#: babybuddy/views.py:66 +#, python-format +msgid "User %(username)s added!" +msgstr "Utilizador %(username)s adicionado!" + +#: babybuddy/views.py:76 +#, python-format +msgid "User %(username)s updated." +msgstr "Utilizador %(username)s actualizado." + +#: babybuddy/views.py:88 +#, python-brace-format +msgid "User {user} deleted." +msgstr "Utilizador {user} eliminado." + +#: babybuddy/views.py:111 +msgid "Password updated." +msgstr "Password actualizada" + +#: babybuddy/views.py:134 +msgid "User API key regenerated." +msgstr "Chave API do utilizador regenerada." + +#: babybuddy/views.py:149 +msgid "Settings saved!" +msgstr "Preferências salvas!" + +#: core/forms.py:114 +msgid "Name does not match child name." +msgstr "Nome não coincide com o nome da criança." + +#: core/models.py:23 +msgid "Date can not be in the future." +msgstr "Data não pode ser no futuro." + +#: core/models.py:37 +msgid "Start time must come before end time." +msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final" + +#: core/models.py:40 +msgid "Duration too long." +msgstr "Duração demasiado longa." + +#: core/models.py:56 +msgid "Another entry intersects the specified time period." +msgstr "Outra entrada intercepta o período de tempo definido." + +#: core/models.py:69 +msgid "Date/time can not be in the future." +msgstr "Data/hora não podem ser no futuro." + +#: core/models.py:75 +msgid "First name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: core/models.py:76 +msgid "Last name" +msgstr "Último nome" + +#: core/models.py:80 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: core/models.py:88 +msgid "Slug" +msgstr "Slug" + +#: core/models.py:94 +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" + +#: core/models.py:142 core/models.py:273 core/models.py:368 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 +#: core/templates/core/note_list.html:25 +#: core/templates/core/temperature_list.html:25 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: core/models.py:144 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34 +msgid "Wet" +msgstr "Molhado" + +#: core/models.py:145 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: core/models.py:149 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: core/models.py:150 +msgid "Brown" +msgstr "Castanho" + +#: core/models.py:151 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: core/models.py:152 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: core/models.py:155 core/templates/core/diaperchange_list.html:30 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: core/models.py:157 core/models.py:235 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 +msgid "Amount" +msgstr "Quantidade" + +#: core/models.py:187 +msgid "Wet and/or solid is required." +msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório" + +#: core/models.py:201 core/models.py:305 core/models.py:406 core/models.py:508 +msgid "Start time" +msgstr "Hora de início" + +#: core/models.py:206 core/models.py:310 core/models.py:412 core/models.py:513 +msgid "End time" +msgstr "Hora de fim" + +#: core/models.py:211 core/models.py:315 core/models.py:417 core/models.py:518 +#: core/templates/core/feeding_list.html:34 +#: core/templates/core/sleep_list.html:30 +#: core/templates/core/timer_list.html:29 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:29 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: core/models.py:215 +msgid "Breast milk" +msgstr "Leite materno" + +#: core/models.py:216 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: core/models.py:217 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Leite materno fortificado" + +#: core/models.py:218 +msgid "Solid food" +msgstr "Comida sólida" + +#: core/models.py:221 core/templates/core/feeding_list.html:30 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/models.py:225 +msgid "Bottle" +msgstr "Biberão" + +#: core/models.py:226 +msgid "Left breast" +msgstr "Mama esquerda" + +#: core/models.py:227 +msgid "Right breast" +msgstr "Mama direita" + +#: core/models.py:228 +msgid "Both breasts" +msgstr "Ambas as mamas" + +#: core/models.py:229 +msgid "Parent fed" +msgstr "Alimentado pelos pais" + +#: core/models.py:230 +msgid "Self fed" +msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)" + +#: core/models.py:233 core/templates/core/feeding_list.html:29 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: core/models.py:401 core/templates/core/timer_list.html:25 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/models.py:436 core/templates/core/timer_form.html:4 +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: core/models.py:437 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 +#: core/templates/core/timer_detail.html:8 +#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 +#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 +#: core/templates/core/timer_nav.html:10 +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#: core/models.py:440 +#, python-brace-format +msgid "Timer #{id}" +msgstr "Temporizador #{id}" + +#: core/models.py:523 core/templates/core/tummytime_list.html:30 +msgid "Milestone" +msgstr "Meta" + +#: core/models.py:566 core/templates/core/feeding_list.html:25 +#: core/templates/core/weight_list.html:25 +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37 +#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:144 +#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Child" +msgstr "Apagar uma Criança" + +#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 +msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." +msgstr "Para confirmar esta acção, escreva o nome completo da criança abaixo." + +#: core/templates/core/child_detail.html:23 +#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 +msgid "Born" +msgstr "Nascimento" + +#: core/templates/core/child_detail.html:24 +#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 +msgid "Age" +msgstr "Idade" + +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Adicionar Criança" + +#: core/templates/core/child_list.html:27 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data de Nascimento" + +#: core/templates/core/child_list.html:67 +msgid "No children found." +msgstr "Nenhuma criança encontrada." + +#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Diaper Change" +msgstr "Apagar uma mudança de fralda" + +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 +msgid "Update a Diaper Change" +msgstr "Actualizar uma mudança de fralda" + +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 +msgid "Add a Diaper Change" +msgstr "Adicionar uma mudança de fralda" + +#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 +#: core/templates/core/feeding_form.html:17 +#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:17 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Adicionar Mudança de Fralda" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:73 +msgid "No diaper changes found." +msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda" + +#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Feeding" +msgstr "Apagar uma Alimentação" + +#: core/templates/core/feeding_form.html:6 +msgid "Update a Feeding" +msgstr "Actualizar uma Alimentação" + +#: core/templates/core/feeding_form.html:8 +#: core/templates/core/feeding_form.html:27 +msgid "Add a Feeding" +msgstr "Adicionar uma Alimentação" + +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Adicionar Alimentação" + +#: core/templates/core/feeding_list.html:33 +msgid "Amt." +msgstr "Quantidade" + +#: core/templates/core/feeding_list.html:78 +msgid "No feedings found." +msgstr "Não foram encontradas alimentações." + +#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Note" +msgstr "Apagar uma Nota" + +#: core/templates/core/note_form.html:6 +msgid "Update a Note" +msgstr "Actualizar uma Nota" + +#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 +msgid "Add a Note" +msgstr "Adicionar uma Nota" + +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Adicionar Nota" + +#: core/templates/core/note_list.html:60 +msgid "No notes found." +msgstr "Não foram encontradas notas" + +#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Sleep Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:6 +msgid "Update a Sleep Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 +msgid "Add a Sleep Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Sono" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Adicionar Sono" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:25 +#: core/templates/core/timer_form.html:12 +#: core/templates/core/timer_list.html:24 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:24 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:26 +#: core/templates/core/timer_list.html:30 +#: core/templates/core/tummytime_list.html:25 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:31 +msgid "Nap" +msgstr "Sesta" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:70 +msgid "No sleep entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de sono." + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Apagar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Adicionar uma leitura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Adicionar Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:66 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de temperatura" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 +#, python-format +msgid "Delete %(object)s" +msgstr "Apagar %(object)s" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 +msgid "Delete All Inactive Timers" +msgstr "Apagar todos os temporizadores inactivos" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 +msgid "Delete Inactive" +msgstr "Apagar inactivo" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar %(number)s temporizadore%(plural)s inactivo%(plural)s?" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:28 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:30 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:34 +#, python-format +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s iniciado por %(user)s" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:63 +msgid "Timer actions" +msgstr "Acções do temporizador" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:77 +msgid "Restart timer" +msgstr "Reiniciar temporizador" + +#: core/templates/core/timer_detail.html:84 +msgid "Delete timer" +msgstr "Apagar temporizador" + +#: core/templates/core/timer_form.html:22 +#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 +msgid "Start Timer" +msgstr "Iniciar Temporizador" + +#: core/templates/core/timer_list.html:58 +msgid "No timer entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de temporizador." + +#: core/templates/core/timer_list.html:68 +msgid "Delete Inactive Timers" +msgstr "Apagar Temporizadores Inactivos" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:28 +msgid "View Timers" +msgstr "Ver Temporizadores" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:32 +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 +msgid "Active Timers" +msgstr "Temporizadores Activos" + +#: core/templates/core/timer_nav.html:38 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41 +#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Tummy Time Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:6 +msgid "Update a Tummy Time Entry" +msgstr "Actualizar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_form.html:8 +#: core/templates/core/tummytime_form.html:27 +msgid "Add a Tummy Time Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Adicionar Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:63 +msgid "No tummy time entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de Tempo de Barriga para Baixo" + +#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Weight Entry" +msgstr "Apagar uma entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_form.html:8 +#: core/templates/core/weight_form.html:17 +#: core/templates/core/weight_form.html:27 +msgid "Add a Weight Entry" +msgstr "Adicionar uma entrada de Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Adicionar Peso" + +#: core/templates/core/weight_list.html:66 +msgid "No weight entries found." +msgstr "Não foram encontradas entradas de peso." + +#: core/templates/timeline/_timeline.html:33 +#, python-format +msgid "%(since)s ago (%(time)s)" +msgstr "há %(since)s (%(time)s)" + +#: core/templatetags/datetime.py:42 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: core/templatetags/datetime.py:56 +msgid "{}, {}" +msgstr "{}, {}" + +#: core/templatetags/duration.py:23 +msgid "0 days" +msgstr "0 dias" + +#: core/timeline.py:43 +#, python-format +msgid "%(child)s started tummy time!" +msgstr "%(child)s começou tempo de barriga para baixo!" + +#: core/timeline.py:53 +#, python-format +msgid "%(child)s finished tummy time." +msgstr "%(child)s terminou tempo de barriga para baixo!" + +#: core/timeline.py:76 +#, python-format +msgid "%(child)s fell asleep." +msgstr "%(child)s adormeceu." + +#: core/timeline.py:86 +#, python-format +msgid "%(child)s woke up." +msgstr "%(child)s acordou." + +#: core/timeline.py:119 +#, python-format +msgid "Amount: %(amount).0f" +msgstr "Quantidade: %(amount).0f" + +#: core/timeline.py:124 +#, python-format +msgid "%(child)s started feeding." +msgstr "%(child)s começou a alimentar-se." + +#: core/timeline.py:135 +#, python-format +msgid "%(child)s finished feeding." +msgstr "%(child)s terminou de se alimentar." + +#: core/timeline.py:157 +#, python-format +msgid "Contents: %(contents)s" +msgstr "Conteúdo: %(contents)s" + +#: core/timeline.py:164 +#, python-format +msgid "%(child)s had a diaper change." +msgstr "%(child)s mudou a fralda." + +#: core/utils.py:15 +#, python-format +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hora" +msgstr[1] "%(hours)s horas" + +#: core/utils.py:22 +#, python-format +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuto" +msgstr[1] "%(minutes)s minutos" + +#: core/utils.py:30 +#, python-format +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s segundo" +msgstr[1] "%(seconds)s segundos" + +#: core/views.py:35 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" +msgstr "%(model)s entrada para %(child)s adicionada!" + +#: core/views.py:37 +#, python-format +msgid "%(model)s entry added!" +msgstr "%(model)s entrada adicionada!" + +#: core/views.py:64 +#, python-format +msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." + +#: core/views.py:66 +#, python-format +msgid "%(model)s entry updated." +msgstr "%(model)s entrada actualizada." + +#: core/views.py:76 core/views.py:127 +#, python-format +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s entrada eliminada." + +#: core/views.py:96 +#, python-format +msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" +msgstr "%(first_name)s %(last_name)s adicionado!" + +#: core/views.py:258 +#, python-format +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s leitura adicionada!" + +#: core/views.py:266 +#, python-format +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s leitura para %(child)s actualizada." + +#: core/views.py:372 +#, python-format +msgid "%(timer)s stopped." +msgstr "%(timer)s parado." + +#: core/views.py:396 +msgid "All inactive timers deleted." +msgstr "Todos os temporizadores inactivos foram apagados." + +#: core/views.py:406 +msgid "No inactive timers exist." +msgstr "Não foram encontrados temporizadores activos." + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 +msgid "Last Diaper Change" +msgstr "Última Mudança de Fralda" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 +#, python-format +msgid "
%(since)s ago
%(time)s" +msgstr "
%(since)s atrás
%(time)s" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 +msgid "Past Week" +msgstr "Última semana" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 +msgid "wet" +msgstr "molhado" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 +msgid "solid" +msgstr "sólido" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40 +msgid "yesterday" +msgstr "ontem" + +#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42 +#, python-format +msgid "%(key)s days ago" +msgstr "%(key)s dias atrás" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 +msgid "Today's Feeding" +msgstr "Alimentações de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 +#, python-format +msgid "%(count)s feeding entries" +msgstr "%(count)s entradas de alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 +msgid "Last Feeding" +msgstr "Última Alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 +msgid "Last Feeding Method" +msgstr "Último Método de Alimentação" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 +msgid "most recent" +msgstr "mais recente" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 +#, python-format +msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +msgstr "%(n)s alimentaçõe%(plural)s atrás" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 +msgid "Today's Sleep" +msgstr "Sono de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 +#, python-format +msgid "%(count)s sleep entries" +msgstr "%(count)s entradas de sono" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Último Sono" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 +msgid "Today's Naps" +msgstr "Sestas de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s nap%(plural)s" +msgstr "%(count)s sesta%(plural)s" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 +msgid "Not enough data" +msgstr "Não há dados suficientes" + +#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42 +msgid "No data yet" +msgstr "Não há dados ainda" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 +#, python-format +msgid "%(count)s active timer%(plural)s" +msgstr "" + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25 +#, python-format +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciado por %(user)s às %(start)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 +msgid "Today's Tummy Time" +msgstr "Tempo de Barriga para Baixo de Hoje" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 +#, python-format +msgid "%(duration)s at %(end)s" +msgstr "%(duration)s até %(end)s" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 +msgid "Last Tummy Time" +msgstr "Último tempo de Barriga para Baixo" + +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 +msgid "Child actions" +msgstr "Acções da criança" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17 +#: reports/templates/reports/report_base.html:9 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Tempos de vida das Fraldas" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Quantidades de Alimentações" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 +msgid "Feeding Durations (Average)" +msgstr "Durações das Alimentações (Média)" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Padrões de Sono" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 +#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totais de Sono" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:37 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:277 +msgid "Diaper change frequency" +msgstr "Frequência da mudança de fralda" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:292 +msgid "Average nap duration" +msgstr "Média de duração das sestas" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:296 +msgid "Average naps per day" +msgstr "Média de sestas por dua" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:303 +msgid "Average sleep duration" +msgstr "Média de duração dos sonos" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:307 +msgid "Average awake duration" +msgstr "Média de tempo acordado" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:314 +msgid "Weight change per week" +msgstr "Alterações de peso por semana" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:361 +msgid "Feeding frequency (past 3 days)" +msgstr "Frequência de alimentação (últimos 3 dias)" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:365 +msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" +msgstr "Frequência de alimentação (últimas 2 semanas)" + +#: dashboard/templatetags/cards.py:371 +msgid "Feeding frequency" +msgstr "Frequência de alimentação" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Quantidade da mudança de fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Quantidade da Mudança de Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Quantidade da Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 +msgid "Diaper Lifetimes" +msgstr "Tempo de Vida da Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 +msgid "Time between changes (hours)" +msgstr "Tempo entre mudanças de fralda (horas)" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46 +msgid "Diaper Change Types" +msgstr "Tipos de Mudança de Fralda" + +#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 +msgid "Number of changes" +msgstr "Número de Mudanças de Fralda" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 +msgid "Total feeding amount" +msgstr "Total de alimentação" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 +msgid "Total Feeding Amounts" +msgstr "Total de Alimentações" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Quantidade de alimentação" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:36 +msgid "Average duration" +msgstr "Duração média" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:44 +msgid "Total feedings" +msgstr "Total de alimentações" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:53 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Média da Duração das Alimentações" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 +msgid "Average duration (minutes)" +msgstr "Duração média (minutos)" + +#: reports/graphs/feeding_duration.py:58 +msgid "Number of feedings" +msgstr "Número de alimentações" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:141 +msgid "Sleep Pattern" +msgstr "Padrões de Sono" + +#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 +msgid "Time of day" +msgstr "Hora" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:40 +msgid "Total sleep" +msgstr "Total de sono" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:50 +msgid "Sleep Totals" +msgstr "Totais de Sono" + +#: reports/graphs/sleep_totals.py:53 +msgid "Hours of sleep" +msgstr "Horas de sono" + +#: reports/graphs/weight_weight.py:27 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Quantidade na Fralda" + +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 +msgid "Average Feeding Durations" +msgstr "Média de Duração das Alimentações" + +#: reports/templates/reports/report_base.html:19 +msgid "There is not enough data to generate this report." +msgstr "Não há dados suficientes para gerar este relatório."