msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme hızı" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda kullanılır." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "pasif" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 dk." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 dk." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 dk." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 dk." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 dk." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 dk." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 dk." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 dk." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Dil" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'nın Ayarları" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Erişim Engellendi" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur.\n" "Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Ev" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Yeniden Başlat" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hata: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya bakınız. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Bez Değişimi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312 #: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Beslenme" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396 #: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Not" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467 #: core/models.py:468 core/models.py:471 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647 #: core/models.py:648 core/models.py:651 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Karın üstü zamanı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673 #: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335 #: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450 #: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Çocuk" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373 #: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511 #: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 msgid "Weight entry" msgstr "Ağırlık girdisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Değişimler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268 msgid "Change" msgstr "Değişim" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Beslenmeler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294 msgid "Sleep entry" msgstr "Uyku Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356 msgid "API Browser" msgstr "API Görüntüleyici" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361 msgid "Support" msgstr "Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363 msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kod" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365 msgid "Chat / Support" msgstr "Sohbet / Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Şifre Sıfırla" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak.
\n" "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek.
" #: babybuddy/views.py:102 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!" #: babybuddy/views.py:113 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi." #: babybuddy/views.py:125 msgid "User {user} deleted." msgstr "Kullanıcı {user} silindi." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Şifre güncellendi." #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: core/forms.py:120 msgid "Name does not match child name." msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Süre çok uzun." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Ad" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Resim" #: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Islak" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Kuru" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Renk" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." #: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632 msgid "Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" #: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633 msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" #: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: core/models.py:283 msgid "Breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:284 msgid "Formula" msgstr "Formül" #: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core/models.py:293 msgid "Bottle" msgstr "Şişe" #: core/models.py:294 msgid "Left breast" msgstr "Sol göğüs" #: core/models.py:295 msgid "Right breast" msgstr "Sağ göğüs" #: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metod" #: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir" #: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "İsim" #: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" #: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Zamallayıcılar" #: core/models.py:568 msgid "Timer #{id}" msgstr "Zamallayıcı #{id}" #: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Dönüm noktası" #: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Çocuk Sil" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Doğdu" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Yaş" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Çocuk bulunamadı." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Sil" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:77 msgid "No diaper changes found." msgstr "Bez değişikliği bulunamadı" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Değişiklik ekle" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Beslenme güncelle" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Mkt." #: core/templates/core/feeding_list.html:82 msgid "No feedings found." msgstr "Beslenme bulunamadı" #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Not Sil" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Not Güncelle" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Not bulunamadı" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Başla" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Bitir" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Kısa uyku" #: core/templates/core/sleep_list.html:74 msgid "No sleep entries found." msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Sil %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Başladı" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s %(object.user)s tarafından oluşturuldu" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Zamanlayıcıları İzle" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Hiç" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:70 msgid "No weight entries found." msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s bez değiştirildi." #: core/timeline.py:145 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." #: core/timeline.py:158 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." #: core/timeline.py:91 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s uyudu." #: core/timeline.py:103 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s uyandı" #: core/timeline.py:53 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" #: core/timeline.py:65 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" #: core/views.py:478 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s durdu." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "En Son Bez Değişikliği" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s önce" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Asla" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Geçen Hafta" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27 msgid "wet" msgstr "ıslak" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35 msgid "solid" msgstr "kuru" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49 msgid "today" msgstr "bugün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s gün önce" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Son Beslenme" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Son Beslenme Metodu" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Bugünkü Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Bugün Henüz Yok" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s uygu girdileri" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Son Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Yeterli veri yok" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "%(instance.user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(end)s de %(duration)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Çocuk eylemleri" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:12 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:13 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömrü" #: reports/templates/reports/report_list.html:15 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Toplam Uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:420 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Bez değişim sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Feeding frequency" msgstr "Beslenme sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:328 msgid "Average nap duration" msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:335 msgid "Average naps per day" msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:345 msgid "Average sleep duration" msgstr "Ortalama uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:352 msgid "Average awake duration" msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:362 msgid "Weight change per week" msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömürleri" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Değişik sayıları" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Ortalama süre" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Ortalama süre (dakika)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Beslenme sayısı" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Günün zamanı" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Toplam Uyku" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uyku Toplamları" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Uyku Saatleri" #: reports/graphs/weight_change.py:27 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #: core/models.py:296 msgid "Both breasts" msgstr "Her iki göğüs" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Almanca" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506 #: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 msgid "Temperature reading" msgstr "Sıcaklık okuma" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." #: core/models.py:285 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:70 msgid "No temperature entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s saat" msgstr[1] "%(hours)s saat" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s dakika" msgstr[1] "%(minutes)s dakika" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s saniye" msgstr[1] "%(seconds)s saniye" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:14 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Beslenme" #: reports/templates/reports/report_base.html:17 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Saat dilimi" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359 msgid "Database Admin" msgstr "Veritabanı Admin" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Bez Değişim Ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Beslenme Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Uyku Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Pasif Sil" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Ağırlık Ekle" #: core/views.py:501 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi" #: core/views.py:511 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "en son" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n) beslenmeler önce" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "En Son Uyku" #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Bez değişim miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Değişim Miktarı" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Bez Miktarı" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Tarayıcı tarafından destekleniyorsa kontrol paneli sadece görünür olduğunda ve ayrıca odaklandığında görünür" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Boş Kontrol Paneli Kartlarını Gizle" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Daha eski verileri gizle" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Bu ayar, kontrol panelinde hangi verilerin gösterileceğini kontrol eder." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "tüm veriyi göster" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 gün" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 gün" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 hafta" #: babybuddy/settings/base.py:168 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Zaman çizelgesi" #: core/models.py:286 msgid "Solid food" msgstr "Katı yiyecek" #: core/models.py:297 msgid "Parent fed" msgstr "Ebeveyn beslenme" #: core/models.py:298 msgid "Self fed" msgstr "Kendi beslenme" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "Yeniden başlatma zamanlayıcısı" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Silme zamanlayıcısı" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "bugün" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 gün" #: core/timeline.py:137 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Miktar: %(amount)" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "İçerik: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "CSRF_TRUSTED_ORIGINS
environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
#, fuzzy
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:166
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437
#: core/models.py:438 core/models.py:441
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
#, fuzzy
msgid "Pumping entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:136
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:90
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Soyad"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
#, fuzzy
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
#, fuzzy
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
#, fuzzy
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "Soyad"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
msgid "