msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Irányítópult" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frissítési ráta" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Ezt a beállítást csak akkor használjuk, ha a böngésző nem támogatja a tartalom frissítését fókuszba kerüléskor." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 perc" #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 perc" #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 perc" #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 perc" #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 perc" #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 perc" #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 perc" #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 perc" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} beállításai" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "Angol" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francia" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. \n" "Keresse meg a rendszergazdát." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Főoldal" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "OK" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hiba: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Etetés" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Alvás" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Pocakidő" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Tömeg" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Gyermekek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Gyermek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Tömegbevitel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Elfoglaltságok" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Pelenkacsere" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Csere bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Etetések" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Alvás bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Pocakidő bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Oldal" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "API kimenet megtekintése" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "A projektről" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Forráskód" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Támogatás" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Következő" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Felhasználó törlése" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

Biztosan törlöd a következőt %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71 msgid "Create User" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

%(object)s frissítése

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Email" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 msgid "Staff" msgstr "Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:571 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:47 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:42 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:37 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/height_list.html:37 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/pumping_list.html:24 #: core/templates/core/pumping_list.html:38 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:39 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:37 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:38 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:37 msgid "Actions" msgstr "Tennivalók" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 msgid "No users found." msgstr "Nincs felhasználó." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Felhasználói beállítások" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "Hiba: Néhány mező hibás. Részletek lentebb." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Felhasználói profil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "API Kulcs" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Újragenerál" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözlet!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Üdvözöl a Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" " (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással)" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Pelenkacserék" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" " parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" " changings. To get started, just click the button below to add your\n" " first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" "segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n" "a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n" "és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n" "hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n" "gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Gyermek hozzáadása" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: babybuddy/templates/registration/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszót?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Jelszóvisszaállítás sikeres!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "A jelszó beállítása megtörtént. Most már bejelentkezhetsz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Jelszóvisszaállítás" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "

Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.

" msgstr "

Ajjaj! A két jelszó\n" " nem egyezik. Próbáld újra.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Írd be mindkét mezőbe az új jelszavad." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Jelszó viszaállítása" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Jelszóvisszaállító email elküldve" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.

\n" "

If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.

" msgstr "

Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges\n" " információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen.

\n" "

Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Elfelejtett jelszó" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "

Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.

" msgstr "

Írd be a regisztációkor használt email címet, és ha az létezik az adatbázisban, küldünk egy emailt az instrukciókkal.

" #: babybuddy/views.py:114 msgid "User %(username)s added!" msgstr "%(username)s nevű felhasználót hozzáadtuk!" #: babybuddy/views.py:125 msgid "User %(username)s updated." msgstr "%(username)s nevű felhasználót frissítettük." #: babybuddy/views.py:164 msgid "User {user} deleted." msgstr "{user} nevű felhasználót töröltük." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "Jelszó frissítve." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "Az API kulcsot újrageneráltuk." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "Beállítások elmentve!" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "A név nem felel meg egyik gyermek nevének sem." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "A dátum nem lehet a jövőben." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "A kezdésnek meg kell előznie a végét." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Túl hosszú időtartam." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Egy másik bejegyzés átfed a megadott időtartammal." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "A dátum és idő nem lehet a jövőben." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Születési idő" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Fénykép" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Idő" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Pisis" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Kakis" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Fekete" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Barna" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Szín" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Add meg, hogy pisis és/vagy kakis." #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" #: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641 msgid "End time" msgstr "Befejezési idő" #: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Anyatej" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Tápszer" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Típus" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Cumisüveg" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Bal mell" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Jobb mell" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Bevitel módja" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Mennyiség" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "A \"Tápszer\" típussal csak a \"Cumisüveg\" megengedett." #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Név" #: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Stopper" #: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Stopperek" #: core/models.py:588 msgid "Timer #{id}" msgstr "#{id}. stopper" #: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Mérföldkő" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Gyermek törlése" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "A megerősítéshez írd be a gyermek nevét." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Született" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Életkor" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s-vel ezelőtt (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Nem található gyermek." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere törlése" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere javítása" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nem található pelenkacsere." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Etetés törlése" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Etetés javítása" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Etetés hozzáadása" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Menny." #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Nem található etetés." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Megjegyzés törlése" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Megjegyzés javítása" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Megjegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Nem található megjegyzés." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Alvás bejegyzés törlése" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Alvás bejegyzés javítása" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Alvás bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Befejezés" #: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Szundi" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Nem található alvás bejegyzés." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "%(object)s törlése" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Elkezdve" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Befejezve" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(object.user)s elindította a(z) %(timer)s stoppert" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" msgstr "Stopperbeállítások" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Stopper indítása" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Nem található stopper." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Stopper gyors indítása" #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Stopperek megtekintése" #: core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Aktív stopperek" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Nincs" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Pocakidő bejegyzés törlése" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Pocakidő bejegyzés javítása" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Pocakidő bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Nem található pocakidő bejegyzés." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Testtömeg bejegyzés törlése" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Testtömeg bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Nem található testtömeg adat." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s pelenkája ki lett cserélve." #: core/timeline.py:146 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s elkezdett enni." #: core/timeline.py:159 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s befejezte az evést." #: core/timeline.py:92 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s elaludt." #: core/timeline.py:104 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s felébredt." #: core/timeline.py:54 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s pocakra lett téve!" #: core/timeline.py:66 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s befejezte a pocakidőt." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése hozzáadva!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s bejegyzés hozzáadva!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése frissítve." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s bejegyzés frissítve." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(last_name)s %(first_name)s-t hozzáadva!" #: core/views.py:483 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "A(z) %(timer)s stopper megállt." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Utolsó pelenkacsere" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s ezelőtt" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Soha" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Elmúlt hét" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "pisis" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "kakis" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "ma" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s nappal ezelőtt" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Utolsó etetés" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Utolsó etetési mód" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Mai alvás" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Ma még nem volt" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s alvási bejegyzés" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Utolsó alvás" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Mai szundik" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s szundi" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Nincs elég adatpont" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s aktív stopper" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "Indította %(instance.user)s %(start)s-kor" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Mai pocakidő" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s %(end)s-kor" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Utolsó pocakidő" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Műveletek a gyermekkel" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Pelenka élettartama" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Etetési idők (átlagos)" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Alvási minta" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Összes alvás" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Pelenkacsere gyakoriság" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Etetési gyakoriság" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Átlagos szundi időtartam" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Átlagos napi szundi szám" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Átlagos alvási időtartam" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Átlagos ébren töltött idő" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Heti tömegnövekedés" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Pelenka élettartam" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Idő két csere között (óra)" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Elhasznált pelenkák típusa" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Cserék száma" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Átlagos időtartam" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Összes etetés" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Átlagos etetési időtartam" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Átlagos időtartam (perc)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Etetések száma" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Alvási minta" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Napszak" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Összes alvás" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Összes alvás" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Alvással töltött órák" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "Testtömeg" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Átlagos etetési időtartam" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Összesítők" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Mindkét mell" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "Német" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. Keresse meg a rendszergazdát." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Testhőmérséklet" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Testhőmérséklet bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással)" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n" "segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n" "a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n" "és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n" "hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n" "gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Ajjaj! A két jelszó nem egyezik. Próbáld újra." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Írd be a regisztációkor használt email címet. Amennyiben létezik az adatbázisban, küldönk egy emailt az instrukciókkal." #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Tápszeres anyatej" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Testhőmérséklet törlése" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Testhőmérséklet bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Nem található testhőmérsékleti adat." #: core/templates/core/timer_detail.html:32 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s létrehozta %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s óra" msgstr[1] "%(hours)s óra" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s perc" msgstr[1] "%(minutes)s perc" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s másodperc" msgstr[1] "%(seconds)s másodperc" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s bejegyzés törölve." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s mérés hozzáadva!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(child)s %(model)s mérése frissítve." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s indította %(start)s-kor" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Etetési mennyiségek" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Összes etetési mennyiség" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Összes etetési mennyiség" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Etetési mennyiság" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "Adatbáziskezelő" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Gyermek hozzáadása" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Pelenkacsere hozzáadása" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Etetés hozzáadása" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Megjegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Alvás hozzáadása" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Összes lejárt stopper törlése" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Lejárt törlése" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Biztosan törlöd a lejárt %(number)s stoppert?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Lejárt stopperek törlése" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Pocakidő hozzáadása" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Testtömeg hozzáadása" #: core/views.py:506 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Összes lejárt stopper törölve." #: core/views.py:516 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Nincs lejárt stopper." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "Utolsó" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s etetéssel ezelőtt" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Utolsó alvás" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Pelenkacserék száma" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Pelenkacserék száma" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Pelenkacserék száma" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Cserék száma" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Pelenkák száma" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Ha a böngésző támogatja, az irányítópult csak akkor frissül, ha látható és fókuszba is kerül." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Üres irányítópult kártyák elrejtése" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Ennél régebbi adatok elrejtése" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Ez a beállítás szabályozza, hogy mely adatok jelenjenek meg az irányítópulton." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "Minden adat megjelenítése" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 nap" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 nap" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 nap" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 hét" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 hét" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Szilárd étel" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Szülő eteti" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Önetető" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" msgstr "Időzítő újrakezdése" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Időtítő törlése" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "Ma" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 nap" #: core/timeline.py:138 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Mennyiség: %(amount).0f" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "Tartalom: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
%(since)s másodperce
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "Mai evés" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 msgid "%(count)s feeding entries" msgstr "%(count)s etetési bejegyzések" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 msgid "No data yet" msgstr "Nincs még adat" #: reports/templates/reports/report_list.html:33 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "Pocakidő (Összes)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "Módosítás" #: dashboard/templatetags/cards.py:508 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 3 nap)" #: dashboard/templatetags/cards.py:512 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 2 hét)" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Teljes időtartam" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "A munkamenetek száma" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Teljes pocakidő" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Teljes időtartam (perc)" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Összes pocakidő" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "English (US)" msgstr "Angol (US)" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "English (UK)" msgstr "Angol (UK)" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" msgstr "Méretek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" msgstr "Magasság bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Fejkörfogat" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" msgstr "Fejkörfogat bevitele" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" msgstr "BMI bevitele" #: core/models.py:462 msgid "Napping" msgstr "Szundi" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "BMI bejegyzés törlése" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "BMI bejegyzés hozzáadás" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "BMI hozzáadás" #: core/templates/core/bmi_list.html:70 msgid "No bmi entries found." msgstr "BMI-bejegyzés nem található." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Fejkörfogat bejegyzés törlése" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Fejkörfogat bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "Fejkörfogat hozzáadása" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." msgstr "Fejkörfogat bejegyzés nem található." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Magasság bejegyzés törlése" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" msgstr "Magasság bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" msgstr "Magasság hozzáadása" #: core/templates/core/height_list.html:69 msgid "No height entries found." msgstr "Magasság bejegyzés nem található." #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Időtartam: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 msgid "%(since)s since previous" msgstr "%(since)s előző óta" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "Nincs esemény" #: core/timeline.py:186 msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)s-nak %(type)s pelenkacseréje volt." #: dashboard/templatetags/cards.py:424 msgid "Height change per week" msgstr "Magasság válzotás / hét" #: dashboard/templatetags/cards.py:434 msgid "Head circumference change per week" msgstr "Fejkörfogat változás / hét" #: dashboard/templatetags/cards.py:444 msgid "BMI change per week" msgstr "BMI változás / hét" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "Összes etetés típus szerint" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Fejkörfogat" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kínai (egyszerűsített)" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "Hibás kérelem" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" msgstr "Hogyan javítható" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 msgid "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "%(origin)s hozzáadása a CSRF_TRUSTED_ORIGINS környezeti változóhoz. Több eredet hozzáadása vesszővel elválasztva lehetséges." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "Az oldal nem található" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "A %(request_path)s elérési út nem létezik." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Szerver hiba" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Vissza Baby Buddy-hoz" #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" msgstr "Tiltott" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "A CSRF-ellenőrzés nem sikerült. A kérés megszakítva." #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 #: core/models.py:456 core/models.py:459 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:50 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "Pumpálás" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" msgstr "Pumpálás bevitele" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: core/forms.py:145 msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags." msgstr "Kattintson a címkékre azok hozzáadásához (+) vagy eltávolításához (-), vagy használja a szövegszerkesztőt új címkék létrehozásához." #: core/models.py:90 msgid "Last used" msgstr "Utoljára használva" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 #: core/templates/core/pumping_list.html:31 #: core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "Pumpálás bejegyzés törlése" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "Egy pumpálás bejegyzés hozzáadása" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "Pumpálás bejegyzés hozzáadás" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." msgstr "Pumpálás bejegyzés nem található." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Címke név" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" msgstr "Nemrég használta:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "Hiba" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "Hiba történt." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "Hibás címke név." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "Címke létrehozása sikertelen." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "Hiba a címke lekérdezése közben." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Bezár" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 msgid "
%(since)s
" msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 3 nap)" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 2 hét)" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "Összes pumpált mennyiség" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" msgstr "Pumpált mennyiség" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "Testtömegindex (BMI)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 msgid "Pumping Amounts" msgstr "Pumpált mennyiség" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" msgstr[0] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" msgstr[1] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(counter)s etetés" msgstr[1] "%(counter)s etetés" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "%(n)s etetéssel ezelőtt" msgstr[1] "%(n)s etetéssel ezelőtt" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s szundi" msgstr[1] "%(count)s szundi" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer" msgid_plural "%(count)s active timers" msgstr[0] "%(count)s aktív stopper" msgstr[1] "%(count)s aktív stopper" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" msgstr "Csak olvas" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "Felhasználó korlátozása csak adatok olvasására." #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" msgstr "Cheh" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Danish" msgstr "Dán" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 msgid "Add a device" msgstr "Készülék hozzáadása" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" msgstr "Autentikciós módok" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" msgstr "Bejelentkezés vagy QR kód" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" msgstr "Felhasználó feloldása" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" msgstr "feloldás" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 msgid "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "

Biztosan fel akarod oldani %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." msgstr "Felhasználó lezárva." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" msgstr "Lezárva" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" msgstr "Túl sok bejelentkezési kísérlet" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s." msgstr "Azért kapta ezt az e-mailt, mert jelszó-visszaállítást kért felhasználói fiókjához itt: %(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Kérjük, lépjen a következő oldalra, és válasszon új jelszót:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" msgstr "Felhasználóneved, ha elfelejtette volna:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "Köszönjük, hogy a Baby Buddy-t használja!" #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." msgstr "Felhasználó zárolva" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." msgstr "Nem található BMI bejegyzés" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" msgstr "Gyermek váltása" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" msgstr "Váltás erre" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "Quick Start Timer For…" msgstr "Gyors időzítő a következőhöz" #: core/templatetags/duration.py:116 msgid " days ago" msgstr "␣napja" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 msgid "Recent Sleep" msgstr "Legutóbbi alvás" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" msgstr[0] "%(counter) alvása " msgstr[1] "%(counter) alvásai" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" msgstr "Utolsó pumálás" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norvég Bokmål" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "Alapértelmezett minimális szundi kezdési idő" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "Az a minimális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha a kezdési idő a határokon belül van." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "Alapértelmezett maximális szundi kezdési idő" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "Az a maximális alapértelmezett idő, ameddig az alvó belépés a szunyókálásnak minősül. Ha be van állítva, a szundi tulajdonság előre ki lesz választva, ha a kezdési idő a határokon belül van." #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" msgstr "Oldal beállítások" #: core/models.py:494 msgid "Nap settings" msgstr "Szundi beállítások" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" msgstr[0] "%(count) időzítő" msgstr[1] "%(count) időzítők" #: core/fields.py:13 msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s." msgstr "" #: core/fields.py:27 msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" #: core/timeline.py:226 msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:234 msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" msgstr "" #: core/models.py:716 msgid "Girl" msgstr "" #: core/models.py:717 msgid "Boy" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" msgstr "" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:36 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr ""