msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:82 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #: babybuddy/models.py:20 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme hızı" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda kullanılır." #: babybuddy/models.py:27 msgid "disabled" msgstr "pasif" #: babybuddy/models.py:28 msgid "1 min." msgstr "1 dk." #: babybuddy/models.py:29 msgid "2 min." msgstr "2 dk." #: babybuddy/models.py:30 msgid "3 min." msgstr "3 dk." #: babybuddy/models.py:31 msgid "4 min." msgstr "4 dk." #: babybuddy/models.py:32 msgid "5 min." msgstr "5 dk." #: babybuddy/models.py:33 msgid "10 min." msgstr "10 dk." #: babybuddy/models.py:34 msgid "15 min." msgstr "15 dk." #: babybuddy/models.py:35 msgid "30 min." msgstr "30 dk." #: babybuddy/models.py:41 msgid "Language" msgstr "Dil" #: babybuddy/models.py:51 msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'nın Ayarları" #: babybuddy/settings/base.py:143 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: babybuddy/settings/base.py:144 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Erişim Engellendi" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur.\n" "Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Ev" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Yeniden Başlat" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hata: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya bakınız. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:163 #: core/models.py:167 msgid "Diaper Change" msgstr "Bez Değişimi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:238 #: core/models.py:242 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Beslenme" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:264 #: core/models.py:272 core/models.py:276 core/templates/core/note_list.html:25 msgid "Note" msgstr "Not" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:316 #: core/models.py:317 core/models.py:320 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:522 #: core/models.py:523 core/models.py:526 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Karın üstü zamanı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:552 #: core/models.py:566 core/models.py:567 core/models.py:570 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:103 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 core/models.py:102 #: core/models.py:135 core/models.py:194 core/models.py:262 core/models.py:291 #: core/models.py:349 core/models.py:386 core/models.py:494 core/models.py:547 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/weight_list.html:24 msgid "Child" msgstr "Çocuk" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:156 #: core/models.py:231 core/models.py:273 core/models.py:308 core/models.py:361 #: core/models.py:559 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149 msgid "Weight entry" msgstr "Ağırlık girdisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Değişimler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 msgid "Change" msgstr "Değişim" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:183 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:239 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Beslenmeler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202 msgid "Sleep entry" msgstr "Uyku Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:215 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:419 #: core/templates/core/timer_list.html:30 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:242 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:243 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247 msgid "API Browser" msgstr "API Görüntüleyici" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:249 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252 msgid "Support" msgstr "Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256 msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kod" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:260 msgid "Chat / Support" msgstr "Sohbet / Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/core/child_detail.html:34 #: core/templates/core/child_detail.html:36 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:28 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:32 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/core/child_detail.html:41 #: core/templates/core/child_detail.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:36 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "

Silmek istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Gücelle %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "Ekip" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:413 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:48 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:44 #: core/templates/core/feeding_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:50 #: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/sleep_list.html:29 #: core/templates/core/sleep_list.html:42 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/temperature_list.html:38 #: core/templates/core/tummytime_list.html:28 #: core/templates/core/tummytime_list.html:40 #: core/templates/core/weight_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:38 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 msgid "No users found." msgstr "Kullanıcı bulunamadı." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya bakınız." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Kullanıcı Profili" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:69 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:71 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:74 msgid "Regenerate" msgstr "Yeniden Oluştur" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without\n" " (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye\n" " (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:164 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4 msgid "Diaper Changes" msgstr "Bez Değişiklikleri" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" " parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n" " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n" " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n" " changings. To get started, just click the button below to add your\n" " first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Giriş Yap" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Şifre Sıfırlama" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "

Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.

" msgstr "

Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Şifre Sıfırla" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "

We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.

\n" "

If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.

" msgstr "

Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak.

\n" "

Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz.

" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "

Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.

" msgstr "

Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek.

" #: babybuddy/views.py:57 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!" #: babybuddy/views.py:67 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi." #: babybuddy/views.py:79 msgid "User {user} deleted." msgstr "Kullanıcı {user} silindi." #: babybuddy/views.py:102 msgid "Password updated." msgstr "Şifre güncellendi." #: babybuddy/views.py:112 msgid "User API key regenerated." msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu." #: babybuddy/views.py:145 msgid "Settings saved!" msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: core/forms.py:110 msgid "Name does not match child name." msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor." #: core/models.py:23 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz." #: core/models.py:37 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı." #: core/models.py:40 msgid "Duration too long." msgstr "Süre çok uzun." #: core/models.py:56 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor." #: core/models.py:69 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz." #: core/models.py:75 msgid "First name" msgstr "Ad" #: core/models.py:76 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: core/models.py:80 msgid "Birth date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/models.py:86 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:92 msgid "Picture" msgstr "Resim" #: core/models.py:140 core/models.py:265 core/models.py:359 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 #: core/templates/core/note_list.html:26 #: core/templates/core/temperature_list.html:26 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: core/models.py:142 core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:34 msgid "Wet" msgstr "Islak" #: core/models.py:143 core/templates/core/diaperchange_list.html:26 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:28 msgid "Solid" msgstr "Kuru" #: core/models.py:147 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: core/models.py:148 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: core/models.py:149 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: core/models.py:150 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: core/models.py:153 core/templates/core/diaperchange_list.html:27 msgid "Color" msgstr "Renk" #: core/models.py:185 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." #: core/models.py:199 core/models.py:296 core/models.py:397 core/models.py:499 msgid "Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" #: core/models.py:204 core/models.py:301 core/models.py:403 core/models.py:504 msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" #: core/models.py:209 core/models.py:306 core/models.py:408 core/models.py:509 #: core/templates/core/feeding_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: core/models.py:213 msgid "Breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:214 msgid "Formula" msgstr "Formül" #: core/models.py:218 core/templates/core/feeding_list.html:26 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core/models.py:222 msgid "Bottle" msgstr "Şişe" #: core/models.py:223 msgid "Left breast" msgstr "Sol göğüs" #: core/models.py:224 msgid "Right breast" msgstr "Sağ göğüs" #: core/models.py:228 core/templates/core/feeding_list.html:25 msgid "Method" msgstr "Metod" #: core/models.py:155 core/models.py:230 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:28 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir" #: core/models.py:392 core/templates/core/timer_list.html:24 msgid "Name" msgstr "İsim" #: core/models.py:427 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" #: core/models.py:428 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Zamallayıcılar" #: core/models.py:431 msgid "Timer #{id}" msgstr "Zamallayıcı #{id}" #: core/models.py:514 core/templates/core/tummytime_list.html:27 msgid "Milestone" msgstr "Dönüm noktası" #: core/models.py:557 core/templates/core/feeding_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:26 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37 #: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131 #: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Çocuk Sil" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Doğdu" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Yaş" #: core/templates/core/child_detail.html:58 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Çocuk bulunamadı." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Sil" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:68 msgid "No diaper changes found." msgstr "Bez değişikliği bulunamadı" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Değişiklik ekle" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Beslenme güncelle" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Amt." msgstr "Mkt." #: core/templates/core/feeding_list.html:74 msgid "No feedings found." msgstr "Beslenme bulunamadı" #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Not Sil" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Not Güncelle" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:56 msgid "No notes found." msgstr "Not bulunamadı" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "Start" msgstr "Başla" #: core/templates/core/sleep_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:28 #: core/templates/core/tummytime_list.html:26 msgid "End" msgstr "Bitir" #: core/templates/core/sleep_list.html:28 msgid "Nap" msgstr "Kısa uyku" #: core/templates/core/sleep_list.html:66 msgid "No sleep entries found." msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Sil %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Başladı" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s %(object.user)s tarafından oluşturuldu" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Start Timer" msgstr "Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_list.html:52 msgid "No timer entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "View Timers" msgstr "Zamanlayıcıları İzle" #: core/templates/core/timer_nav.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4 msgid "Active Timers" msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" #: core/templates/core/timer_nav.html:33 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:10 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10 msgid "None" msgstr "Hiç" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" #: core/templates/core/tummytime_list.html:59 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:62 msgid "No weight entries found." msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." #: core/timeline.py:24 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s bez değiştirildi." #: core/timeline.py:35 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." #: core/timeline.py:43 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." #: core/timeline.py:55 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s uyudu." #: core/timeline.py:63 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s uyandı" #: core/timeline.py:75 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" #: core/timeline.py:83 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." #: core/views.py:23 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:25 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:52 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:54 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:84 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" #: core/views.py:341 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s durdu." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4 msgid "Last Diaper Change" msgstr "En Son Bez Değişikliği" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s önce" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12 msgid "Never" msgstr "Asla" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10 msgid "Past Week" msgstr "Geçen Hafta" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:22 msgid "wet" msgstr "ıslak" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:29 msgid "solid" msgstr "kuru" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34 msgid "today" msgstr "bugün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s gün önce" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4 msgid "Last Feeding" msgstr "Son Beslenme" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Son Beslenme Metodu" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4 msgid "Today's Sleep" msgstr "Bugünkü Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Bugün Henüz Yok" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:16 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s uygu girdileri" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Son Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4 msgid "Today's Naps" msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:6 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:23 msgid "Not enough data" msgstr "Yeterli veri yok" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "%(instance.user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:18 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(end)s de %(duration)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4 msgid "Last Tummy Time" msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Çocuk eylemleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömrü" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Toplam Uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:170 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Bez değişim sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:176 msgid "Feeding frequency" msgstr "Beslenme sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:182 msgid "Average nap duration" msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:186 msgid "Average naps per day" msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:192 msgid "Average sleep duration" msgstr "Ortalama uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:196 msgid "Average awake duration" msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:202 msgid "Weight change per week" msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömürleri" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:39 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:46 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 msgid "Number of changes" msgstr "Değişik sayıları" #: reports/graphs/feeding_duration.py:36 msgid "Average duration" msgstr "Ortalama süre" #: reports/graphs/feeding_duration.py:44 msgid "Total feedings" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_duration.py:53 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Ortalama süre (dakika)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Number of feedings" msgstr "Beslenme sayısı" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:128 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:141 msgid "Time of day" msgstr "Günün zamanı" #: reports/graphs/sleep_totals.py:40 msgid "Total sleep" msgstr "Toplam Uyku" #: reports/graphs/sleep_totals.py:50 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uyku Toplamları" #: reports/graphs/sleep_totals.py:53 msgid "Hours of sleep" msgstr "Uyku Saatleri" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #: core/models.py:225 msgid "Both breasts" msgstr "Her iki göğüs" #: babybuddy/settings/base.py:145 msgid "German" msgstr "Almanca" #: babybuddy/settings/base.py:146 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: babybuddy/settings/base.py:147 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: babybuddy/settings/base.py:148 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle iletişime geçin." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354 #: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 msgid "Temperature reading" msgstr "Sıcaklık okuma" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size ulaşacak." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." #: core/models.py:215 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:62 msgid "No temperature entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" #: core/utils.py:15 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s saat" msgstr[1] "%(hours)s saat" #: core/utils.py:22 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s dakika" msgstr[1] "%(minutes)s dakika" #: core/utils.py:30 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s saniye" msgstr[1] "%(seconds)s saniye" #: core/views.py:64 core/views.py:121 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:252 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:260 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 msgid "Feeding amount" msgstr "Beslenme" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok." #: babybuddy/models.py:47 msgid "Timezone" msgstr "Saat dilimi" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Database Admin" msgstr "Veritabanı Admin" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Bez Değişim Ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Beslenme Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Uyku Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Pasif Sil" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?" #: core/templates/core/timer_list.html:62 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Ağırlık Ekle" #: core/views.py:365 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi" #: core/views.py:375 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15 msgid "most recent" msgstr "en son" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n) beslenmeler önce" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Sleep" msgstr "En Son Uyku" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Bez değişim miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Bez Değişim Miktarı" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Değişim Miktarı" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Bez Miktarı"