diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 30730345..c01253d0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,13 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-19 05:29-0800\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 @@ -30,12 +28,8 @@ msgid "Refresh rate" msgstr "Tasa de refresco" #: babybuddy/models.py:21 -msgid "" -"This setting will only be used when a browser does not support refresh on " -"focus." -msgstr "" -"Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte la " -"opción de refrescar al hacer foco." +msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." +msgstr "Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte la opción de refrescar al hacer foco." #: babybuddy/models.py:27 msgid "disabled" @@ -77,12 +71,7 @@ msgstr "30 min." msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: babybuddy/models.py:47 -msgid "Timezone" -msgstr "" - #: babybuddy/models.py:51 -#, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Configuración de {user}" @@ -94,39 +83,15 @@ msgstr "Inglés" msgid "French" msgstr "Francés" -#: babybuddy/settings/base.py:145 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: babybuddy/settings/base.py:146 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: babybuddy/settings/base.py:147 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: babybuddy/settings/base.py:148 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Acceso denegado" #: babybuddy/templates/403.html:12 -msgid "" -"You do not have permission to access this resource. Contact a site " -"administrator for assistance." -msgstr "" -"No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un " -"administrador si necesitas ayuda." - -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 -#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 -msgid "Database Admin" -msgstr "" +msgid "You do not have permission to access this resource.\n" +" Contact a site administrator for assistance." +msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso.\n" +"Contacta con un administrador si necesitas asistencia." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" @@ -151,16 +116,12 @@ msgstr "Enviar" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 -#, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Error: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 -#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 -msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." -msgstr "" -"Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo " -"para más detalles." +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " +msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalle." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:163 #: core/models.py:167 @@ -190,18 +151,6 @@ msgstr "Nota" msgid "Sleep" msgstr "Sueño" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354 -#: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372 -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 -#: core/templates/core/temperature_form.html:13 -#: core/templates/core/temperature_list.html:4 -#: core/templates/core/temperature_list.html:7 -#: core/templates/core/temperature_list.html:12 -#: core/templates/core/temperature_list.html:25 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:522 @@ -263,10 +212,6 @@ msgstr "Niño" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 -msgid "Temperature reading" -msgstr "Lectura de temperatura" - #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149 msgid "Weight entry" msgstr "Introducir peso" @@ -334,6 +279,10 @@ msgstr "Navegador API" msgid "Users" msgstr "Usuarios" +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 +msgid "Backend Admin" +msgstr "Administrar Backend" + #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252 msgid "Support" msgstr "Soporte" @@ -399,13 +348,8 @@ msgstr "Eliminar" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 -#, python-format -msgid "" -"

Are you sure you want to delete %(object)s?

" -msgstr "" -"

¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s?

" +msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" +msgstr "

¿Estás seguro de querer eliminar %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 @@ -449,7 +393,6 @@ msgstr "Actualizar" #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 -#, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Actualizar %(object)s

" @@ -510,6 +453,11 @@ msgstr "Cambiar Contraseña" msgid "User Settings" msgstr "Configuración del Usuario" +#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 +#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 +msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." +msgstr "Error: Algunos campos contienen errores. Mira más abajo para más detalles." + #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Perfil del Usuario" @@ -536,12 +484,10 @@ msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "¡Bienvenido a Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 -msgid "" -"Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " -"by using Baby Buddy to track —" -msgstr "" -"Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar " -"haciendo track con Baby Buddy —" +msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" +" (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" +msgstr "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n" +" (tener que adivinar) usando Baby Buddy —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:164 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 @@ -553,20 +499,19 @@ msgstr "" msgid "Diaper Changes" msgstr "Cambios de Pañal" -#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 -msgid "" -"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " -"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " -"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " -"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " -"below to add your first (or second, third, etc.) child!" -msgstr "" -"A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y " -"cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los " -"dashboards y gráficas. Baby buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro " -"para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la " -"mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o " -"tercer) hijo!" +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 +msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" +" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" +" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" +" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" +" changings. To get started, just click the button below to add your\n" +" first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "A medida que las entradas van creciendo, Baby buddy ayudará\n" +" a padres y cuidadres a identificar pequeños patrones en los hábitos\n" +" del bebé usando las gráficas y el dashboard. Baby Buddy funciona en\n" +" el móvil y usa un tema oscuro para yudar a las mamás y papás cansados\n" +" con las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para empezar, haz click\n" +" en el enlace más abajo para añadir tu primer (o segundo, tercero, etc,) hijo!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 @@ -598,12 +543,10 @@ msgstr "Iniciar Sesión" msgid "Password Reset" msgstr "Resetear Contraseña" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 -msgid "" -"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." -msgstr "" -"¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, " -"inténtalo otra vez." +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "

Oh snap! The\n" +" two passwords did not match. Please try again.

" +msgstr "

¡Vaya! Las contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo de nuevo.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." @@ -618,46 +561,41 @@ msgstr "Resetear Contraseña" msgid "Reset Email Sent" msgstr "Correo de reseteo enviado" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 -msgid "" -"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " -"exists with the email you entered. You should receive them shortly." -msgstr "" -"Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, " -"si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve." - -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 -msgid "" -"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " -"you registered with, and check your spam folder." -msgstr "" -"Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de " -"correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam." +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 +msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" +" password, if an account exists with the email you entered. You\n" +" should receive them shortly.

\n" +"

If you don't receive an email, please make sure you've\n" +" entered the address you registered with, and check your spam\n" +" folder.

" +msgstr "

Te hemos enviado instrucciones para configurar tu\n" +" contraseña, si la cuenta existe y coincide con el email introducido, \n" +" deberías recibirlas en breve.

\n" +"

Si no recibes el email, por favor comprueba que\n" +" has introducido el email con el que te has registrado y tu carpeta\n" +" de spam.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Contraseña Olvidada" -#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 -msgid "" -"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " -"you will receive instructions for resetting your password." -msgstr "" -"Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si " -"la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña." +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 +msgid "

Enter your account email address in the\n" +" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" +" resetting your password.

" +msgstr "

Introduce tu dirección de email en el siguiente \n" +" formulario. Si la direción es valida, recibirás las instrucciones\n" +" para resetear tu contraseña.

" #: babybuddy/views.py:57 -#, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "¡Se ha añadido el usuario %(username)s!" #: babybuddy/views.py:67 -#, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "¡Se ha actualizado el usuario %(username)s!" #: babybuddy/views.py:79 -#, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Usuario {user} eliminado." @@ -754,11 +692,6 @@ msgstr "Amarillo" msgid "Color" msgstr "Color" -#: core/models.py:155 core/models.py:230 -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:28 -msgid "Amount" -msgstr "Cantidad" - #: core/models.py:185 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Se requiere mojado y/o sólido." @@ -787,10 +720,6 @@ msgstr "Leche de pecho" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: core/models.py:215 -msgid "Fortified breast milk" -msgstr "Leche de pecho fortificada" - #: core/models.py:218 core/templates/core/feeding_list.html:26 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -807,14 +736,19 @@ msgstr "Pecho izquierdo" msgid "Right breast" msgstr "Pecho derecho" -#: core/models.py:225 -msgid "Both breasts" -msgstr "Ambos pechos" - #: core/models.py:228 core/templates/core/feeding_list.html:25 msgid "Method" msgstr "Método" +#: core/models.py:155 core/models.py:230 +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:28 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#: core/models.py:243 +msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." +msgstr "Solo se permite método \"botella\" para el tipo \"Fórmula\"." + #: core/models.py:392 core/templates/core/timer_list.html:24 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -833,7 +767,6 @@ msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: core/models.py:431 -#, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Temporizador #{id}" @@ -869,14 +802,9 @@ msgid "Age" msgstr "Edad" #: core/templates/core/child_detail.html:58 -#, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "hace %(since)s (%(time)s)" -#: core/templates/core/child_list.html:15 -msgid "Add Child" -msgstr "Añadir Niño" - #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha Nacimiento" @@ -905,14 +833,14 @@ msgstr "Añadir un Cambio de Pañal" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 -msgid "Add Diaper Change" -msgstr "Añadir un Cambio de Pañal" - #: core/templates/core/diaperchange_list.html:68 msgid "No diaper changes found." msgstr "No se han encontrado cambios de pañal." +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 +msgid "Add a Change" +msgstr "Añadir Cambio" + #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Eliminar una Toma" @@ -926,10 +854,6 @@ msgstr "Actualizar una Toma" msgid "Add a Feeding" msgstr "Añadir una Toma" -#: core/templates/core/feeding_list.html:15 -msgid "Add Feeding" -msgstr "Añadir Toma" - #: core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Amt." msgstr "Cant." @@ -950,10 +874,6 @@ msgstr "Actualizar una Nota" msgid "Add a Note" msgstr "Añadir una Nota" -#: core/templates/core/note_list.html:15 -msgid "Add Note" -msgstr "Añadir Nota" - #: core/templates/core/note_list.html:56 msgid "No notes found." msgstr "No se han encontrado notas." @@ -970,10 +890,6 @@ msgstr "Actualizar Entrada de Sueño" msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Añadir Entrada de Sueño" -#: core/templates/core/sleep_list.html:15 -msgid "Add Sleep" -msgstr "" - #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:26 @@ -995,45 +911,10 @@ msgstr "Siesta" msgid "No sleep entries found." msgstr "No se han encontrado entradas de sueño." -#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 -msgid "Delete a Temperature Reading" -msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:8 -#: core/templates/core/temperature_form.html:17 -msgid "Add a Temperature Reading" -msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_form.html:27 -msgid "Add a Temperature Entry" -msgstr "Añadir Entrada de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:15 -msgid "Add Temperature Reading" -msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" - -#: core/templates/core/temperature_list.html:62 -msgid "No temperature entries found." -msgstr "No se han encontrada registros de temperatura." - #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 -#, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Eliminar %(object)s" -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 -msgid "Delete All Inactive Timers" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 -msgid "Delete Inactive" -msgstr "" - -#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" -msgstr "" - #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Iniciado" @@ -1042,10 +923,9 @@ msgstr "Iniciado" msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: core/templates/core/timer_detail.html:34 -#, python-format -msgid "%(timer)s created by %(user)s" -msgstr "%(timer)s creados por %(user)s" +#: core/templates/core/timer_detail.html:26 +msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" +msgstr "%(timer)s creado por %(object.user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" @@ -1060,10 +940,6 @@ msgstr "Iniciar Temporizador" msgid "No timer entries found." msgstr "No se han encontrado temporizadores." -#: core/templates/core/timer_list.html:62 -msgid "Delete Inactive Timers" -msgstr "" - #: core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Iniciar Temporizador Rápido" @@ -1102,10 +978,6 @@ msgstr "Actualizar entrada de Tiempo Boca Abajo" msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Añadir entrada de Tiempo Boca Abajo" -#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 -msgid "Add Tummy Time" -msgstr "" - #: core/templates/core/tummytime_list.html:59 msgid "No tummy time entries found." msgstr "No se han encontrado entradas de tiempo boca abajo." @@ -1120,123 +992,62 @@ msgstr "Eliminar Entrada de Peso" msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Añadir Entrada de Peso" -#: core/templates/core/weight_list.html:15 -msgid "Add Weight" -msgstr "" - #: core/templates/core/weight_list.html:62 msgid "No weight entries found." msgstr "No se han encontrado entradas de peso." #: core/timeline.py:24 -#, python-format msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal." #: core/timeline.py:35 -#, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s ha empezado una toma." #: core/timeline.py:43 -#, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s ha finalizado una toma." #: core/timeline.py:55 -#, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s se ha dormido." #: core/timeline.py:63 -#, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s se ha despertado." #: core/timeline.py:75 -#, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!" #: core/timeline.py:83 -#, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo." -#: core/utils.py:15 -#, python-format -msgid "%(hours)s hour" -msgid_plural "%(hours)s hours" -msgstr[0] "%(hours)s hora" -msgstr[1] "%(hours)s horas" - -#: core/utils.py:22 -#, python-format -msgid "%(minutes)s minute" -msgid_plural "%(minutes)s minutes" -msgstr[0] "%(minutes)s minuto" -msgstr[1] "%(minutes)s minutos" - -#: core/utils.py:30 -#, python-format -msgid "%(seconds)s second" -msgid_plural "%(seconds)s seconds" -msgstr[0] "%(seconds)s segundo" -msgstr[1] "%(seconds)s segundos" - #: core/views.py:23 -#, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "¡%(model)s entrada para %(child)s añadida!" #: core/views.py:25 -#, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "¡%(model)s entrada añadida!" #: core/views.py:52 -#, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s entrada para %(child)s actualizada." #: core/views.py:54 -#, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s entrada actualizada." -#: core/views.py:64 core/views.py:121 -#, python-format -msgid "%(model)s entry deleted." -msgstr "%(model)s entradas borradas." - #: core/views.py:84 -#, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!" -#: core/views.py:252 -#, python-format -msgid "%(model)s reading added!" -msgstr "%(model)s lectura añadida!" - -#: core/views.py:260 -#, python-format -msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." -msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada." - #: core/views.py:341 -#, python-format msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s parado." -#: core/views.py:365 -msgid "All inactive timers deleted." -msgstr "" - -#: core/views.py:375 -msgid "No inactive timers exist." -msgstr "" - #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Ultimo Cambio Pañal" @@ -1245,10 +1056,13 @@ msgstr "Ultimo Cambio Pañal" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 -#, python-format msgid "%(time)s ago" msgstr "hace %(time)s" +#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10 msgid "Past Week" msgstr "Semana Pasada" @@ -1270,7 +1084,6 @@ msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 -#, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "hace %(key)s días" @@ -1282,26 +1095,22 @@ msgstr "Ultima Toma" msgid "Last Feeding Method" msgstr "Ultimo Método de Toma" -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15 -msgid "most recent" -msgstr "" - -#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17 -#, python-format -msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" -msgstr "" - #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4 msgid "Today's Sleep" msgstr "Sueño Hoy" +#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 +#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 +#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 +msgid "None yet today" +msgstr "Ninguno hoy todavía" + #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:16 -#, python-format msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s entradas de sueño" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 -msgid "Last Sleep" +msgid "Last Slept" msgstr "Ultimo Sueño" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4 @@ -1309,7 +1118,6 @@ msgid "Today's Naps" msgstr "Siestas de Hoy" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8 -#, python-format msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s siesta%(plural)s" @@ -1322,21 +1130,18 @@ msgid "Not enough data" msgstr "No hay suficientes datos" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8 -#, python-format msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s" -#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21 -#, python-format -msgid "Started by %(user)s at %(start)s" -msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s" +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 +msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciado por %(instance.user)s a las %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Tiempo Boca Abajo Hoy" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:18 -#, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s en %(end)s" @@ -1344,18 +1149,10 @@ msgstr "%(duration)s en %(end)s" msgid "Last Tummy Time" msgstr "Ultimo Tiempo Boca Abajo" -#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Acciones de niño" -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "" - #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 @@ -1368,12 +1165,6 @@ msgstr "Tipos de Cambio de Pañal" msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Duración Pañal" -#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 -msgid "Feeding Amounts" -msgstr "Cantidad de Tomas" - #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Duración de Tomas (Media)" @@ -1418,18 +1209,6 @@ msgstr "Duración media despierto" msgid "Weight change per week" msgstr "Cambio de peso por semana" -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 -msgid "Diaper change amount" -msgstr "" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 -msgid "Diaper Change Amounts" -msgstr "" - -#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 -msgid "Change amount" -msgstr "" - #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Duración Pañal" @@ -1450,18 +1229,6 @@ msgstr "Tipo de Cambio de Pañal" msgid "Number of changes" msgstr "Número de cambios" -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 -msgid "Total feeding amount" -msgstr "Total cantidad toma" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 -msgid "Total Feeding Amounts" -msgstr "Cantidad Total Tomas" - -#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 -msgid "Feeding amount" -msgstr "Cantidad toma" - #: reports/graphs/feeding_duration.py:36 msgid "Average duration" msgstr "Duración media" @@ -1506,11 +1273,6 @@ msgstr "Horas de sueño" msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 -#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 -msgid "Diaper Amounts" -msgstr "" - #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" @@ -1520,6 +1282,251 @@ msgstr "Duración Media Tomas" msgid "Reports" msgstr "Reportes" +#: reports/templates/reports/report_base.html:19 +msgid "There is no enough data to generate this report." +msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte." + +#: core/models.py:225 +msgid "Both breasts" +msgstr "Ambos pechos" + +#: babybuddy/settings/base.py:145 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: babybuddy/settings/base.py:146 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: babybuddy/settings/base.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: babybuddy/settings/base.py:148 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: babybuddy/templates/403.html:12 +msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." +msgstr "No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un administrador si necesitas ayuda." + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354 +#: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372 +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 +#: core/templates/core/temperature_form.html:13 +#: core/templates/core/temperature_list.html:4 +#: core/templates/core/temperature_list.html:7 +#: core/templates/core/temperature_list.html:12 +#: core/templates/core/temperature_list.html:25 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 +msgid "Temperature reading" +msgstr "Lectura de temperatura" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 +msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" +msgstr "Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar haciendo track con Baby Buddy —" + +#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 +msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" +msgstr "A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los dashboards y gráficas. Baby buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o tercer) hijo!" + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 +msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." +msgstr "¡Vaya! Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, inténtalo otra vez." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." +msgstr "Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam." + +#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 +msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." +msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña." + +#: core/models.py:215 +msgid "Fortified breast milk" +msgstr "Leche de pecho fortificada" + +#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 +msgid "Delete a Temperature Reading" +msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:8 +#: core/templates/core/temperature_form.html:17 +msgid "Add a Temperature Reading" +msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_form.html:27 +msgid "Add a Temperature Entry" +msgstr "Añadir Entrada de Temperatura" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:62 +msgid "No temperature entries found." +msgstr "No se han encontrada registros de temperatura." + +#: core/templates/core/timer_detail.html:34 +msgid "%(timer)s created by %(user)s" +msgstr "%(timer)s creados por %(user)s" + +#: core/utils.py:15 +msgid "%(hours)s hour" +msgid_plural "%(hours)s hours" +msgstr[0] "%(hours)s hora" +msgstr[1] "%(hours)s horas" + +#: core/utils.py:22 +msgid "%(minutes)s minute" +msgid_plural "%(minutes)s minutes" +msgstr[0] "%(minutes)s minuto" +msgstr[1] "%(minutes)s minutos" + +#: core/utils.py:30 +msgid "%(seconds)s second" +msgid_plural "%(seconds)s seconds" +msgstr[0] "%(seconds)s segundo" +msgstr[1] "%(seconds)s segundos" + +#: core/views.py:64 core/views.py:121 +msgid "%(model)s entry deleted." +msgstr "%(model)s entradas borradas." + +#: core/views.py:252 +msgid "%(model)s reading added!" +msgstr "%(model)s lectura añadida!" + +#: core/views.py:260 +msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." +msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada." + +#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21 +msgid "Started by %(user)s at %(start)s" +msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 +msgid "Feeding Amounts" +msgstr "Cantidad de Tomas" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 +msgid "Total feeding amount" +msgstr "Total cantidad toma" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 +msgid "Total Feeding Amounts" +msgstr "Cantidad Total Tomas" + +#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 +msgid "Feeding amount" +msgstr "Cantidad toma" + #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe." + +#: babybuddy/models.py:47 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 +#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 +#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 +msgid "Database Admin" +msgstr "Administrar Base de Datos" + +#: core/templates/core/child_list.html:15 +msgid "Add Child" +msgstr "Añadir Niño" + +#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 +msgid "Add Diaper Change" +msgstr "Añadir Cambio de Pañal" + +#: core/templates/core/feeding_list.html:15 +msgid "Add Feeding" +msgstr "Añadir Toma" + +#: core/templates/core/note_list.html:15 +msgid "Add Note" +msgstr "Añadir Nota" + +#: core/templates/core/sleep_list.html:15 +msgid "Add Sleep" +msgstr "Añadir Sueño" + +#: core/templates/core/temperature_list.html:15 +msgid "Add Temperature Reading" +msgstr "Añadir Lectura de Temperatura" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 +msgid "Delete All Inactive Timers" +msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 +msgid "Delete Inactive" +msgstr "Eliminar Inactivo" + +#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 +msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %(number) temporizador%(plural)es inactivo%(plural)s?" + +#: core/templates/core/timer_list.html:62 +msgid "Delete Inactive Timers" +msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos" + +#: core/templates/core/tummytime_list.html:15 +msgid "Add Tummy Time" +msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo" + +#: core/templates/core/weight_list.html:15 +msgid "Add Weight" +msgstr "Añadir Peso" + +#: core/views.py:365 +msgid "All inactive timers deleted." +msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados." + +#: core/views.py:375 +msgid "No inactive timers exist." +msgstr "No hay temporizadores inactivos." + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15 +msgid "most recent" +msgstr "most recent" + +#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17 +msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" +msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s" + +#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 +msgid "Last Sleep" +msgstr "Último sueño" + +#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 +msgid "Diaper change amount" +msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 +msgid "Diaper Change Amounts" +msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal" + +#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 +msgid "Change amount" +msgstr "Cambiar cantidad" + +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 +#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 +msgid "Diaper Amounts" +msgstr "Cantidades de Pañal" +