msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-18 18:43+0000\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:270 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frequenza d'aggiornamento" #: babybuddy/models.py:20 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" #: babybuddy/models.py:26 msgid "disabled" msgstr "disabilita" #: babybuddy/models.py:27 msgid "1 min." msgstr "1 min" #: babybuddy/models.py:28 msgid "2 min." msgstr "2 min" #: babybuddy/models.py:29 msgid "3 min." msgstr "3 min" #: babybuddy/models.py:30 msgid "4 min." msgstr "4 min" #: babybuddy/models.py:31 msgid "5 min." msgstr "5 min" #: babybuddy/models.py:32 msgid "10 min." msgstr "10 min" #: babybuddy/models.py:33 msgid "15 min." msgstr "15 min" #: babybuddy/models.py:34 msgid "30 min." msgstr "30 min" #: babybuddy/models.py:37 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "" #: babybuddy/models.py:42 msgid "Hide data older than" msgstr "" #: babybuddy/models.py:43 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" #: babybuddy/models.py:49 msgid "show all data" msgstr "" #: babybuddy/models.py:50 msgid "1 day" msgstr "" #: babybuddy/models.py:51 msgid "2 days" msgstr "" #: babybuddy/models.py:52 msgid "3 days" msgstr "" #: babybuddy/models.py:53 msgid "1 week" msgstr "" #: babybuddy/models.py:54 msgid "4 weeks" msgstr "" #: babybuddy/models.py:60 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: babybuddy/models.py:66 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: babybuddy/models.py:70 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Impostazioni {user}" #: babybuddy/settings/base.py:172 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (US)" msgstr "Inglese" #: babybuddy/settings/base.py:173 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (UK)" msgstr "Inglese" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Dutch" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "French" msgstr "Francese" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Finnish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Italian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Polish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Portuguese" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso Negato" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore " "del sito per assistenza." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:277 msgid "Database Admin" msgstr "Database Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:23 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Inoltra" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Errore: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Errore: Alcuni campi contengono errori. I dettagli sono " "riportati di seguito." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Avvio Rapido Timer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:165 #: core/models.py:169 msgid "Diaper Change" msgstr "Cambio Pannolino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:243 #: core/models.py:247 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Pasto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:269 #: core/models.py:281 core/models.py:285 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:225 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:330 #: core/models.py:331 core/models.py:334 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:369 #: core/models.py:383 core/models.py:384 core/models.py:387 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:537 #: core/models.py:538 core/models.py:541 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:567 #: core/models.py:581 core/models.py:582 core/models.py:585 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:105 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Bambino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:104 #: core/models.py:137 core/models.py:196 core/models.py:267 core/models.py:300 #: core/models.py:364 core/models.py:401 core/models.py:509 core/models.py:562 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:158 #: core/models.py:236 core/models.py:282 core/models.py:322 core/models.py:376 #: core/models.py:574 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164 msgid "Temperature reading" msgstr "Lettura temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178 msgid "Weight entry" msgstr "Pesata" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192 msgid "Activities" msgstr "Azioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Cambi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205 msgid "Change" msgstr "Cambio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:244 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Pasti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231 msgid "Sleep entry" msgstr "Aggiungi Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:269 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:434 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:271 msgid "Password" msgstr "Password" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273 msgid "Site" msgstr "Sito" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 msgid "Source Code" msgstr "Codice Sorgente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:283 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:66 #: core/templates/timeline/_timeline.html:68 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: core/templates/timeline/_timeline.html:75 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Cancella Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:45 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Crea Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Email" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "Staff" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:428 #: core/templates/core/timer_list.html:31 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:48 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:42 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:39 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:37 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:37 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:37 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 msgid "No users found." msgstr "Nessun utente trovato." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Impostazioni Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profilo Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Key" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Rigenera" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (troppo) " "indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Cambio Pannolino" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a " "identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e " "i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non " "affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio " "pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per " "aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Aggiungi Figlio" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Password dimenticata?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Password resettata!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La tua password è stata impostata. Puoi procedere al login." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Password Reset" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Cavolo! Le password non corrispondono. Prova ancora." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Inserisci la nuova password in entrambi i campi qui sotto." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Reset Password" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Mail di recupero password inviata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le " "istruzioni per impostare la tua password." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo " "utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Password dimenticata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email " "è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password." #: babybuddy/views.py:66 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Utente %(username)s aggiunto!" #: babybuddy/views.py:76 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Utente %(username)s modificato" #: babybuddy/views.py:88 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Utente {user} eliminato." #: babybuddy/views.py:111 msgid "Password updated." msgstr "Password aggiornata." #: babybuddy/views.py:134 msgid "User API key regenerated." msgstr "API key utente rigenerata." #: babybuddy/views.py:149 msgid "Settings saved!" msgstr "Impostazioni salvate!" #: core/forms.py:114 msgid "Name does not match child name." msgstr "Il nome non corrisponde con il nome del figlio." #: core/models.py:23 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:37 msgid "Start time must come before end time." msgstr "La data di inizio deve essere prima della data di fine." #: core/models.py:40 msgid "Duration too long." msgstr "Durata troppo lunga." #: core/models.py:56 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Un'altra voce interseca il periodo specificato." #: core/models.py:69 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:75 msgid "First name" msgstr "Nome" #: core/models.py:76 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: core/models.py:80 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" #: core/models.py:88 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:94 msgid "Picture" msgstr "Immagine" #: core/models.py:142 core/models.py:273 core/models.py:374 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Orario" #: core/models.py:144 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:34 msgid "Wet" msgstr "Liquida" #: core/models.py:145 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:28 msgid "Solid" msgstr "Solida" #: core/models.py:149 msgid "Black" msgstr "Nero" #: core/models.py:150 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: core/models.py:151 msgid "Green" msgstr "Verde" #: core/models.py:152 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: core/models.py:155 core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Colore" #: core/models.py:157 core/models.py:235 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 msgid "Amount" msgstr "Quantità" #: core/models.py:187 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "è richiesta la scelta liquida o solida" #: core/models.py:201 core/models.py:310 core/models.py:412 core/models.py:514 msgid "Start time" msgstr "Ora inizio" #: core/models.py:206 core/models.py:315 core/models.py:418 core/models.py:519 msgid "End time" msgstr "Ora fine" #: core/models.py:211 core/models.py:320 core/models.py:423 core/models.py:524 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: core/models.py:215 msgid "Breast milk" msgstr "Latte Materno" #: core/models.py:216 msgid "Formula" msgstr "Latte Artificiale" #: core/models.py:217 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Latte Artificale 1" #: core/models.py:218 msgid "Solid food" msgstr "" #: core/models.py:221 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/models.py:225 msgid "Bottle" msgstr "Ciuccia" #: core/models.py:226 msgid "Left breast" msgstr "Seno Sinistro" #: core/models.py:227 msgid "Right breast" msgstr "Seno Destro" #: core/models.py:228 msgid "Both breasts" msgstr "Entrambi i seni" #: core/models.py:229 msgid "Parent fed" msgstr "" #: core/models.py:230 msgid "Self fed" msgstr "" #: core/models.py:233 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Mezzo" #: core/models.py:305 msgid "Napping" msgstr "" #: core/models.py:407 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/models.py:442 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:443 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:446 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:529 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Traguardo" #: core/models.py:572 core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37 #: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:146 #: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/tummytime_duration.py:49 #: reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Data" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Elimina Figlio" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "" "Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del " "figlio." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Nato" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Età" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Aggiungi Bimbo" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Nessun figlio trovato." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Elimina cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Aggiorna cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Aggiungi cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:73 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nessun cambio pannolino trovato." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Elimina Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Aggiorna Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "qt" #: core/templates/core/feeding_list.html:78 msgid "No feedings found." msgstr "Nessun pasto trovato." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Elimina una nota" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Aggiorna una nota" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Aggiungi una nota" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi Nota" #: core/templates/core/note_list.html:60 msgid "No notes found." msgstr "Nessuna nota trovata." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Elimina un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Aggiorna un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Aggiungi un Riposo" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Aggiungi Riposo" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Fine" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Pisolino" #: core/templates/core/sleep_list.html:70 msgid "No sleep entries found." msgstr "Nessun riposo trovato" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Elimina una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea" #: core/templates/core/temperature_list.html:66 msgid "No temperature entries found." msgstr "Nessuna voce temperatura trovata." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Elimina %(object)s" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi " #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Elimina Inattivo" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Inziato" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s creato da %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Azioni timer" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Avvia Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Elimina Timer Inattivo" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Vedi Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Timer Attivi" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Elimina una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_list.html:63 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Elimina una Pesata" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Aggiungi Peso" #: core/templates/core/weight_list.html:66 msgid "No weight entries found." msgstr "Nessuna pesata trovata." #: core/templates/timeline/_timeline.html:33 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s fa (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:39 #, fuzzy, python-format #| msgid "Duration too long." msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Durata troppo lunga." #: core/templates/timeline/_timeline.html:48 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:56 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:38 msgid "Edit" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 msgid "No events" msgstr "" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "oggi" #: core/templatetags/datetime.py:74 msgid "{}, {}" msgstr "" #: core/templatetags/duration.py:23 msgid "0 days" msgstr "" #: core/timeline.py:44 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "Iniziato Tummy Time per %(child)s!" #: core/timeline.py:54 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "Finito Tummy Time per %(child)s!" #: core/timeline.py:77 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ha preso sonno." #: core/timeline.py:87 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s sveglio." #: core/timeline.py:120 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "" #: core/timeline.py:125 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "Pasto %(child)s iniziato." #: core/timeline.py:136 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "Fine %(child)s pasto" #: core/timeline.py:160 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(child)s had a diaper change." msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." #: core/utils.py:15 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s ora" msgstr[1] "%(hours)s ore" #: core/utils.py:22 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuto" msgstr[1] "%(minutes)s minuti" #: core/utils.py:30 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s secondo" msgstr[1] "%(seconds)s secondi" #: core/views.py:34 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!" #: core/views.py:36 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta!" #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata." #: core/views.py:65 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s voce aggiornata." #: core/views.py:75 core/views.py:126 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s voce eliminata." #: core/views.py:95 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!" #: core/views.py:257 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s lettura aggiunta!" #: core/views.py:265 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata." #: core/views.py:371 #, python-format msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s fermato." #: core/views.py:395 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi." #: core/views.py:405 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Non esistono timer attivi." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Ultimo cambio pannolino" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Scorsa Settimana" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "liquida" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "solida" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 msgid "today" msgstr "oggi" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42 #, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s giorni fa" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #, python-format msgid "%(count)s feeding entries" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Metodo Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "più recente" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, python-format msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Riposi di Oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 #, python-format msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s Riposi" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Ultimo Riposo" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Riposini di oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, python-format msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Dati non sufficienti" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:42 msgid "No data yet" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, python-format msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Tummy Time di Oggi" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s alle %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Ultimo Tummy Time" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Mai" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Azioni Bimbo" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17 #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Report" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo Cambio Pannolino" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Quantità di Cibo" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durata Pasti (Media)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposi totali" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:277 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenza cambio pannolino" #: dashboard/templatetags/cards.py:292 msgid "Average nap duration" msgstr "Durata media riposini" #: dashboard/templatetags/cards.py:296 msgid "Average naps per day" msgstr "Media riposini al giorno" #: dashboard/templatetags/cards.py:303 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durata media riposi" #: dashboard/templatetags/cards.py:307 msgid "Average awake duration" msgstr "Durata media bimbo sveglio" #: dashboard/templatetags/cards.py:314 msgid "Weight change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: dashboard/templatetags/cards.py:361 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:365 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:371 msgid "Feeding frequency" msgstr "Frequenza pasti" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Numero di cambi pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Numero di cambi" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Tempo tra i cambi (ore)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:39 msgid "Total" msgstr "Totale" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:46 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo di Cambio Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 msgid "Number of changes" msgstr "Numero di cambi" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 msgid "Feeding amount" msgstr "Quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_duration.py:36 msgid "Average duration" msgstr "Durata media" #: reports/graphs/feeding_duration.py:44 msgid "Total feedings" msgstr "Totale pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:53 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durata media (minuti)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Number of feedings" msgstr "Numero di pasti" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:143 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:159 msgid "Time of day" msgstr "Ora del giorno" #: reports/graphs/sleep_totals.py:40 msgid "Total sleep" msgstr "Totale Riposo" #: reports/graphs/sleep_totals.py:50 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposo Totale" #: reports/graphs/sleep_totals.py:53 msgid "Hours of sleep" msgstr "Ore di riposo" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:32 msgid "Total duration" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:39 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Number of sessions" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:48 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Numero di pannolini" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr ""