msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 13:44+0000\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" msgstr "" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme hızı" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "Tarayıcı tarafından destekleniyorsa kontrol paneli sadece görünür olduğunda " "ve ayrıca odaklandığında görünür" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "pasif" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 dk." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 dk." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 dk." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 dk." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 dk." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 dk." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 dk." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 dk." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Boş Kontrol Paneli Kartlarını Gizle" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Daha eski verileri gizle" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" "Bu ayar, kontrol panelinde hangi verilerin gösterileceğini kontrol eder." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "tüm veriyi göster" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 gün" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 gün" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 hafta" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 hafta" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Dil" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Saat dilimi" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'nın Ayarları" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Çince (Basitleştirişmiş)" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "English (US)" msgstr "İngilizce" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "English (UK)" msgstr "İngilizce (BK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "Almanca" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "Veritabanı Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Ev" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hata: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya " "bakınız." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Bez Değişimi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Beslenme" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 #: core/models.py:456 core/models.py:459 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:50 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Not" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Karın üstü zamanı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Zaman çizelgesi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Çocuk" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" msgstr "Ölçümler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "VKI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" msgstr "VKI verisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Baş Çevresi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" msgstr "Boy" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" msgstr "Boy verisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Sıcaklık okuma" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Ağırlık girdisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Değişimler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Değişim" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Beslenmeler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" msgstr "Göğüs Pompalama girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Uyku Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 msgid "Add a device" msgstr "Aygıt ekle" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "API Görüntüleyici" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kod" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Sohbet / Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Yeniden Oluştur" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

Silmek istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" "

Kilidi açmak istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71 msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Gücelle %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 msgid "Staff" msgstr "Ekip" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:571 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:47 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:42 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:37 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/height_list.html:37 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/pumping_list.html:24 #: core/templates/core/pumping_list.html:38 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:39 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:37 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:38 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:37 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 msgid "No users found." msgstr "Kullanıcı bulunamadı." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Kullanıcı Profili" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan " "bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Bez Değişiklikleri" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında " "kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve " "yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez " "değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki " "butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 msgid "Site Settings" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "Yanlış İstek" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Erişim Engellendi" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle " "iletişime geçin." #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" msgstr "Nasıl Düzeltilir" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 #, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Sunucu Hatası" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Baby Buddy'ye geri dön" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: babybuddy/templates/registration/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Giriş Yap" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Şifre Sıfırlama" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Şifre Sıfırla" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden " "oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size " "ulaşacak." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru " "olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi " "sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" msgstr "Yasak" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "CSRF doğrulama hatası. İstek iptal edildi." #: babybuddy/views.py:114 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!" #: babybuddy/views.py:125 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." msgstr "" #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Kullanıcı {user} silindi." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "Şifre güncellendi." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: core/fields.py:13 #, python-format msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." msgstr "" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor." #: core/forms.py:145 msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Süre çok uzun." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz." #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Renk" #: core/models.py:90 msgid "Last used" msgstr "Son kullanılan" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 #: core/templates/core/pumping_list.html:31 #: core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Ad" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Resim" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Islak" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Kuru" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 msgid "Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" #: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641 msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" #: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Formül" #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Katı yiyecek" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Şişe" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Sol göğüs" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Sağ göğüs" #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Her iki göğüs" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Ebeveyn beslenme" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Kendi beslenme" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metod" #: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Kısa uyku" #: core/models.py:494 msgid "Nap settings" msgstr "" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "İsim" #: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" #: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Zamallayıcılar" #: core/models.py:588 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Zamallayıcı #{id}" #: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Dönüm noktası" #: core/models.py:716 msgid "Girl" msgstr "" #: core/models.py:717 msgid "Boy" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "VKI Verisi Sil" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "VKI Verisi Ekle" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "VKI Ekle" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." msgstr "VKI girişi bulunamadı." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Çocuk Sil" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Doğdu" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Yaş" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Çocuk bulunamadı." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" msgstr "" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" msgstr "" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Sil" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Bez Değişim Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "İçerikler" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Bez değişikliği bulunamadı" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Beslenme güncelle" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Beslenme Ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Mkt." #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Beslenme bulunamadı" #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Baş Çevresi Verisi Ekle" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "Baş Çevresi Ekle" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 msgid "No head circumference entries found." msgstr "Baş çevresi verisi bulunamadı." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Boy Verisi Sil" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" msgstr "Boy Verisi Ekle" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" msgstr "Boy Ekle" #: core/templates/core/height_list.html:69 msgid "No height entries found." msgstr "Boy verisi bulunamadı." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Not Sil" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Not Güncelle" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Not bulunamadı" #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "Göğüs pompalama girişini sil" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "Göğüs pompalama girişi ekle" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "Göğüs pompalama girişi ekle" #: core/templates/core/pumping_list.html:71 msgid "No pumping entries found." msgstr "Göğüs pompalama girişi bulunamadı." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "Quick Start Timer For…" msgstr "Hız Zamanlayıcısını Başlat…" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Uyku Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Başla" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Bitir" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Sil %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Başladı" #: core/templates/core/timer_detail.html:32 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" msgstr "Yeniden başlatma zamanlayıcısı" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Zamanlayıcıları İzle" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Hiç" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Ağırlık Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "Etiket adı" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" msgstr "En son kullanılan:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "Hata" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "Hata meydana geldi." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "Geçersiz etiket adı." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "Etiket oluşturulamadı." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 #, python-format msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Süre: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "Etkinlik yok" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "bugün" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 gün" #: core/templatetags/duration.py:110 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 #, python-format msgid "%(days_ago)s days ago" msgstr "%(days_ago)s gün önce" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "bugün" #: core/templatetags/duration.py:115 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: core/timeline.py:54 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" #: core/timeline.py:66 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." #: core/timeline.py:92 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s uyudu." #: core/timeline.py:104 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s uyandı" #: core/timeline.py:138 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Miktar: %(amount).0f" #: core/timeline.py:146 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." #: core/timeline.py:159 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." #: core/timeline.py:186 #, python-format msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "" #: core/timeline.py:226 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:234 #, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgstr "" #: core/utils.py:40 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s saat" msgstr[1] "%(hours)s saat" #: core/utils.py:44 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s dakika" msgstr[1] "%(minutes)s dakika" #: core/utils.py:50 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s saniye" msgstr[1] "%(seconds)s saniye" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:69 core/views.py:146 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:115 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" #: core/views.py:366 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:374 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "En Son Bez Değişikliği" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
%(since)s önce
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Geçen Hafta" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "ıslak" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "kuru" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Son Beslenme" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Son Beslenme Metodu" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "en son" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "%(n)s beslenmeler önce" msgstr[1] "%(n)s beslenmeler önce" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 msgid "Recent Feedings" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(counter)s besleme" msgstr[1] "%(counter)s besleme" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 msgid "Last Pumping" msgstr "Son Göğüs Sağma" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "En Son Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s kısa uyku" msgstr[1] "%(count)s kısa uykular" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 msgid "Recent Sleep" msgstr "Son Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, python-format msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleeps" msgstr[0] "%(counter)s uyku girişi" msgstr[1] "%(counter)s uyku girişleri" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Yeterli veri yok" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 msgid "No data yet" msgstr "Henüz veri yok" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(end)s de %(duration)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Asla" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Çocuk eylemleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Ortalama uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" #: dashboard/templatetags/cards.py:424 msgid "Height change per week" msgstr "Haftalık boy değişimi" #: dashboard/templatetags/cards.py:434 msgid "Head circumference change per week" msgstr "Haftalık baş çevresi değişimi" #: dashboard/templatetags/cards.py:444 msgid "BMI change per week" msgstr "Haftalık vki değişimi" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Bebek bezi değiştirme sıklığı (son 3 gün)" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Bebek bezi değiştirme sıklığı (son 2 hafta)" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Bez değişim sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:508 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "Beslenme sıklığı (son 3 gün)" #: dashboard/templatetags/cards.py:512 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "Beslenme sıklığı (son 2 hafta)" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Beslenme sıklığı" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "VKI" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Bez değişim miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 msgid "Interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömürleri" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Değişik sayıları" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "Türe Göre Toplam Besleme Miktarı" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Beslenme" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Ortalama süre" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Ortalama süre (dakika)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Beslenme sayısı" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" msgstr "" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Baş Çevresi" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" msgstr "Boy" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "Toplam Breat Pompalama Miktarı" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" msgstr "Breat Pompalama Miktarı" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Günün zamanı" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Toplam Uyku" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uyku Toplamları" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Uyku Saatleri" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Toplam süre" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "Oturum sayısı" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Toplam süre (dakika)" #: reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" msgstr "" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Bez Miktarı" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömrü" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Beslenmeler" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "Vücut Kütle Endeksi (VKI)" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 msgid "Pumping Amounts" msgstr "Breat Pompalama Miktarları" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Toplam Uyku" #: reports/templates/reports/report_list.html:33 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "Karın üstü süresi (Sum)" #: reports/templates/reports/report_list.html:35 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:36 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi" #, python-format #~ msgid "%(key)s days ago" #~ msgstr "%(key)s gün önce" #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." #~ msgstr "" #~ "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda " #~ "kullanılır." #~ msgid "English" #~ msgstr "İngilizce" #~ msgid "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" #~ "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur.\n" #~ "Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" #~ "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya " #~ "bakınız. " #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Backend Admin" #~ msgid "" #~ "Learn about and predict baby's needs without\n" #~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " #~ "—" #~ msgstr "" #~ "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye\n" #~ " (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren " #~ "—" #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " #~ "habits\n" #~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " #~ "and\n" #~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " #~ "feedings and\n" #~ " changings. To get started, just click the button below to add " #~ "your\n" #~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ msgstr "" #~ "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında " #~ "kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve " #~ "yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez " #~ "değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca " #~ "aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu " #~ "ekleyiniz!" #~ msgid "" #~ "

Oh snap! The\n" #~ " two passwords did not match. Please try again.

" #~ msgstr "" #~ "

Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen " #~ "tekrar deneyiniz.

" #~ msgid "" #~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" #~ " password, if an account exists with the email you entered. " #~ "You\n" #~ " should receive them shortly.

\n" #~ "

If you don't receive an email, please make sure " #~ "you've\n" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " folder.

" #~ msgstr "" #~ "

Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden " #~ "oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size " #~ "ulaşacak.

\n" #~ "

Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta " #~ "adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü " #~ "kontrol ediniz.

" #~ msgid "" #~ "

Enter your account email address in the\n" #~ " form below. If the address is valid, you will receive " #~ "instructions for\n" #~ " resetting your password.

" #~ msgstr "" #~ "

Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta " #~ "adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek.

" #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Değişiklik ekle" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Durdu" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s %(object.user)s tarafından oluşturuldu" #~ msgid "Active Timers" #~ msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" #~ msgid "%(child)s had a diaper change." #~ msgstr "%(child)s bez değiştirildi." #~ msgid "%(timer)s stopped." #~ msgstr "%(timer)s durdu." #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s önce" #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Bugünkü Uyku" #~ msgid "None yet today" #~ msgstr "Bugün Henüz Yok" #~ msgid "%(count)s sleep entries" #~ msgstr "%(count)s uygu girdileri" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Son Uyku" #~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" #~ msgstr "%(instance.user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #~ msgid "There is no enough data to generate this report." #~ msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Toplam beslenmeler" #~ msgid "Total Feeding Amounts" #~ msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #~ msgid "Delete All Inactive Timers" #~ msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil" #~ msgid "Delete Inactive" #~ msgstr "Pasif Sil" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil" #~ msgid "All inactive timers deleted." #~ msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi" #~ msgid "No inactive timers exist." #~ msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok." #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n) beslenmeler önce" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Silme zamanlayıcısı" #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "İçerik: %(contents)s" #~ msgid "Today's Feeding" #~ msgstr "Bugünkü beslenme" #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count) beslenme girdileri" #~ msgid "No bmi entries found." #~ msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgstr[0] "" #~ "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" #~ msgstr[1] "" #~ "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" #~ msgid "%(count)s active timer" #~ msgid_plural "%(count)s active timers" #~ msgstr[0] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #~ msgstr[1] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #~ msgid " days ago" #~ msgstr " gün önce"