msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-30 21:13+0000\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:324 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Fréquence de rafraîchissement" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "S'il est pris en charge par le navigateur, le tableau de bord ne s'actualise " "que lorsqu'il est visible et également lors de la réception du focus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Masquer les cartes de tableau de bord vides " #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Masquer les données antérieures à" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" "Ce paramètre contrôle les données qui seront affichées dans le tableau de " "bord." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "afficher toutes les données" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "Un jour" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 jours" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 jours" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "Un semaine" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 semaines" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Langue" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Paramètres d'utilisateur {user}" #: babybuddy/settings/base.py:166 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:167 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:168 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandaise" #: babybuddy/settings/base.py:169 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (US)" msgstr "Anglais" #: babybuddy/settings/base.py:170 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (UK)" msgstr "Anglais" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "French" msgstr "Français" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "Finnish" msgstr "finnois" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Allemand" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Italian" msgstr "Italienne" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Polish" msgstr "Polonaise" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Portuguese" msgstr "Portugaise" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336 msgid "Database Admin" msgstr "Base de Données" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Erreur : %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Erreur : Certains champs comportent des erreurs. Plus de " "détails sont disponibles ci-dessous. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:48 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Changement de couche" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 core/models.py:312 #: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Allaitement" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 core/models.py:396 #: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:280 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467 #: core/models.py:468 core/models.py:471 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Sommeil" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647 #: core/models.py:648 core/models.py:651 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Motricité libre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:96 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Enfants" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335 #: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450 #: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Nouvel enfant" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373 #: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511 #: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149 msgid "Measurements" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:8 msgid "BMI" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163 #, fuzzy #| msgid "Sleep entry" msgid "BMI entry" msgstr "Nouveau sommeil" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 core/models.py:338 #: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:16 msgid "Head Circumference" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:177 msgid "Head Circumference entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:369 #: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:17 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgid "Height" msgstr "Poids" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191 #, fuzzy #| msgid "Weight entry" msgid "Height entry" msgstr "Nouvelle prise de poids" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 core/models.py:506 #: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Température" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205 msgid "Temperature reading" msgstr "Lecture de la température" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 core/models.py:673 #: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219 msgid "Weight entry" msgstr "Nouvelle prise de poids" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:233 msgid "Activities" msgstr "Activités" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Changement de couches" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:246 msgid "Change" msgstr "Nouveau change" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Allaitements" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:267 core/models.py:437 #: core/models.py:438 core/models.py:441 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8 msgid "Pumping" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273 #, fuzzy #| msgid "Weight entry" msgid "Pumping entry" msgstr "Nouvelle prise de poids" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:286 msgid "Sleep entry" msgstr "Nouveau sommeil" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Nouvelle période de motricité libre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "API Browser" msgstr "Navigateur d'API" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Support" msgstr "Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:340 msgid "Source Code" msgstr "Code source" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "Chat / Support" msgstr "Tchat / Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer l'utilisateur" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "
CSRF_TRUSTED_ORIGINS
"
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Bienvenue à Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"Oh non! Les deux mots de passe ne correspondent pas. "
"Veuillez réessayer."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe dans chacun des champs ci-dessous."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Email de réinitialisation envoyé"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Les instructions pour définir votre mot de passe ont été envoyées, si "
"uncompte existe avec le courrier électronique que vous avez entré."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Si vous ne recevez pas d'e-mail, assurez-vous d'avoir entré l'adresse avec "
"laquelle vous vous êtes inscrit et vérifiez votre dossier de courrier "
"indésirable."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Entrez l'adresse email de votre compte dans le formulaire ci-dessous. Si "
"l'adresse est valide, vous recevrez des instructions pour réinitialiser "
"votre mot de passe."
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:102
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "L'utilisateur %(username)s a été ajouté!"
#: babybuddy/views.py:113
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "L'utilisateur %(username)s a été mis à jour!"
#: babybuddy/views.py:125
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "L'utilisateur {user} a été supprimé."
#: babybuddy/views.py:146
msgid "Password updated."
msgstr "Le mot de passe a été mis à jour."
#: babybuddy/views.py:175
msgid "User API key regenerated."
msgstr "La clé de l'API utilisateur a été régénérée."
#: babybuddy/views.py:188
msgid "Settings saved!"
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:120
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Le nom ne correspond pas au nom de l'enfant."
#: core/forms.py:136
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "La date ne peut pas être dans le futur."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "L'heure de début doit arriver avant l'heure de fin."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Durée trop longue."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Une autre entrée coupe la période spécifiée."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "La date / heure ne peut pas être dans le futur."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: core/models.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Last Name"
msgid "Last used"
msgstr "Nom"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:153 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Date de Naissance"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Jeton"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Image"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Humide"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Verte"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
#: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: core/models.py:283
msgid "Breast milk"
msgstr "Lait maternel"
#: core/models.py:284
msgid "Formula"
msgstr "Formule bébé"
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Lait maternel"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr "Nourriture solide"
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: core/models.py:293
msgid "Bottle"
msgstr "Biberon"
#: core/models.py:294
msgid "Left breast"
msgstr "Sein gauche"
#: core/models.py:295
msgid "Right breast"
msgstr "Sein droit"
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Les deux seins"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr "Parent nourri"
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr "Auto-alimenté"
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Mode"
#: core/models.py:452
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Prénom"
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Chronomètre"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Chronomètres"
#: core/models.py:568
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Chronomètre #{id}"
#: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Étape importante"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Sleep Entry"
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Sleep Entry"
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Aucun chronomètre trouvé."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Supprimer un Enfant"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr ""
"Tapez le nom complet de l'enfant ci-dessous pour confirmer cette action."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Né"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Âge"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Nouvel Enfant"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Date de Naissance"
#: core/templates/core/child_list.html:62
msgid "No children found."
msgstr "Aucun enfant trouvé."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Supprimer un change"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Mettre à jour un change"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Ajouter un change"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Nouveau Changement"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Aucun change trouvé."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Supprimer un repas"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Mettre à jour un repas"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Ajouter un repas"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Nouvelle Alimentation"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Quantité"
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
msgid "No feedings found."
msgstr "Aucun repas trouvé."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de motricité libre"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Temperature Entry"
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de température"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Aucun chronomètre trouvé."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Weight Entry"
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de poids"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de poids"
#: core/templates/core/height_list.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Add Weight"
msgid "Add Height"
msgstr "Nouveau Poids"
#: core/templates/core/height_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No weight entries found."
msgid "No height entries found."
msgstr "Aucune entrée de poids trouvée."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Supprimer une note"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Mettre à Jour une note"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Ajouter une note"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Nouvelle Note"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Aucune note trouvée."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Weight Entry"
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de poids"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de poids"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de poids"
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Aucun chronomètre trouvé."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Chronomètre de démarrage rapide"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Chronomètre de démarrage rapide"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Mettre à Jour une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Nouveau Sommeil"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Commencer"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Sieste"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Aucune entrée de sommeil trouvée."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Supprimer une entrée de température"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Ajouter une entrée de température"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de température"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Nouvelle Température"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Aucune entrée de température trouvée."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Supprimer %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Supprimer chronomètres inactifs"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Supprimer inactifs"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s?"
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s?"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s a été créé par %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Opérations sur le chronomètre"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Heure de début"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Démarrer un chronomètre"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Aucun chronomètre trouvé."
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Supprimer chronomètres inactifs"
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Voir les chronomètres"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Chronomètres actifs"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de motricité libre"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Mettre à Jour une entrée de motricité libre"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Ajouter une entrée d'une motricité libre"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Nouveau Heure de Ventre"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Aucune entrée de motricité libre trouvée"
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de poids"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de poids"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Nouveau Poids"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
msgid "No weight entries found."
msgstr "Aucune entrée de poids trouvée."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Last name"
msgid "Tag name"
msgstr "Nom"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "il y a %(since)s (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Duration too long."
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Durée trop longue."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "aujourd'hui"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 jours"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago"
msgstr "il y a %(key)s jours"
#: core/timeline.py:53
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s a commencé de la motricité libre."
#: core/timeline.py:65
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s a fini la motricité libre."
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s s'est endormi."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s s'est réveillé."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Quantité: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s a commencé à se nourrir."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s a fini de se nourrir."
#: core/timeline.py:185
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "La couche de %(child)s a été changée."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s heure"
msgstr[1] "%(hours)s heures"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minute"
msgstr[1] "%(minutes)s minutes"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s seconde"
msgstr[1] "%(seconds)s secondes"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "Entrée de %(model)s pour %(child)s a été ajouté!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "Entrée de %(model)s a été ajouté!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "Entrée de %(model)s pour %(child)s a été mise à jour!"
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "Entrée de %(model)s a été mise à jour!"
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "Entrée de %(model)s a été supprimé."
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s a été ajouté!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "Entrée de %(model)s a été ajouté!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "Entrée de %(model)s pour %(child)s a été mise à jour!"
#: core/views.py:483
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s a été arrêté"
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Aucun chronomètres inactif n'existe."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Dernier change"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "