msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Työpöytä" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitystaajuus" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -toimintoa." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "Käyttäjän {user} asetukset" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "englanti" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "ranska" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Pääsy kielletty" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Koti" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Virhe: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Vaipanvaihto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Syöttö" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Uni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Maha-aika" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Lapset" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Lapsi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Painomerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteetit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Vaihdot" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Vaihto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Syötöt" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Unimerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Maha-aikamerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Sivusto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "API-selain" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Tuki" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Lähdekoodi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / tuki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Poista käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

Haluatko varmasti poistaa %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71 msgid "Create User" msgstr "Luo käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Päivitä %(object)sError: Some fields have errors. See below for details." msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profiili" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Avain" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Luo uudelleen" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" " (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Vaipanvaihdot" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" " parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" " changings. To get started, just click the button below to add your\n" " first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Lisää lapsi" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: babybuddy/templates/registration/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unohditko salasanan?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Salasana nollattu!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan nollaus" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "

Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.

" msgstr "

Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Yritä uudelleen.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Syötä uusi salasana alle." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Nollaa salasana" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.

\n" "

If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.

" msgstr "

\n" "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua piakkoin.\n" "

\n" "

Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja tarkista roskapostikansiosi.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Unohditko salasanan?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "

Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.

" msgstr "

Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.

" #: babybuddy/views.py:114 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!" #: babybuddy/views.py:125 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty." #: babybuddy/views.py:164 msgid "User {user} deleted." msgstr "Käyttäjä {user} poistettu." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "Salasana vaihdettu." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "Asetukset tallennettu!" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nimi ei täsmää lapseen." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Liian pitkä kesto." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Syntymäpäivä" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Kuva" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Aika" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Märkä" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Musta" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Väri" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Märkä/kiinteä on valittava." #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 msgid "Start time" msgstr "Aloitus" #: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641 msgid "End time" msgstr "Lopetus" #: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Rintamaito" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Korvike" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Pullo" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Vasen" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Oikea" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Tapa" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Määrä" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta." #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Ajastin" #: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" #: core/models.py:588 msgid "Timer #{id}" msgstr "Ajastin {id}" #: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Virstanpylväs" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Poista lapsi" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Syntyi" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Ikä" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Syntymäpäivä" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Lapsia ei löytynyt." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Poista vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Päivitä vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Poista syöttö" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Päivitä syöttö" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Lisää syöttö" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Määrä" #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Syöttöjä ei löytynyt." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Poista muistiinpano" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Päivitä muistiinpano" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Lisää muistiinpano" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Poista uni" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Päivitä uni" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Lisää uni" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Aloitus" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Lopetus" #: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Päiväuni" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Unia ei löytynyt." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Poista %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Alkoi" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" msgstr "Ajastintoiminnot" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Aloita ajastin" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Ajastimia ei löytynyt." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Pika-ajastin" #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Näytä ajastimet" #: core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Aktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Poista maha-aika" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Päivitä maha-aika" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Lisää maha-aika" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Ei maha-aikoja." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Poista paino" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Lisää paino" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s sai\n" " tuoreen vaipan." #: core/timeline.py:146 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s aloitti syömisen." #: core/timeline.py:159 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s lopetti syömisen." #: core/timeline.py:92 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s nukahti." #: core/timeline.py:104 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s heräsi." #: core/timeline.py:54 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s aloitti maha-ajan!" #: core/timeline.py:66 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s lopetti maha-ajan." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!" #: core/views.py:483 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s pysäytetty." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Viimeisin vaipanvaihto" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s sitten" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Viime viikko" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "märkä" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "kiinteä" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "tänään" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s päivää sitten" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Edellinen syöttö" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Viimeisin syöttötapa" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Uni tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Ei mitään tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Edellinen uni" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Päiväunet tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s päiväunta" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Ei riittävästi dataa" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Maha-aika tänään" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Viimeisin maha-aika" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Lapsen toiminnot" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Vaipanvaihtotyypit" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vaippojen eliniät" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Syötön kesto keskimäärin" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Unikuvio" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uni yhteensä" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Syöttötaajuus" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Päiväunia päivässä" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Unen kesto keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Painonmuutos viikossa" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vaippojen eliniät" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Vaihtoväli" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Vaipanvaihtotyypit" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Vaihtojen määrä" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Kesto keskimäärin" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Syötöt yhteensä" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Imetyksen kesto keskimäärin" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Syöttöjen määrä" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Unimallit" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Ajankohta" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Uni yhteensä" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Unet yhteensä" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Unitunnit" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Raportit" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Molemmat tissit" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "saksa" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Lämpötilalukema" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään ohjeet salasanan palautukselle." #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Rikastettu rintamaito" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Poista lämpötila" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt." #: core/templates/core/timer_detail.html:32 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s tunti" msgstr[1] "%(hours)s tuntia" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuutti" msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s sekunti" msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s -merkintä poistettu." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s -lukema lisätty!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s aloitti %(start)s" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Syöttöjen määrä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Syötön määrä" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "Tietokantahallinta" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Lisää lapsi" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Lisää syöttö" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Lisää muistiinpano" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Lisää uni" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Poista inaktiivinen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Lisää maha-aika" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Lisää paino" #: core/views.py:506 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." #: core/views.py:516 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "viimeisin" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Edellinen uni" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Vaipanvaihtomäärät" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Vaipanvaihtomäärä" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Vaipanvaihtomäärät" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Vaihtojen määrä" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Vaippojen määrä" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Piilota tyhjät työpöydän kortit" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Piilota vanhempi data kuin" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "näytä kaikki data" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 päivä" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 päivää" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 päivää" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 viikko" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 viikkoa" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "italia" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "puola" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Kiinteä ruoka" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Vanhempi syötti" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Söi itse" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" msgstr "Käynnistä ajastin uudelleen" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Poista ajastin" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "tänään" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 päivää" #: core/timeline.py:138 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "Ruokinta tänään" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 msgid "%(count)s feeding entries" msgstr "%(count)s ruokintamerkintää" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 msgid "No data yet" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:33 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: dashboard/templatetags/cards.py:508 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:512 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Kokonaiskesto" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Kokonaiskesto (minuutteja)" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Maha-aika tänään" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "English (US)" msgstr "englanti (Yhdysvallat)" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "English (UK)" msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" msgstr "Mitat" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" msgstr "Pituus" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" msgstr "Pituusmerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Päänympärys" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" msgstr "Päänympätysmerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" msgstr "" #: core/models.py:462 msgid "Napping" msgstr "Päiväunet" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:70 msgid "No bmi entries found." msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Poista päänympärysmerkintä" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Lisää päänympärysmerkintä" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "Lisää päänympärys" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." msgstr "Päänympärysmerkintöjä ei löytynyt" #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Poista pituusmerkintä" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" msgstr "Lisää pituusmerkintä" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" msgstr "Lisää pituus" #: core/templates/core/height_list.html:69 msgid "No height entries found." msgstr "Pituusmerkintöjä ei löytynyt" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 msgid "%(since)s since previous" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "Ei tapahtumia" #: core/timeline.py:186 msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:424 msgid "Height change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:434 msgid "Head circumference change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:444 msgid "BMI change per week" msgstr "" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Päänympärys" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" msgstr "Pituus" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "Sivua ei löytynyt" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Palvelinvirhe" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Palaa Baby Buddyyn" #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" msgstr "" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 #: core/models.py:456 core/models.py:459 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:50 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "Pumppaus" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" msgstr "Pumppausmerkintä" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "" #: core/forms.py:145 msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." msgstr "" #: core/models.py:90 msgid "Last used" msgstr "Viimeksi käytetty" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 #: core/templates/core/pumping_list.html:31 #: core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "Poista pumppausmerkintä" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "Lisää pumppausmerkintä" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "Lisää pumppaus" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." msgstr "Pumppausmerkintöjä ei löytynyt" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "Virhe" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Sulje" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" msgstr "Pumppaus määrä" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 msgid "Pumping Amounts" msgstr "Pumppausmäärät" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer" msgid_plural "%(count)s active timers" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" msgstr "Vain luku" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Danish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 msgid "Add a device" msgstr "Lisää laite" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" msgstr "Kirjautumisen QR-koodi" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" msgstr "Avaa käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" msgstr "Avaa" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "

Oletko varma että haluat avata %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." msgstr "Käyttäjä lukittu." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "" #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." msgstr "" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" msgstr "" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" msgstr "" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "Quick Start Timer For…" msgstr "" #: core/templatetags/duration.py:116 msgid " days ago" msgstr "␣päivää sitten" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 msgid "Recent Sleep" msgstr "Viimeisin uni" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" msgstr "Viimeisin pumppaus" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" msgstr "" #: core/models.py:494 msgid "Nap settings" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/fields.py:13 msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." msgstr "" #: core/fields.py:27 msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" #: core/timeline.py:226 msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:234 msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat" #: core/models.py:716 msgid "Girl" msgstr "" #: core/models.py:717 msgid "Boy" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" msgstr "" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:36 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr ""