msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: de\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:51 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Aktualisierungs-Intervall" #: babybuddy/models.py:20 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on focus\" nicht unterstützt." #: babybuddy/models.py:26 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: babybuddy/models.py:27 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:28 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:29 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: babybuddy/models.py:44 msgid "{user}'s Settings" msgstr "(Benutzer-)Einstellungen" #: babybuddy/settings/base.py:128 msgid "English" msgstr "Englisch" #: babybuddy/settings/base.py:129 msgid "French" msgstr "Französisch" #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:34 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:68 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fehler: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Fehler: Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:148 #: core/models.py:152 msgid "Diaper Change" msgstr "Windeln wechseln" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:169 core/models.py:218 #: core/models.py:222 core/templates/core/timer_detail.html:33 msgid "Feeding" msgstr "Mahlzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:251 #: core/models.py:259 core/models.py:263 core/templates/core/note_list.html:18 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:40 core/models.py:302 #: core/models.py:303 core/models.py:306 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:11 #: core/templates/core/timer_detail.html:41 msgid "Sleep" msgstr "Schlafen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:448 #: core/models.py:449 core/models.py:452 #: core/templates/core/timer_detail.html:49 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:11 msgid "Tummy Time" msgstr "Spiel-Zeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:123 core/models.py:478 #: core/models.py:491 core/models.py:492 core/models.py:495 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:11 #: core/templates/core/weight_list.html:18 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95 core/models.py:100 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:99 #: core/models.py:122 core/models.py:179 core/models.py:249 core/models.py:278 #: core/models.py:420 core/models.py:473 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:17 #: core/templates/core/feeding_list.html:17 #: core/templates/core/note_list.html:17 core/templates/core/sleep_list.html:17 #: core/templates/core/tummytime_list.html:17 #: core/templates/core/weight_list.html:17 msgid "Child" msgstr "Kind" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:109 core/models.py:260 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:11 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 msgid "Weight entry" msgstr "Gewichtseintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Wechselt" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 msgid "Change" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:32 core/models.py:219 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:11 msgid "Feedings" msgstr "Mahlzeiten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Sleep entry" msgstr "Schlaf-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:195 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Spiel-Zeit Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:362 #: core/templates/core/timer_list.html:22 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:220 msgid "Password" msgstr "Passowrt" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:221 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:222 msgid "Site" msgstr "Seite" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:225 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:227 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:230 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:232 msgid "Support" msgstr "Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:236 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/core/child_detail.html:34 #: core/templates/core/child_detail.html:36 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:32 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/core/child_detail.html:41 #: core/templates/core/child_detail.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:36 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:29 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:16 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:15 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:27 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Gesendete Email zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.
\n" "Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen." #: babybuddy/views.py:56 msgid "User %(username)s added!" msgstr "User %(username)s hinzugefügt!" #: babybuddy/views.py:66 msgid "User %(username)s updated." msgstr "User %(username)s geändert!" #: babybuddy/views.py:78 msgid "User {user} deleted." msgstr "User {user} gelöscht." #: babybuddy/views.py:101 msgid "Password updated." msgstr "Passwort geändert." #: babybuddy/views.py:111 msgid "User API key regenerated." msgstr "User API-Key neu generiert." #: babybuddy/views.py:144 msgid "Settings saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" #: core/forms.py:81 msgid "Name does not match child name." msgstr "Name entspricht nicht dem Kinder-Namen." #: core/models.py:22 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:36 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Start-Zeit muss vor End-Zeit sein." #: core/models.py:39 msgid "Duration too long." msgstr "Dauer zu lange." #: core/models.py:55 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode." #: core/models.py:68 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:74 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/models.py:75 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: core/models.py:79 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/models.py:85 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:91 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: core/models.py:127 core/models.py:252 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:21 #: core/templates/core/note_list.html:19 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: core/models.py:129 core/templates/core/diaperchange_list.html:18 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:33 msgid "Wet" msgstr "Nass" #: core/models.py:130 core/templates/core/diaperchange_list.html:19 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:27 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: core/models.py:134 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: core/models.py:135 msgid "Brown" msgstr "Braun" #: core/models.py:136 msgid "Green" msgstr "Grün" #: core/models.py:137 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: core/models.py:140 core/templates/core/diaperchange_list.html:20 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: core/models.py:170 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." #: core/models.py:184 core/models.py:283 core/models.py:340 core/models.py:425 msgid "Start time" msgstr "Start-Zeit" #: core/models.py:189 core/models.py:288 core/models.py:346 core/models.py:430 msgid "End time" msgstr "End-Zeit" #: core/models.py:194 core/models.py:293 core/models.py:351 core/models.py:435 #: core/templates/core/feeding_list.html:23 #: core/templates/core/sleep_list.html:18 #: core/templates/core/timer_list.html:19 #: core/templates/core/tummytime_list.html:18 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: core/models.py:197 msgid "Breast milk" msgstr "Brustmilch" #: core/models.py:197 msgid "Formula" msgstr "Formel" #: core/models.py:199 core/templates/core/feeding_list.html:19 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/models.py:203 msgid "Bottle" msgstr "Fläschchen" #: core/models.py:204 msgid "Left breast" msgstr "Linke Brust" #: core/models.py:205 msgid "Right breast" msgstr "Rechte Brust" #: core/models.py:209 core/templates/core/feeding_list.html:18 msgid "Method" msgstr "Methode" #: core/models.py:211 msgid "Amount" msgstr "Menge" #: core/models.py:239 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Formulierung\" erlaubt." #: core/models.py:335 core/templates/core/timer_list.html:17 msgid "Name" msgstr "Name" #: core/models.py:370 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:371 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/timer_detail.html:7 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:11 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Timer" #: core/models.py:374 msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:440 core/templates/core/tummytime_list.html:21 msgid "Milestone" msgstr "Meilenstein" #: core/models.py:483 core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:19 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:46 #: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131 #: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Lösche ein Kind" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:18 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein. " #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:27 msgid "Born" msgstr "Gebohren" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:28 msgid "Age" msgstr "Alter" #: core/templates/core/child_detail.html:58 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:20 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/templates/core/child_list.html:60 msgid "No children found." msgstr "Keine Kinder gefunden." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel löschen." #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel ändern." #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:25 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Windel-Wechsel hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:53 msgid "No diaper changes found." msgstr "Keine Windel-Wechsel gefunden." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Änderung hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Mahlzeit löschen" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Mahlzeit ändern" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:71 msgid "Add a Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_list.html:22 msgid "Amt." msgstr "Menge" #: core/templates/core/feeding_list.html:61 msgid "No feedings found." msgstr "Keine Mahlzeit gefunden." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Eine Notiz löschen" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Eine Notiz ändern" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:59 msgid "Add a Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: core/templates/core/note_list.html:49 msgid "No notes found." msgstr "Keine Notizen gefunden." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:25 #: core/templates/core/sleep_list.html:63 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/sleep_list.html:19 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:18 #: core/templates/core/tummytime_list.html:19 msgid "Start" msgstr "Start" #: core/templates/core/sleep_list.html:20 #: core/templates/core/timer_list.html:20 #: core/templates/core/tummytime_list.html:20 msgid "End" msgstr "Ende" #: core/templates/core/sleep_list.html:21 msgid "Nap" msgstr "Nickerchen" #: core/templates/core/sleep_list.html:53 msgid "No sleep entries found." msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:4 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Lösche %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:20 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: core/templates/core/timer_detail.html:22 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" #: core/templates/core/timer_detail.html:53 msgid "Timer actions" msgstr "Timer Aktionen" #: core/templates/core/timer_form.html:20 core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Start Timer" msgstr "Starte Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:37 msgid "No timer entries found." msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden." #: core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Quick-Start Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "View Timers" msgstr "Zeige Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4 msgid "Active Timers" msgstr "Aktive Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:31 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:10 msgid "None" msgstr "Keine" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Spiel-Zeit Eintrag löschen" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Spiel-Zeit Eintrag ändern" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:25 #: core/templates/core/tummytime_list.html:63 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Speil-Zeit Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/tummytime_list.html:53 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Keine Spiel-Zeit Einträge gefunden." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag löschen" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:59 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/weight_list.html:49 msgid "No weight entries found." msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden." #: core/timeline.py:24 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s kriegte die Windel gewechselt." #: core/timeline.py:35 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen." #: core/timeline.py:43 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s hat fertig gegessen." #: core/timeline.py:55 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ist eingeschlafen." #: core/timeline.py:63 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s ist aufgewacht." #: core/timeline.py:75 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s hat begonnen zu spielen." #: core/timeline.py:83 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s hat fertig gespielt." #: core/views.py:20 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!" #: core/views.py:22 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" #: core/views.py:31 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! " #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s Eintrag geändert! " #: core/views.py:62 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!" #: core/views.py:290 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s gestoppt.." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Letzer Windel-Wechsel" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "vor %(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:10 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:10 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:10 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:10 msgid "Never" msgstr "Nie" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:7 msgid "Past Week" msgstr "Letzte Woche" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:18 msgid "wet" msgstr "nass" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:25 msgid "solid" msgstr "fest" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:30 msgid "today" msgstr "heute" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:32 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34 msgid "%(key)s days ago" msgstr "Vor %(key)s Tagen" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4 msgid "Last Feeding" msgstr "Letze Mahlzeit" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Letze Mahlzeit-Methode" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4 msgid "Today's Sleep" msgstr "Schlaf heute" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Noch keine heute" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:18 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Zuletzt geschlafen" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4 msgid "Today's Naps" msgstr "Heutige Nickerchen" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8 #, fuzzy msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s mal geschlafen." #: dashboard/templates/cards/statistics.html:6 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:23 msgid "Not enough data" msgstr "Nicht genügend Daten" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8 #, fuzzy msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s aktive Timer" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Heutige Spiel-Zeit" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:20 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s um %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Letzte Spiel-Zeit" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Aktionen des Kindes" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windel-Wechsel Typen" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlafrhythmus" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Schlaf Total" #: dashboard/templatetags/cards.py:167 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenz Windel-Wechsel" #: dashboard/templatetags/cards.py:173 msgid "Feeding frequency" msgstr "Freuqenz Mahlzeiten" #: dashboard/templatetags/cards.py:179 msgid "Average nap duration" msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:183 msgid "Average naps per day" msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen" #: dashboard/templatetags/cards.py:189 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:193 msgid "Average awake duration" msgstr "Durschnittlich wach" #: dashboard/templatetags/cards.py:199 msgid "Weight change per week" msgstr "Gewichtsänderung pro Woche" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Zeit zwischen wechseln (Stunden)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:38 msgid "Total" msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:45 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windel-Wechsel Typen" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Number of changes" msgstr "Anzahl Wechsel" #: reports/graphs/feeding_duration.py:36 msgid "Average duration" msgstr "Durchschnittliche Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:44 msgid "Total feedings" msgstr "Total Mahlzeiten" #: reports/graphs/feeding_duration.py:53 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Number of feedings" msgstr "Anzahl Mahlzeiten" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:128 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlaf-Rhythmus" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:141 msgid "Time of day" msgstr "Tageszeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:40 msgid "Total sleep" msgstr "Total Schlaf" #: reports/graphs/sleep_totals.py:50 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totale Schlaf-Zeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:53 msgid "Hours of sleep" msgstr "Schlaf-Stunden" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren." #: core/models.py:206 msgid "Both breasts" msgstr "Beide Brüste"