msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Työpöytä" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Päivitystaajuus" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -toimintoa." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "Käyttäjän {user} asetukset" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "englanti" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "French" msgstr "ranska" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Pääsy kielletty" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Koti" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Virhe: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Vaipanvaihto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312 #: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Syöttö" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396 #: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467 #: core/models.py:468 core/models.py:471 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Uni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647 #: core/models.py:648 core/models.py:651 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Ihokontakti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673 #: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Lapset" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335 #: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450 #: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Lapsi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373 #: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511 #: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 msgid "Weight entry" msgstr "Painomerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteetit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Muutokset" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268 msgid "Change" msgstr "Muutos" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Syötöt" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294 msgid "Sleep entry" msgstr "Unimerkintä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Ihokontakti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Site" msgstr "Sivusto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356 msgid "API Browser" msgstr "API-selain" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361 msgid "Support" msgstr "Tuki" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363 msgid "Source Code" msgstr "Lähdekoodi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / tuki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Poista käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

Haluatko varmasti poistaa %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Luo käyttäjä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Päivitä %(object)sError: Some fields have errors. See below for details." msgstr "Virhe: Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profiili" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Avain" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Luo uudelleen" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" " (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Vaipanvaihdot" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" " parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" " changings. To get started, just click the button below to add your\n" " first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Lisää lapsi" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unohditko salasanan?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Salasana nollattu!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan nollaus" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "

Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.

" msgstr "

Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Yritä uudelleen.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Syötä uusi salasana alle." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Nollaa salasana" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.

\n" "

If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.

" msgstr "

\n" "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua piakkoin.\n" "

\n" "

Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja tarkista roskapostikansiosi.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Unohditko salasanan?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "

Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.

" msgstr "

Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.

" #: babybuddy/views.py:102 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!" #: babybuddy/views.py:113 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty." #: babybuddy/views.py:125 msgid "User {user} deleted." msgstr "Käyttäjä {user} poistettu." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Salasana vaihdettu." #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Asetukset tallennettu!" #: core/forms.py:120 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nimi ei täsmää lapseen." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Liian pitkä kesto." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Syntymäpäivä" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Kuva" #: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Aika" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Märkä" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Musta" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Väri" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Märkä/kiinteä on valittava." #: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632 msgid "Start time" msgstr "Aloitus" #: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633 msgid "End time" msgstr "Lopetus" #: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: core/models.py:283 msgid "Breast milk" msgstr "Rintamaito" #: core/models.py:284 msgid "Formula" msgstr "Korvike" #: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: core/models.py:293 msgid "Bottle" msgstr "Pullo" #: core/models.py:294 msgid "Left breast" msgstr "Vasen" #: core/models.py:295 msgid "Right breast" msgstr "Oikea" #: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Tapa" #: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 msgid "Amount" msgstr "Määrä" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta." #: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Ajastin" #: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" #: core/models.py:568 msgid "Timer #{id}" msgstr "Ajastin {id}" #: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Virstanpylväs" #: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Poista lapsi" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Syntyi" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Ikä" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Syntymäpäivä" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Lapsia ei löytynyt." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Poista vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Päivitä vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:77 msgid "No diaper changes found." msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Poista syöttö" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Päivitä syöttö" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Lisää syöttö" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "määrä" #: core/templates/core/feeding_list.html:82 msgid "No feedings found." msgstr "Syöttöjä ei löytynyt." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Poista muistiinpano" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Päivitä muistiinpano" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Lisää muistiinpano" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Poista uni" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Päivitä uni" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Lisää uni" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Aloitus" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Lopetus" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Päiväuni" #: core/templates/core/sleep_list.html:74 msgid "No sleep entries found." msgstr "Unia ei löytynyt." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Poista %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Alkoi" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Ajastintoiminnot" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Aloita ajastin" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Akastimia ei löytynyt." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Pika-ajastin" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Näytä ajastimet" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Aktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Poista ihokontakti" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Päivitä ihokontakti" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Lisää ihokontakti" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Ei ihokontakteja." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Poista paino" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Lisää paino" #: core/templates/core/weight_list.html:70 msgid "No weight entries found." msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s sai\n" " tuoreen vaipan." #: core/timeline.py:145 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s aloitti syömisen." #: core/timeline.py:158 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s lopetti syömisen." #: core/timeline.py:91 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s nukahti." #: core/timeline.py:103 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s heräsi." #: core/timeline.py:53 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s aloitti ihokontaktin." #: core/timeline.py:65 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s lopetti ihokontaktin." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!" #: core/views.py:478 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s pysäytetty." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Viimeisin vaipanvaihto" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s sitten" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Viime viikko" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27 msgid "wet" msgstr "märkä" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35 msgid "solid" msgstr "kiinteä" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49 msgid "today" msgstr "tänään" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s päivää sitten" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Edellinen syöttö" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Viimeisin syöttötapa" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Uni tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Ei mitään tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Edellinen uni" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Päiväunet tänään" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s päiväunta" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Ei riittävästi dataa" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Ihokontakti tänään" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Viimeisin ihokontakti" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Lapsen toiminnot" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:12 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Vaipanvaihtotyypit" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:13 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vaippojen eliniät" #: reports/templates/reports/report_list.html:15 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Syötön kesto keskimäärin" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Unikuvio" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uni yhteensä" #: dashboard/templatetags/cards.py:420 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Feeding frequency" msgstr "Syöttötaajuus" #: dashboard/templatetags/cards.py:328 msgid "Average nap duration" msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:335 msgid "Average naps per day" msgstr "Päiväunia päivässä" #: dashboard/templatetags/cards.py:345 msgid "Average sleep duration" msgstr "Unen kesto keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:352 msgid "Average awake duration" msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin" #: dashboard/templatetags/cards.py:362 msgid "Weight change per week" msgstr "Painonmuutos viikossa" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vaippojen eliniät" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Vaihtoväli" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Vaipanvaihtotyypit" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Vaihtojen määrä" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Kesto keskimäärin" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Syötöt yhteenså" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Imetyksen kesto keskimäärin" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Syöttöjen määrä" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Unimallit" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Ajankohta" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Uni yhteensä" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Unet yhteensä" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Unitunnit" #: reports/graphs/weight_change.py:27 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 msgid "Reports" msgstr "Raportit" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." #: core/models.py:296 msgid "Both breasts" msgstr "Molemmat tissit" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "saksa" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506 #: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 msgid "Temperature reading" msgstr "Lämpötilalukema" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä BabyBuddy-sovellusta —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, kolmas, jne.) lapsi!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Oh snap! Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään ohjeet salasanan palautukselle." #: core/models.py:285 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Rikastettu rintamaito" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Poista lämpötila" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/temperature_list.html:70 msgid "No temperature entries found." msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt." #: core/templates/core/timer_detail.html:34 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s tunti" msgstr[1] "%(hours)s tuntia" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuutti" msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s sekunti" msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s -merkintä poistettu." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s -lukema lisätty!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s aloitti %(start)s" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:14 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Syöttöjen määrä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Syötön määrä" #: reports/templates/reports/report_base.html:17 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359 msgid "Database Admin" msgstr "Tietokantahallinta" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Lisää lapsi" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Lisää vaipanvaihto" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Lisää syöttö" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Lisää muistiinpano" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Lisää uni" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Lisää lämpötila" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Poista inaktiivinen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Lisää ihokontakti" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Lisää paino" #: core/views.py:501 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu." #: core/views.py:511 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "viimeisin" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Edellinen uni" #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Vaipanvaihtomäärät" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Vaipanvaihtomäärä" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Vaipanvaihtomäärät" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Vaihtojen määrä" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Vaippojen määrä" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:168 msgid "Dutch" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "Finnish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Italian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Polish" msgstr "englanti" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Portuguese" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "" #: core/models.py:286 msgid "Solid food" msgstr "" #: core/models.py:297 msgid "Parent fed" msgstr "" #: core/models.py:298 msgid "Self fed" msgstr "" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "tänään" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "" #: core/timeline.py:137 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 msgid "%(count)s feeding entries" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:42 msgid "No data yet" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:456 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:460 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8 #, fuzzy msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Ihokontakti tänään" #: babybuddy/settings/base.py:169 msgid "English (US)" msgstr "englanti (Yhdysvallat)" #: babybuddy/settings/base.py:170 msgid "English (UK)" msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 msgid "Measurements" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:207 core/models.py:369 #: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:17 msgid "Height" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 msgid "Height entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:221 core/models.py:338 #: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:16 msgid "Head Circumference" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:227 msgid "Head Circumference entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:8 msgid "BMI" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241 msgid "BMI entry" msgstr "" #: core/models.py:452 msgid "Napping" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:70 msgid "No bmi entries found." msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:70 msgid "No head circumference entries found." msgstr "" #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" msgstr "" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" msgstr "" #: core/templates/core/height_list.html:70 msgid "No height entries found." msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 msgid "%(since)s since previous" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "" #: core/timeline.py:185 msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:372 msgid "Height change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:382 msgid "Head circumference change per week" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:392 msgid "BMI change per week" msgstr "" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:167 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14 msgid "How to Fix" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "" #: babybuddy/views.py:43 msgid "Forbidden" msgstr "" #: babybuddy/views.py:44 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:166 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437 #: core/models.py:438 core/models.py:441 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8 msgid "Pumping" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322 msgid "Pumping entry" msgstr "" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "" #: core/forms.py:136 msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." msgstr "" #: core/models.py:90 msgid "Last used" msgstr "" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_list.html:66 msgid "No pumping entries found." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27 msgid "Recently used:" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:410 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:57 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:60 msgid "Pumping Amount" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:10 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:18 msgid "Pumping Amounts" msgstr "" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25 #, fuzzy msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, fuzzy msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, fuzzy msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, fuzzy msgid "%(count)s active timer" msgid_plural "%(count)s active timers" msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"