diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index efdf6f38..4d210bef 100644
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index fa637e3b..d2d42970 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,13 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-15 15:42+0000\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
+"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
@@ -31,10 +29,8 @@ msgid "Refresh rate"
msgstr "Tasa de refresco"
#: babybuddy/models.py:21
-msgid ""
-"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
-"also when receiving focus."
-msgstr ""
+msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
+msgstr "Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte la opción de refrescar al hacer foco."
#: babybuddy/models.py:27
msgid "disabled"
@@ -72,52 +68,11 @@ msgstr "15 min."
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
-#: babybuddy/models.py:38
-msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:43
-msgid "Hide data older than"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:44
-msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:50
-msgid "show all data"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:51
-msgid "1 day"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:52
-msgid "2 days"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:53
-msgid "3 days"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:54
-msgid "1 week"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/models.py:55
-msgid "4 weeks"
-msgstr ""
-
#: babybuddy/models.py:61
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: babybuddy/models.py:67
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horaria"
-
#: babybuddy/models.py:71
-#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "Configuración de {user}"
@@ -125,63 +80,19 @@ msgstr "Configuración de {user}"
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: babybuddy/settings/base.py:172
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
#: babybuddy/settings/base.py:173
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: babybuddy/settings/base.py:174
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/settings/base.py:175
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: babybuddy/settings/base.py:176
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/settings/base.py:177
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/settings/base.py:178
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: babybuddy/settings/base.py:179
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: babybuddy/settings/base.py:180
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: babybuddy/settings/base.py:181
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: babybuddy/templates/403.html:12
-msgid ""
-"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
-"administrator for assistance."
-msgstr ""
-"No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un "
-"administrador si necesitas ayuda."
-
-#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
-#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:277
-msgid "Database Admin"
-msgstr "Administrar Base de Datos"
+msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
+" Contact a site administrator for assistance."
+msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso.\n"
+"Contacta con un administrador si necesitas asistencia."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:23
msgid "Home"
@@ -206,21 +117,12 @@ msgstr "Enviar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
-#, python-format
msgid "Error: %(error)s"
msgstr "Error: %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
-#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
-msgid "Error: Some fields have errors. See below for details."
-msgstr ""
-"Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo "
-"para más detalles."
-
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
-#: core/templates/core/timer_nav.html:18
-msgid "Quick Start Timer"
-msgstr "Iniciar Temporizador Rápido"
+msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. "
+msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalle."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:165
#: core/models.py:169
@@ -250,18 +152,6 @@ msgstr "Nota"
msgid "Sleep"
msgstr "Sueño"
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:363
-#: core/models.py:377 core/models.py:378 core/models.py:381
-#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
-#: core/templates/core/temperature_form.html:13
-#: core/templates/core/temperature_list.html:4
-#: core/templates/core/temperature_list.html:7
-#: core/templates/core/temperature_list.html:12
-#: core/templates/core/temperature_list.html:29
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:531
@@ -291,13 +181,6 @@ msgstr "Tiempo boca a bajo"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
-#: core/templates/timeline/timeline.html:4
-#: core/templates/timeline/timeline.html:7
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
-msgid "Timeline"
-msgstr ""
-
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:105
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
@@ -330,10 +213,6 @@ msgstr "Niño"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164
-msgid "Temperature reading"
-msgstr "Lectura de temperatura"
-
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178
msgid "Weight entry"
msgstr "Introducir peso"
@@ -401,6 +280,10 @@ msgstr "Navegador API"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
+msgid "Backend Admin"
+msgstr "Administrar Backend"
+
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
@@ -471,13 +354,8 @@ msgstr "Eliminar"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"
Are you sure you want to delete %(object)s"
-"span>?
"
-msgstr ""
-"¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s"
-"span>?
"
+msgid "Are you sure you want to delete %(object)s?
"
+msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s?
"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
@@ -521,7 +399,6 @@ msgstr "Actualizar"
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
-#, python-format
msgid "Update %(object)s
"
msgstr "Actualizar %(object)s
"
@@ -582,6 +459,11 @@ msgstr "Cambiar Contraseña"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración del Usuario"
+#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
+#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
+msgid "Error: Some fields have errors. See below for details."
+msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalles."
+
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil del Usuario"
@@ -608,12 +490,10 @@ msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "¡Bienvenido a Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
-msgid ""
-"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work "
-"by using Baby Buddy to track —"
-msgstr ""
-"Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar "
-"haciendo track con Baby Buddy —"
+msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
+" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —"
+msgstr "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n"
+" tener que adivinar (tanto) usando Baby Buddy —"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
@@ -625,20 +505,19 @@ msgstr ""
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Cambios de Pañal"
-#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
-msgid ""
-"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
-"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
-"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
-"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
-"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
-msgstr ""
-"A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y "
-"cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los "
-"dashboards y gráficas. Baby buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro "
-"para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la "
-"mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o "
-"tercer) hijo!"
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
+msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
+" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
+" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
+" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
+" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
+" first (or second, third, etc.) child!"
+msgstr "A medida que las entradas van aumentando, Baby Buddy ayudará\n"
+" a padres y cuidadores a identificar pequeños patrones en los hábitos\n"
+" del bebé usando las gráficas y el dashboard. Baby Buddy funciona en\n"
+" el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a las mamás y papás cansados\n"
+" con las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para empezar, haz click\n"
+" en el enlace más abajo para añadir tu primer (o segundo, tercero, etc.) hijo!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
@@ -670,12 +549,10 @@ msgstr "Iniciar Sesión"
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetear Contraseña"
-#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
-msgid ""
-"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again."
-msgstr ""
-"¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, "
-"inténtalo otra vez."
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Oh snap! The\n"
+" two passwords did not match. Please try again.
"
+msgstr "¡Vaya! Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo de nuevo.
"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
@@ -690,46 +567,41 @@ msgstr "Resetear Contraseña"
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Correo de reseteo enviado"
-#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
-msgid ""
-"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
-"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
-msgstr ""
-"Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, "
-"si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve."
-
-#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
-msgid ""
-"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
-"you registered with, and check your spam folder."
-msgstr ""
-"Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de "
-"correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam."
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
+msgid "We've emailed you instructions for setting your\n"
+" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
+" should receive them shortly.
\n"
+" If you don't receive an email, please make sure you've\n"
+" entered the address you registered with, and check your spam\n"
+" folder.
"
+msgstr "Te hemos enviado instrucciones para configurar tu\n"
+" contraseña, si la cuenta existe y coincide con el email introducido, \n"
+" deberías recibirlas en breve.
\n"
+" Si no recibes el email, por favor comprueba que\n"
+" has introducido el email con el que te has registrado y tu carpeta\n"
+" de spam.
"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Contraseña Olvidada"
-#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
-msgid ""
-"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
-"you will receive instructions for resetting your password."
-msgstr ""
-"Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si "
-"la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña."
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
+msgid "Enter your account email address in the\n"
+" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
+" resetting your password.
"
+msgstr "Introduce tu dirección de email en el siguiente \n"
+" formulario. Si la direción es valida, recibirás las instrucciones\n"
+" para resetear tu contraseña.
"
#: babybuddy/views.py:66
-#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "¡Se ha añadido el usuario %(username)s!"
#: babybuddy/views.py:76
-#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "¡Se ha actualizado el usuario %(username)s!"
#: babybuddy/views.py:88
-#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Usuario {user} eliminado."
@@ -826,11 +698,6 @@ msgstr "Amarillo"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: core/models.py:157 core/models.py:235
-#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
#: core/models.py:187
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Se requiere mojado y/o sólido."
@@ -859,14 +726,6 @@ msgstr "Leche de pecho"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
-#: core/models.py:217
-msgid "Fortified breast milk"
-msgstr "Leche de pecho fortificada"
-
-#: core/models.py:218
-msgid "Solid food"
-msgstr ""
-
#: core/models.py:221 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -883,22 +742,19 @@ msgstr "Pecho izquierdo"
msgid "Right breast"
msgstr "Pecho derecho"
-#: core/models.py:228
-msgid "Both breasts"
-msgstr "Ambos pechos"
-
-#: core/models.py:229
-msgid "Parent fed"
-msgstr ""
-
-#: core/models.py:230
-msgid "Self fed"
-msgstr ""
-
#: core/models.py:233 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Método"
+#: core/models.py:157 core/models.py:235
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
+
+#: core/models.py:243
+msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
+msgstr "Solo se permite método \"botella\" para el tipo \"Fórmula\"."
+
#: core/models.py:401 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -917,7 +773,6 @@ msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
#: core/models.py:440
-#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Temporizador #{id}"
@@ -953,9 +808,9 @@ msgstr "Nacimiento"
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: core/templates/core/child_list.html:15
-msgid "Add Child"
-msgstr "Añadir Niño"
+#: core/templates/timeline/_timeline.html:33
+msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
+msgstr "hace %(since)s (%(time)s)"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
@@ -985,18 +840,14 @@ msgstr "Añadir un Cambio de Pañal"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
-msgid "Add Diaper Change"
-msgstr "Añadir Cambio de Pañal"
-
-#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
-msgid "Contents"
-msgstr ""
-
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:73
msgid "No diaper changes found."
msgstr "No se han encontrado cambios de pañal."
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
+msgid "Add a Change"
+msgstr "Añadir Cambio"
+
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Eliminar una Toma"
@@ -1010,10 +861,6 @@ msgstr "Actualizar una Toma"
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Añadir una Toma"
-#: core/templates/core/feeding_list.html:15
-msgid "Add Feeding"
-msgstr "Añadir Toma"
-
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Cant."
@@ -1034,10 +881,6 @@ msgstr "Actualizar una Nota"
msgid "Add a Note"
msgstr "Añadir una Nota"
-#: core/templates/core/note_list.html:15
-msgid "Add Note"
-msgstr "Añadir Nota"
-
#: core/templates/core/note_list.html:60
msgid "No notes found."
msgstr "No se han encontrado notas."
@@ -1054,22 +897,18 @@ msgstr "Actualizar Entrada de Sueño"
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Añadir Entrada de Sueño"
-#: core/templates/core/sleep_list.html:15
-msgid "Add Sleep"
-msgstr "Añadir Sueño"
-
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Inicio"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
-msgstr "Finalizar"
+msgstr "Fin"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
@@ -1079,45 +918,10 @@ msgstr "Siesta"
msgid "No sleep entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de sueño."
-#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
-msgid "Delete a Temperature Reading"
-msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura"
-
-#: core/templates/core/temperature_form.html:8
-#: core/templates/core/temperature_form.html:17
-msgid "Add a Temperature Reading"
-msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
-
-#: core/templates/core/temperature_form.html:27
-msgid "Add a Temperature Entry"
-msgstr "Añadir Entrada de Temperatura"
-
-#: core/templates/core/temperature_list.html:15
-msgid "Add Temperature Reading"
-msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
-
-#: core/templates/core/temperature_list.html:66
-msgid "No temperature entries found."
-msgstr "No se han encontrada registros de temperatura."
-
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
-#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Eliminar %(object)s"
-#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
-msgid "Delete All Inactive Timers"
-msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos"
-
-#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
-msgid "Delete Inactive"
-msgstr "Eliminar Inactivo"
-
-#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
-msgstr ""
-
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
@@ -1126,23 +930,14 @@ msgstr "Iniciado"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: core/templates/core/timer_detail.html:34
-#, python-format
-msgid "%(timer)s created by %(user)s"
-msgstr "%(timer)s creados por %(user)s"
+#: core/templates/core/timer_detail.html:26
+msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
+msgstr "%(timer)s creado por %(object.user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Acciones de temporizador"
-#: core/templates/core/timer_detail.html:77
-msgid "Restart timer"
-msgstr ""
-
-#: core/templates/core/timer_detail.html:84
-msgid "Delete timer"
-msgstr ""
-
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "Start Timer"
@@ -1152,9 +947,10 @@ msgstr "Iniciar Temporizador"
msgid "No timer entries found."
msgstr "No se han encontrado temporizadores."
-#: core/templates/core/timer_list.html:68
-msgid "Delete Inactive Timers"
-msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos"
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
+#: core/templates/core/timer_nav.html:18
+msgid "Quick Start Timer"
+msgstr "Iniciar Temporizador Rápido"
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "View Timers"
@@ -1191,10 +987,6 @@ msgstr "Actualizar entrada de Tiempo Boca Abajo"
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Añadir entrada de Tiempo Boca Abajo"
-#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
-msgid "Add Tummy Time"
-msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo"
-
#: core/templates/core/tummytime_list.html:63
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de tiempo boca abajo."
@@ -1209,161 +1001,76 @@ msgstr "Eliminar Entrada de Peso"
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Añadir Entrada de Peso"
-#: core/templates/core/weight_list.html:15
-msgid "Add Weight"
-msgstr "Añadir Peso"
-
#: core/templates/core/weight_list.html:66
msgid "No weight entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de peso."
-#: core/templates/timeline/_timeline.html:33
-#, python-format
-msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
-msgstr "hace %(since)s (%(time)s)"
-
-#: core/templatetags/datetime.py:42
-msgid "Today"
-msgstr "hoy"
-
-#: core/templatetags/datetime.py:56
-msgid "{}, {}"
-msgstr ""
-
-#: core/templatetags/duration.py:23
-msgid "0 days"
-msgstr ""
-
-#: core/timeline.py:43
-#, python-format
-msgid "%(child)s started tummy time!"
-msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!"
-
-#: core/timeline.py:53
-#, python-format
-msgid "%(child)s finished tummy time."
-msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo."
-
-#: core/timeline.py:76
-#, python-format
-msgid "%(child)s fell asleep."
-msgstr "%(child)s se ha dormido."
-
-#: core/timeline.py:86
-#, python-format
-msgid "%(child)s woke up."
-msgstr "%(child)s se ha despertado."
-
-#: core/timeline.py:119
-#, python-format
-msgid "Amount: %(amount).0f"
-msgstr ""
+#: core/timeline.py:164
+msgid "%(child)s had a diaper change."
+msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal."
#: core/timeline.py:124
-#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s ha empezado una toma."
#: core/timeline.py:135
-#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s ha finalizado una toma."
-#: core/timeline.py:157
-#, python-format
-msgid "Contents: %(contents)s"
-msgstr ""
+#: core/timeline.py:76
+msgid "%(child)s fell asleep."
+msgstr "%(child)s se ha dormido."
-#: core/timeline.py:164
-#, python-format
-msgid "%(child)s had a diaper change."
-msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal."
+#: core/timeline.py:86
+msgid "%(child)s woke up."
+msgstr "%(child)s se ha despertado."
-#: core/utils.py:15
-#, python-format
-msgid "%(hours)s hour"
-msgid_plural "%(hours)s hours"
-msgstr[0] "%(hours)s hora"
-msgstr[1] "%(hours)s horas"
+#: core/timeline.py:43
+msgid "%(child)s started tummy time!"
+msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!"
-#: core/utils.py:22
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s minute"
-msgid_plural "%(minutes)s minutes"
-msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
-msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
-
-#: core/utils.py:30
-#, python-format
-msgid "%(seconds)s second"
-msgid_plural "%(seconds)s seconds"
-msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
-msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
+#: core/timeline.py:53
+msgid "%(child)s finished tummy time."
+msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo."
#: core/views.py:34
-#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "¡%(model)s entrada para %(child)s añadida!"
#: core/views.py:36
-#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "¡%(model)s entrada añadida!"
#: core/views.py:63
-#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada."
#: core/views.py:65
-#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s entrada actualizada."
-#: core/views.py:75 core/views.py:126
-#, python-format
-msgid "%(model)s entry deleted."
-msgstr "%(model)s entradas borradas."
-
#: core/views.py:95
-#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!"
-#: core/views.py:257
-#, python-format
-msgid "%(model)s reading added!"
-msgstr "%(model)s lectura añadida!"
-
-#: core/views.py:265
-#, python-format
-msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
-msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada."
-
#: core/views.py:371
-#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s parado."
-#: core/views.py:395
-msgid "All inactive timers deleted."
-msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados."
-
-#: core/views.py:405
-msgid "No inactive timers exist."
-msgstr "No hay temporizadores inactivos."
-
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
-msgstr "Ultimo Cambio Pañal"
+msgstr "Último Cambio Pañal"
-#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
-#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
-#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
-#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
-#, python-format
-msgid "%(since)s ago
%(time)s"
-msgstr ""
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
+msgid "%(time)s ago"
+msgstr "hace %(time)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
@@ -1386,55 +1093,40 @@ msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42
-#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "hace %(key)s días"
-#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
-msgid "Today's Feeding"
-msgstr ""
-
-#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
-#, python-format
-msgid "%(count)s feeding entries"
-msgstr ""
-
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
-msgstr "Ultima Toma"
+msgstr "Última Toma"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
-msgstr "Ultimo Método de Toma"
-
-#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
-msgid "most recent"
-msgstr "most recent"
-
-#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
-msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s"
+msgstr "Último Método de Toma"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Sueño Hoy"
+#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
+#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
+msgid "None yet today"
+msgstr "Ninguno hoy todavía"
+
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
-#, python-format
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s entradas de sueño"
-#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
-msgid "Last Sleep"
-msgstr "Último sueño"
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
+msgid "Last Slept"
+msgstr "Último Sueño"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Siestas de Hoy"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
-#, python-format
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s siesta%(plural)s"
@@ -1446,50 +1138,30 @@ msgstr "Estadísticas"
msgid "Not enough data"
msgstr "No hay suficientes datos"
-#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
-msgid "No data yet"
-msgstr ""
-
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
-#, python-format
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
-#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25
-#, python-format
-msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
-msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s"
+#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
+msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
+msgstr "Iniciado por %(instance.user)s a las %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Tiempo Boca Abajo Hoy"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
-#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s en %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
-msgstr "Ultimo Tiempo Boca Abajo"
-
-#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "Último Tiempo Boca Abajo"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Acciones de niño"
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17
-#: reports/templates/reports/report_base.html:9
-msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
-
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
-msgid "Diaper Change Amounts"
-msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
-
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
@@ -1502,12 +1174,6 @@ msgstr "Tipos de Cambio de Pañal"
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Duración Pañal"
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
-#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
-#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
-msgid "Feeding Amounts"
-msgstr "Cantidad de Tomas"
-
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Duración de Tomas (Media)"
@@ -1524,18 +1190,14 @@ msgstr "Patrón de Sueño"
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Totales de Sueño"
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
-msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
-msgstr ""
-
-#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:38
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
#: dashboard/templatetags/cards.py:277
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio de pañal"
+#: dashboard/templatetags/cards.py:371
+msgid "Feeding frequency"
+msgstr "Frecuencia de tomas"
+
#: dashboard/templatetags/cards.py:292
msgid "Average nap duration"
msgstr "Duración media siesta"
@@ -1556,30 +1218,6 @@ msgstr "Duración media despierto"
msgid "Weight change per week"
msgstr "Cambio de peso por semana"
-#: dashboard/templatetags/cards.py:361
-msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
-msgstr ""
-
-#: dashboard/templatetags/cards.py:365
-msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
-msgstr ""
-
-#: dashboard/templatetags/cards.py:371
-msgid "Feeding frequency"
-msgstr "Frecuencia de tomas"
-
-#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
-msgid "Diaper change amount"
-msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal"
-
-#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
-msgid "Diaper Change Amounts"
-msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
-
-#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
-msgid "Change amount"
-msgstr "Cambiar cantidad"
-
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Duración Pañal"
@@ -1600,18 +1238,6 @@ msgstr "Tipo de Cambio de Pañal"
msgid "Number of changes"
msgstr "Número de cambios"
-#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
-msgid "Total feeding amount"
-msgstr "Total cantidad toma"
-
-#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
-msgid "Total Feeding Amounts"
-msgstr "Cantidad Total Tomas"
-
-#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
-msgid "Feeding amount"
-msgstr "Cantidad toma"
-
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
msgstr "Duración media"
@@ -1652,42 +1278,433 @@ msgstr "Totales de Sueño"
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Horas de sueño"
-#: reports/graphs/tummytime_duration.py:32
-msgid "Total duration"
-msgstr ""
-
-#: reports/graphs/tummytime_duration.py:39
-#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
-msgid "Number of sessions"
-msgstr ""
-
-#: reports/graphs/tummytime_duration.py:48
-msgid "Total Tummy Time Durations"
-msgstr ""
-
-#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51
-msgid "Total duration (minutes)"
-msgstr ""
-
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
-#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
-msgid "Diaper Amounts"
-msgstr "Cantidades de Pañal"
-
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Duración Media Tomas"
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17
+#: reports/templates/reports/report_base.html:9
+msgid "Reports"
+msgstr "Reportes"
+
+#: reports/templates/reports/report_base.html:19
+msgid "There is no enough data to generate this report."
+msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte."
+
+#: core/models.py:228
+msgid "Both breasts"
+msgstr "Ambos pechos"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:175
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:179
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:180
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:181
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: babybuddy/templates/403.html:12
+msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
+msgstr "No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un administrador si necesitas ayuda."
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:363
+#: core/models.py:377 core/models.py:378 core/models.py:381
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
+#: core/templates/core/temperature_form.html:13
+#: core/templates/core/temperature_list.html:4
+#: core/templates/core/temperature_list.html:7
+#: core/templates/core/temperature_list.html:12
+#: core/templates/core/temperature_list.html:29
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164
+msgid "Temperature reading"
+msgstr "Lectura de temperatura"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
+msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —"
+msgstr "Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar haciendo track con Baby Buddy —"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
+msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
+msgstr "A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los dashboards y gráficas. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o tercer) hijo!"
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again."
+msgstr "¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo otra vez."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr "Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
+msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
+msgstr "Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam."
+
+#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
+msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña."
+
+#: core/models.py:217
+msgid "Fortified breast milk"
+msgstr "Leche de pecho fortificada"
+
+#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
+msgid "Delete a Temperature Reading"
+msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_form.html:8
+#: core/templates/core/temperature_form.html:17
+msgid "Add a Temperature Reading"
+msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_form.html:27
+msgid "Add a Temperature Entry"
+msgstr "Añadir Entrada de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/temperature_list.html:66
+msgid "No temperature entries found."
+msgstr "No se han encontrada registros de temperatura."
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:34
+msgid "%(timer)s created by %(user)s"
+msgstr "%(timer)s creados por %(user)s"
+
+#: core/utils.py:15
+msgid "%(hours)s hour"
+msgid_plural "%(hours)s hours"
+msgstr[0] "%(hours)s hora"
+msgstr[1] "%(hours)s horas"
+
+#: core/utils.py:22
+msgid "%(minutes)s minute"
+msgid_plural "%(minutes)s minutes"
+msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
+msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
+
+#: core/utils.py:30
+msgid "%(seconds)s second"
+msgid_plural "%(seconds)s seconds"
+msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
+msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
+
+#: core/views.py:75 core/views.py:126
+msgid "%(model)s entry deleted."
+msgstr "%(model)s entradas borradas."
+
+#: core/views.py:257
+msgid "%(model)s reading added!"
+msgstr "%(model)s lectura añadida!"
+
+#: core/views.py:265
+msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
+msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada."
+
+#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25
+msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
+msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
+#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
+#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
+msgid "Feeding Amounts"
+msgstr "Cantidad de Tomas"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
+msgid "Total feeding amount"
+msgstr "Total cantidad toma"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
+msgid "Total Feeding Amounts"
+msgstr "Cantidad Total Tomas"
+
+#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
+msgid "Feeding amount"
+msgstr "Cantidad toma"
+
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe."
+#: babybuddy/models.py:67
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
+#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:277
+msgid "Database Admin"
+msgstr "Administrar Base de Datos"
+
+#: core/templates/core/child_list.html:15
+msgid "Add Child"
+msgstr "Añadir Niño"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
+msgid "Add Diaper Change"
+msgstr "Añadir Cambio de Pañal"
+
+#: core/templates/core/feeding_list.html:15
+msgid "Add Feeding"
+msgstr "Añadir Toma"
+
+#: core/templates/core/note_list.html:15
+msgid "Add Note"
+msgstr "Añadir Nota"
+
+#: core/templates/core/sleep_list.html:15
+msgid "Add Sleep"
+msgstr "Añadir Sueño"
+
+#: core/templates/core/temperature_list.html:15
+msgid "Add Temperature Reading"
+msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
+msgid "Delete All Inactive Timers"
+msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
+msgid "Delete Inactive"
+msgstr "Eliminar Inactivo"
+
+#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
+msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %(number) temporizador%(plural)es inactivo%(plural)s?"
+
+#: core/templates/core/timer_list.html:68
+msgid "Delete Inactive Timers"
+msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos"
+
+#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
+msgid "Add Tummy Time"
+msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo"
+
+#: core/templates/core/weight_list.html:15
+msgid "Add Weight"
+msgstr "Añadir Peso"
+
+#: core/views.py:395
+msgid "All inactive timers deleted."
+msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados."
+
+#: core/views.py:405
+msgid "No inactive timers exist."
+msgstr "No hay temporizadores inactivos."
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
+msgid "most recent"
+msgstr "most recent"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
+msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
+msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
+msgid "Last Sleep"
+msgstr "Último sueño"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
+msgid "Diaper Change Amounts"
+msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
+msgid "Diaper change amount"
+msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
+msgid "Diaper Change Amounts"
+msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
+
+#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
+msgid "Change amount"
+msgstr "Cambiar cantidad"
+
+#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
+#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
+msgid "Diaper Amounts"
+msgstr "Cantidades de Pañal"
+
+#: babybuddy/models.py:21
+msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
+msgstr "Si el navegador lo soporta, el dashboard sólo se refrescará cuando esté visible y recibiendo el foco."
+
+#: babybuddy/models.py:38
+msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
+msgstr "Ocultar tarjetas vacías del dashboard"
+
+#: babybuddy/models.py:43
+msgid "Hide data older than"
+msgstr "Ocultar datos más antiguos que"
+
+#: babybuddy/models.py:44
+msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
+msgstr "Esta configuración ajusta que datos serán mostrados en el dashboard."
+
+#: babybuddy/models.py:50
+msgid "show all data"
+msgstr "mostrar todos los datos"
+
+#: babybuddy/models.py:51
+msgid "1 day"
+msgstr "1 día"
+
+#: babybuddy/models.py:52
+msgid "2 days"
+msgstr "2 días"
+
+#: babybuddy/models.py:53
+msgid "3 days"
+msgstr "3 días"
+
+#: babybuddy/models.py:54
+msgid "1 week"
+msgstr "1 semana"
+
+#: babybuddy/models.py:55
+msgid "4 weeks"
+msgstr "4 semanas"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:172
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neerlandés"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:174
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:176
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:177
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: babybuddy/settings/base.py:178
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
+#: core/templates/timeline/timeline.html:4
+#: core/templates/timeline/timeline.html:7
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
+msgid "Timeline"
+msgstr "Cronología"
+
+#: core/models.py:218
+msgid "Solid food"
+msgstr "Comida sólida"
+
+#: core/models.py:229
+msgid "Parent fed"
+msgstr "Comió con ayuda"
+
+#: core/models.py:230
+msgid "Self fed"
+msgstr "Comió solo"
+
+#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:77
+msgid "Restart timer"
+msgstr "Reiniciar temporizador"
+
+#: core/templates/core/timer_detail.html:84
+msgid "Delete timer"
+msgstr "Borrar temporizador"
+
+#: core/templatetags/datetime.py:42
+msgid "Today"
+msgstr "hoy"
+
+#: core/templatetags/datetime.py:56
+msgid "{}, {}"
+msgstr "{}, {}"
+
+#: core/templatetags/duration.py:23
+msgid "0 days"
+msgstr "0 días"
+
+#: core/timeline.py:119
+msgid "Amount: %(amount).0f"
+msgstr "Cantidad: %(amount).0f"
+
+#: core/timeline.py:157
+msgid "Contents: %(contents)s"
+msgstr "Contenidos: %(contents)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
+#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
+msgid "%(since)s ago
%(time)s"
+msgstr "hace %(since)s
%(time)s"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
+msgid "Today's Feeding"
+msgstr "Tomas de Hoy"
+
+#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
+msgid "%(count)s feeding entries"
+msgstr "%(count)s entradas de tomas"
+
+#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
+msgid "No data yet"
+msgstr "No hay datos todavía"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
+msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
+msgstr "Tiempo Boca Abajo (Suma)"
+
+#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:38
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:361
+msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
+msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)"
+
+#: dashboard/templatetags/cards.py:365
+msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
+msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)"
+
+#: reports/graphs/tummytime_duration.py:32
+msgid "Total duration"
+msgstr "Duración total"
+
+#: reports/graphs/tummytime_duration.py:39
+#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
+msgid "Number of sessions"
+msgstr "Número de sesiones"
+
+#: reports/graphs/tummytime_duration.py:48
+msgid "Total Tummy Time Durations"
+msgstr "Tiempo Boca Abajo Total"
+
+#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51
+msgid "Total duration (minutes)"
+msgstr "Duración total (minutos)"
+
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
-msgstr ""
+msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo"
+