msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"

#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr "Vain luku"

#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr ""

#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Päivitystaajuus"

#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""

#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä"

#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min."

#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min."

#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min."

#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min."

#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min."

#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min."

#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."

#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min."

#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Piilota tyhjät työpöydän kortit"

#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Piilota vanhempi data kuin"

#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""

#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "näytä kaikki data"

#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"

#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"

#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"

#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"

#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"

#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: babybuddy/models.py:71
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: babybuddy/models.py:75
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "Käyttäjän {user} asetukset"

#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Czech"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "Danish"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"

#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "English (US)"
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"

#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "English (UK)"
msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"

#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "French"
msgstr "ranska"

#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"

#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "German"
msgstr "saksa"

#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Italian"
msgstr "italia"

#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Polish"
msgstr "puola"

#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"

#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Russian"
msgstr ""

#: babybuddy/settings/base.py:195
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"

#: babybuddy/settings/base.py:196
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"

#: babybuddy/settings/base.py:197
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"

#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr ""

#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""

#: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr ""

#: babybuddy/site_settings.py:34
msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""

#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
msgid "Database Admin"
msgstr "Tietokantahallinta"

#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Koti"

#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"

#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"

#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"

#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Virhe:</strong> %(error)s"

#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:257
#: core/models.py:261
msgid "Diaper Change"
msgstr "Vaipanvaihto"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:328
#: core/models.py:332 core/templates/core/timer_detail.html:42
msgid "Feeding"
msgstr "Syöttö"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:492
#: core/models.py:493 core/models.py:496
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Pumppaus"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437
#: core/models.py:451 core/models.py:455 core/templates/core/note_list.html:30
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:536
#: core/models.py:537 core/models.py:540
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
msgid "Sleep"
msgstr "Uni"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:693
#: core/models.py:694 core/models.py:697
#: core/templates/core/timer_detail.html:66
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Maha-aika"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:190
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Lapset"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:138
#: core/models.py:189 core/models.py:230 core/models.py:283 core/models.py:351
#: core/models.py:383 core/models.py:435 core/models.py:464 core/models.py:512
#: core/models.py:566 core/models.py:600 core/models.py:669 core/models.py:717
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:144
#: core/models.py:249 core/models.py:320 core/models.py:359 core/models.py:389
#: core/models.py:452 core/models.py:484 core/models.py:527 core/models.py:574
#: core/models.py:723 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154
msgid "Measurements"
msgstr "Mitat"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:140
#: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168
msgid "BMI entry"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:354
#: core/models.py:367 core/models.py:368 core/models.py:371
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Head Circumference"
msgstr "Päänympärys"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Päänympätysmerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:385
#: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/graphs/height_change.py:89
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
msgid "Height"
msgstr "Pituus"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
msgid "Height entry"
msgstr "Pituusmerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:569
#: core/models.py:582 core/models.py:583 core/models.py:586
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:34
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210
msgid "Temperature reading"
msgstr "Lämpötilalukema"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:719
#: core/models.py:731 core/models.py:732 core/models.py:735
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28
#: reports/graphs/weight_change.py:87
#: reports/templates/reports/report_list.html:36
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:10
msgid "Weight"
msgstr "Paino"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224
msgid "Weight entry"
msgstr "Painomerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteetit"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Vaihdot"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251
msgid "Change"
msgstr "Vaihto"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:329
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Syötöt"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry"
msgstr "Pumppausmerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291
msgid "Sleep entry"
msgstr "Unimerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Maha-aikamerkintä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:613
#: core/templates/core/timer_list.html:29
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää laite"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
msgid "API Browser"
msgstr "API-selain"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351
msgid "Support"
msgstr "Tuki"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353
msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"

#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / tuki"

#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr "Kirjautumisen QR-koodi"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Poista käyttäjä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</"
"h1>"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr "Avaa käyttäjä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Oletko varma että haluat avata <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr "Käyttäjä lukittu."

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Päivitä <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
msgid "Staff"
msgstr "Henkilökunta"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:608
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:47
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:37
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:38
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:37
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found."
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt."

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Profiili"

#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (<em>niin suurta</en>) arvailua "
"käyttämällä BabyBuddy-sovellusta &mdash;"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:258
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Vaipanvaihdot"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
"huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
"kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
"auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
"Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, "
"kolmas, jne.) lapsi!"

#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Lisää lapsi"

#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Pääsy kielletty"

#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."

#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""

#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sivua ei löytynyt"

#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr ""

#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelinvirhe"

#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Palaa Baby Buddyyn"

#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanan?"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Salasana nollattu!"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Salasanan nollaus"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä "
"uudelleen."

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Syötä uusi salasana alle."

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
msgid "Reset Password"
msgstr "Nollaa salasana"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos "
"sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa."

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi."

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Unohditko salasanan?"

#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään "
"ohjeet salasanan palautukselle."

#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr ""

#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""

#: babybuddy/views.py:114
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!"

#: babybuddy/views.py:125
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty."

#: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked."
msgstr ""

#: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Käyttäjä {user} poistettu."

#: babybuddy/views.py:185
msgid "Password updated."
msgstr "Salasana vaihdettu."

#: babybuddy/views.py:199
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen."

#: babybuddy/views.py:240
msgid "Settings saved!"
msgstr "Asetukset tallennettu!"

#: core/fields.py:13
#, python-format
msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s."
msgstr ""

#: core/fields.py:27
#, python-format
msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr ""

#: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116
msgid "Tag"
msgstr ""

#: core/forms.py:130
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Nimi ei täsmää lapseen."

#: core/forms.py:146
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""

#: core/models.py:29
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa."

#: core/models.py:43
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta."

#: core/models.py:46
msgid "Duration too long."
msgstr "Liian pitkä kesto."

#: core/models.py:62
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa."

#: core/models.py:76
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa."

#: core/models.py:85 core/models.py:246
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Väri"

#: core/models.py:91
msgid "Last used"
msgstr "Viimeksi käytetty"

#: core/models.py:98 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""

#: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:87 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: core/models.py:164
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"

#: core/models.py:166
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"

#: core/models.py:168
msgid "Birth date"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: core/models.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Birth date"
msgid "Birth time"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: core/models.py:176
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: core/models.py:179
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"

#: core/models.py:233 core/models.py:439 core/models.py:572
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: core/models.py:235 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Märkä"

#: core/models.py:236 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"

#: core/models.py:240
msgid "Black"
msgstr "Musta"

#: core/models.py:241
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"

#: core/models.py:242
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: core/models.py:243
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"

#: core/models.py:248 core/models.py:319 core/models.py:483
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"

#: core/models.py:289 core/models.py:470 core/models.py:518 core/models.py:606
#: core/models.py:675
msgid "Start time"
msgstr "Aloitus"

#: core/models.py:292 core/models.py:476 core/models.py:521 core/models.py:678
msgid "End time"
msgstr "Lopetus"

#: core/models.py:295 core/models.py:481 core/models.py:525 core/models.py:681
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

#: core/models.py:299
msgid "Breast milk"
msgstr "Rintamaito"

#: core/models.py:300
msgid "Formula"
msgstr "Korvike"

#: core/models.py:301
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Rikastettu rintamaito"

#: core/models.py:302
msgid "Solid food"
msgstr "Kiinteä ruoka"

#: core/models.py:305 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: core/models.py:309
msgid "Bottle"
msgstr "Pullo"

#: core/models.py:310
msgid "Left breast"
msgstr "Vasen"

#: core/models.py:311
msgid "Right breast"
msgstr "Oikea"

#: core/models.py:312
msgid "Both breasts"
msgstr "Molemmat tissit"

#: core/models.py:313
msgid "Parent fed"
msgstr "Vanhempi syötti"

#: core/models.py:314
msgid "Self fed"
msgstr "Söi itse"

#: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Tapa"

#: core/models.py:419 core/models.py:753
msgid "Girl"
msgstr ""

#: core/models.py:420 core/models.py:754
msgid "Boy"
msgstr ""

#: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Image"
msgstr ""

#: core/models.py:523 core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Päiväuni"

#: core/models.py:531
msgid "Nap settings"
msgstr ""

#: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: core/models.py:621 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Ajastin"

#: core/models.py:622 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"

#: core/models.py:625
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Ajastin {id}"

#: core/models.py:684 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Virstanpylväs"

#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr ""

#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr ""

#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""

#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
msgstr ""

#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Poista lapsi"

#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi."

#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Syntyi"

#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Ikä"

#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Lisää lapsi"

#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: core/templates/core/child_list.html:66
msgid "No children found."
msgstr "Lapsia ei löytynyt."

#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr ""

#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr ""

#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Poista vaipanvaihto"

#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Päivitä vaipanvaihto"

#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"

#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"

#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr ""

#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt."

#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Poista syöttö"

#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Päivitä syöttö"

#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"

#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"

#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Määrä"

#: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found."
msgstr "Syöttöjä ei löytynyt."

#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Poista päänympärysmerkintä"

#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Lisää päänympärysmerkintä"

#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Lisää päänympärys"

#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Päänympärysmerkintöjä ei löytynyt"

#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Poista pituusmerkintä"

#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Lisää pituusmerkintä"

#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Lisää pituus"

#: core/templates/core/height_list.html:69
msgid "No height entries found."
msgstr "Pituusmerkintöjä ei löytynyt"

#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Poista muistiinpano"

#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Päivitä muistiinpano"

#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"

#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"

#: core/templates/core/note_list.html:71
msgid "No notes found."
msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt."

#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Poista pumppausmerkintä"

#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Lisää pumppausmerkintä"

#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Lisää pumppaus"

#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Pumppausmerkintöjä ei löytynyt"

#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Pika-ajastin"

#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr ""

#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Poista uni"

#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Päivitä uni"

#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Lisää uni"

#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Lisää uni"

#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"

#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Lopetus"

#: core/templates/core/sleep_list.html:73
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Unia ei löytynyt."

#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Poista lämpötila"

#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"

#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Lisää lämpötila"

#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"

#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt."

#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Poista %(object)s"

#: core/templates/core/timer_detail.html:29
msgid "Started"
msgstr "Alkoi"

#: core/templates/core/timer_detail.html:32
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s"

#: core/templates/core/timer_detail.html:71
msgid "Timer actions"
msgstr "Ajastintoiminnot"

#: core/templates/core/timer_detail.html:85
msgid "Restart timer"
msgstr "Käynnistä ajastin uudelleen"

#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Aloita ajastin"

#: core/templates/core/timer_list.html:48
msgid "No timer entries found."
msgstr "Ajastimia ei löytynyt."

#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Näytä ajastimet"

#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Poista maha-aika"

#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Päivitä maha-aika"

#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Lisää maha-aika"

#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Lisää maha-aika"

#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Ei maha-aikoja."

#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Poista paino"

#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Lisää paino"

#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Lisää paino"

#: core/templates/core/weight_list.html:69
msgid "No weight entries found."
msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt."

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""

#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)"

#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr ""

#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""

#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Ei tapahtumia"

#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "tänään"

#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr ""

#: core/templatetags/duration.py:107
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50
#, python-format
msgid "%(days_ago)s days ago"
msgstr "%(days_ago)s päivää sitten"

#: core/templatetags/duration.py:110
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46
msgid "today"
msgstr "tänään"

#: core/templatetags/duration.py:112
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"

#: core/timeline.py:56
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s aloitti maha-ajan!"

#: core/timeline.py:68
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s lopetti maha-ajan."

#: core/timeline.py:96
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s nukahti."

#: core/timeline.py:108
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s heräsi."

#: core/timeline.py:143
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr ""

#: core/timeline.py:151
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s aloitti syömisen."

#: core/timeline.py:164
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s lopetti syömisen."

#: core/timeline.py:193
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr ""

#: core/timeline.py:233
#, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr ""

#: core/timeline.py:241
#, python-format
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr ""

#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s tunti"
msgstr[1] "%(hours)s tuntia"

#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuutti"
msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia"

#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s sekunti"
msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia"

#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!"

#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!"

#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty."

#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty."

#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s -merkintä poistettu."

#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!"

#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s -lukema lisätty!"

#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty."

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Viimeisin vaipanvaihto"

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr ""

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Viime viikko"

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
msgid "wet"
msgstr "märkä"

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
msgid "solid"
msgstr "kiinteä"

#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Changes"
msgid "changes"
msgstr "Vaihdot"

#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Edellinen syöttö"

#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Viimeisin syöttötapa"

#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "viimeisin"

#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s syöttöä sitten"
msgstr[1] "%(n)s syöttöä sitten"

#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
msgid "Recent Feedings"
msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat"

#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(counter)s unimerkintä"

#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr ""

#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping"
msgstr "Viimeisin pumppaus"

#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Edellinen uni"

#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Päiväunet tänään"

#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"

#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Viimeisin uni"

#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleeps"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"

#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Ei riittävästi dataa"

#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
msgid "No data yet"
msgstr ""

#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, python-format
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s aloitti %(start)s"

#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Maha-aika tänään"

#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s %(end)s"

#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Viimeisin maha-aika"

#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Lapsen toiminnot"

#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:7
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"

#: dashboard/templatetags/cards.py:381
msgid "Average nap duration"
msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin"

#: dashboard/templatetags/cards.py:388
msgid "Average naps per day"
msgstr "Päiväunia päivässä"

#: dashboard/templatetags/cards.py:398
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Unen kesto keskimäärin"

#: dashboard/templatetags/cards.py:405
msgid "Average awake duration"
msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin"

#: dashboard/templatetags/cards.py:415
msgid "Weight change per week"
msgstr "Painonmuutos viikossa"

#: dashboard/templatetags/cards.py:425
msgid "Height change per week"
msgstr ""

#: dashboard/templatetags/cards.py:435
msgid "Head circumference change per week"
msgstr ""

#: dashboard/templatetags/cards.py:445
msgid "BMI change per week"
msgstr ""

#: dashboard/templatetags/cards.py:463
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)"

#: dashboard/templatetags/cards.py:467
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)"

#: dashboard/templatetags/cards.py:473
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus"

#: dashboard/templatetags/cards.py:509
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr ""

#: dashboard/templatetags/cards.py:513
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr ""

#: dashboard/templatetags/cards.py:519
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Syöttötaajuus"

#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Vaipanvaihtomäärä"

#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtomäärät</b>"

#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Vaihtojen määrä"

#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)"
msgstr ""

#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Vaippojen eliniät</b>"

#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Vaihtoväli"

#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtotyypit</b>"

#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Vaihtojen määrä"

#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Syötön määrä"

#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Kesto keskimäärin"

#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Syötöt yhteensä"

#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Imetyksen kesto keskimäärin</b>"

#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa"

#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Syöttöjen määrä"

#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval"
msgstr ""

#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr ""

#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Päänympärys</b>"

#: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3"
msgstr ""

#: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15"
msgstr ""

#: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50"
msgstr ""

#: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85"
msgstr ""

#: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97"
msgstr ""

#: reports/graphs/height_change.py:86
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Pituus</b>"

#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Pumppaus määrä"

#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Unimallit</b>"

#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "Ajankohta"

#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Uni yhteensä"

#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Unet yhteensä</b>"

#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Unitunnit"

#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>Lämpötila</b>"

#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Kokonaiskesto"

#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr ""

#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr ""

#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Kokonaiskesto (minuutteja)"

#: reports/graphs/weight_change.py:84
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Paino</b>"

#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Vaippojen määrä"

#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9
msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Vaippojen eliniät"

#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Vaipanvaihtotyypit"

#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Syöttöjen määrä"

#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin"

#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."

#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Vaipanvaihtomäärät"

#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Syötön kesto keskimäärin"

#: reports/templates/reports/report_list.html:29
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:30
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Pumppausmäärät"

#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Unikuvio"

#: reports/templates/reports/report_list.html:33
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Uni yhteensä"

#: reports/templates/reports/report_list.html:35
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:37
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/report_list.html:38
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr ""

#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Maha-aika tänään"

#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 päivää"

#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s päivää sitten"

#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -"
#~ "toimintoa."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ "        Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."

#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend Admin"

#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ "            (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä "
#~ "BabyBuddy-sovellusta &mdash;"

#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ "            parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ "            using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ "            uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ "            changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ "            first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
#~ "huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
#~ "kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
#~ "auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
#~ "Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai "
#~ "toinen, kolmas, jne.) lapsi!"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ "                two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. "
#~ "Yritä uudelleen.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ "            password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ "            should receive them shortly.</p>\n"
#~ "        <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ "            entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ "            folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi "
#~ "sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua "
#~ "piakkoin.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "        <p class=\"mb-0\">Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja "
#~ "tarkista roskapostikansiosi.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ "        form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ "        resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat "
#~ "sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.</p>"

#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Märkä/kiinteä on valittava."

#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta."

#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Lisää vaipanvaihto"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Pysäytetty"

#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s"

#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet"

#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr ""
#~ "%(child)s sai\n"
#~ " tuoreen vaipan."

#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty."

#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sitten"

#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Uni tänään"

#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Ei mitään tänään"

#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s unimerkintä"

#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Edellinen uni"

#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s päiväunta"

#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta"

#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s"

#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."

#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä"

#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Syöttöjen määrä yhteensä</b>"

#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"

#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Poista inaktiivinen"

#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"

#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"

#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."

#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."

#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"

#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Poista ajastin"

#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Ruokinta tänään"

#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s ruokintamerkintää"

#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Päiväunet"

#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"

#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
#~ msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"

#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "␣päivää sitten"