msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-19 05:29-0800\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:82 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #: babybuddy/models.py:20 msgid "Refresh rate" msgstr "Yenileme hızı" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " "focus." msgstr "" "Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda kullanılır." #: babybuddy/models.py:27 msgid "disabled" msgstr "pasif" #: babybuddy/models.py:28 msgid "1 min." msgstr "1 dk." #: babybuddy/models.py:29 msgid "2 min." msgstr "2 dk." #: babybuddy/models.py:30 msgid "3 min." msgstr "3 dk." #: babybuddy/models.py:31 msgid "4 min." msgstr "4 dk." #: babybuddy/models.py:32 msgid "5 min." msgstr "5 dk." #: babybuddy/models.py:33 msgid "10 min." msgstr "10 dk." #: babybuddy/models.py:34 msgid "15 min." msgstr "15 dk." #: babybuddy/models.py:35 msgid "30 min." msgstr "30 dk." #: babybuddy/models.py:41 msgid "Language" msgstr "Dil" #: babybuddy/models.py:47 msgid "Timezone" msgstr "" #: babybuddy/models.py:51 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'nın Ayarları" #: babybuddy/settings/base.py:143 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: babybuddy/settings/base.py:144 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: babybuddy/settings/base.py:145 msgid "German" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:146 msgid "Spanish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:147 msgid "Swedish" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:148 msgid "Turkish" msgstr "" #: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Erişim Engellendi" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle " "iletişime geçin." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Database Admin" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Ev" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Yeniden Başlat" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Hata: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Hata: Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya " "bakınız." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:163 #: core/models.py:167 msgid "Diaper Change" msgstr "Bez Değişimi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:238 #: core/models.py:242 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Beslenme" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:264 #: core/models.py:272 core/models.py:276 core/templates/core/note_list.html:25 msgid "Note" msgstr "Not" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:316 #: core/models.py:317 core/models.py:320 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Uyku" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354 #: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Temperature" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:522 #: core/models.py:523 core/models.py:526 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Karın üstü zamanı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:552 #: core/models.py:566 core/models.py:567 core/models.py:570 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:103 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 core/models.py:102 #: core/models.py:135 core/models.py:194 core/models.py:262 core/models.py:291 #: core/models.py:349 core/models.py:386 core/models.py:494 core/models.py:547 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/weight_list.html:24 msgid "Child" msgstr "Çocuk" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:156 #: core/models.py:231 core/models.py:273 core/models.py:308 core/models.py:361 #: core/models.py:559 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 msgid "Temperature reading" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149 msgid "Weight entry" msgstr "Ağırlık girdisi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163 msgid "Activities" msgstr "Faaliyetler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Değişimler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 msgid "Change" msgstr "Değişim" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:183 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:239 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Beslenmeler" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202 msgid "Sleep entry" msgstr "Uyku Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:215 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:419 #: core/templates/core/timer_list.html:30 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:242 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:243 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247 msgid "API Browser" msgstr "API Görüntüleyici" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:249 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252 msgid "Support" msgstr "Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256 msgid "Source Code" msgstr "Kaynak Kod" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:260 msgid "Chat / Support" msgstr "Sohbet / Destek" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/core/child_detail.html:34 #: core/templates/core/child_detail.html:36 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:28 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:32 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/core/child_detail.html:41 #: core/templates/core/child_detail.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:36 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Kullanıcı Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

Silmek istediğinizden emin misiniz %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Gücelle %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "Ekip" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:413 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:48 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:44 #: core/templates/core/feeding_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:50 #: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/sleep_list.html:29 #: core/templates/core/sleep_list.html:42 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/temperature_list.html:38 #: core/templates/core/tummytime_list.html:28 #: core/templates/core/tummytime_list.html:40 #: core/templates/core/weight_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:38 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 msgid "No users found." msgstr "Kullanıcı bulunamadı." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Şifre Değiştir" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Kullanıcı Profili" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:69 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:71 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:74 msgid "Regenerate" msgstr "Yeniden Oluştur" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (çok) gerek kalmadan " "bebeğin ihtiyaçlarını öğren —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:164 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4 msgid "Diaper Changes" msgstr "Bez Değişiklikleri" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında " "kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve " "yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez " "değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki " "butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Giriş Yap" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Şifre Sıfırlama" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" "Hay Aksi! Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Şifre Sıfırla" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden " "oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size " "ulaşacak." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru " "olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Şifremi Unuttum" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi " "sıfırmalak için talimatlar gönderilecek." #: babybuddy/views.py:57 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!" #: babybuddy/views.py:67 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi." #: babybuddy/views.py:79 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Kullanıcı {user} silindi." #: babybuddy/views.py:102 msgid "Password updated." msgstr "Şifre güncellendi." #: babybuddy/views.py:112 msgid "User API key regenerated." msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu." #: babybuddy/views.py:145 msgid "Settings saved!" msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: core/forms.py:110 msgid "Name does not match child name." msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor." #: core/models.py:23 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz." #: core/models.py:37 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı." #: core/models.py:40 msgid "Duration too long." msgstr "Süre çok uzun." #: core/models.py:56 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor." #: core/models.py:69 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz." #: core/models.py:75 msgid "First name" msgstr "Ad" #: core/models.py:76 msgid "Last name" msgstr "Soyad" #: core/models.py:80 msgid "Birth date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/models.py:86 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:92 msgid "Picture" msgstr "Resim" #: core/models.py:140 core/models.py:265 core/models.py:359 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 #: core/templates/core/note_list.html:26 #: core/templates/core/temperature_list.html:26 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: core/models.py:142 core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:34 msgid "Wet" msgstr "Islak" #: core/models.py:143 core/templates/core/diaperchange_list.html:26 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:28 msgid "Solid" msgstr "Kuru" #: core/models.py:147 msgid "Black" msgstr "Siyah" #: core/models.py:148 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: core/models.py:149 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: core/models.py:150 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: core/models.py:153 core/templates/core/diaperchange_list.html:27 msgid "Color" msgstr "Renk" #: core/models.py:155 core/models.py:230 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:28 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: core/models.py:185 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir." #: core/models.py:199 core/models.py:296 core/models.py:397 core/models.py:499 msgid "Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" #: core/models.py:204 core/models.py:301 core/models.py:403 core/models.py:504 msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" #: core/models.py:209 core/models.py:306 core/models.py:408 core/models.py:509 #: core/templates/core/feeding_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Duration" msgstr "Süre" #: core/models.py:213 msgid "Breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:214 msgid "Formula" msgstr "Formül" #: core/models.py:215 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Anne sütü" #: core/models.py:218 core/templates/core/feeding_list.html:26 msgid "Type" msgstr "Tip" #: core/models.py:222 msgid "Bottle" msgstr "Şişe" #: core/models.py:223 msgid "Left breast" msgstr "Sol göğüs" #: core/models.py:224 msgid "Right breast" msgstr "Sağ göğüs" #: core/models.py:225 msgid "Both breasts" msgstr "Her iki göğüs" #: core/models.py:228 core/templates/core/feeding_list.html:25 msgid "Method" msgstr "Metod" #: core/models.py:392 core/templates/core/timer_list.html:24 msgid "Name" msgstr "İsim" #: core/models.py:427 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Zamanlayıcı" #: core/models.py:428 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Zamallayıcılar" #: core/models.py:431 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Zamallayıcı #{id}" #: core/models.py:514 core/templates/core/tummytime_list.html:27 msgid "Milestone" msgstr "Dönüm noktası" #: core/models.py:557 core/templates/core/feeding_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:26 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37 #: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131 #: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Çocuk Sil" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Doğdu" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Yaş" #: core/templates/core/child_detail.html:58 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s önce (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Çocuk Ekle" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Tarihi" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Çocuk bulunamadı." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Sil" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Bez Değişikliğini Ekle" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:68 msgid "No diaper changes found." msgstr "Bez değişikliği bulunamadı" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Beslenme güncelle" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Amt." msgstr "Mkt." #: core/templates/core/feeding_list.html:74 msgid "No feedings found." msgstr "Beslenme bulunamadı" #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Not Sil" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Not Güncelle" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Not Ekle" #: core/templates/core/note_list.html:56 msgid "No notes found." msgstr "Not bulunamadı" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "Start" msgstr "Başla" #: core/templates/core/sleep_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:28 #: core/templates/core/tummytime_list.html:26 msgid "End" msgstr "Bitir" #: core/templates/core/sleep_list.html:28 msgid "Nap" msgstr "Kısa uyku" #: core/templates/core/sleep_list.html:66 msgid "No sleep entries found." msgstr "Uyku girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Uyku Girdisi Ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Beslenme ekle" #: core/templates/core/temperature_list.html:62 msgid "No temperature entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Sil %(object)s" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Başladı" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Zamanlayıcı eylemleri" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Start Timer" msgstr "Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_list.html:52 msgid "No timer entries found." msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı" #: core/templates/core/timer_list.html:62 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "" #: core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat" #: core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "View Timers" msgstr "Zamanlayıcıları İzle" #: core/templates/core/timer_nav.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4 msgid "Active Timers" msgstr "Etkin Zamanlayıcılar" #: core/templates/core/timer_nav.html:33 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:10 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10 msgid "None" msgstr "Hiç" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "" #: core/templates/core/tummytime_list.html:59 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Sil" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "" #: core/templates/core/weight_list.html:62 msgid "No weight entries found." msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı." #: core/timeline.py:24 #, python-format msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s bez değiştirildi." #: core/timeline.py:35 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s beslenmeye başladı." #: core/timeline.py:43 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s beslenmesi bitti." #: core/timeline.py:55 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s uyudu." #: core/timeline.py:63 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s uyandı" #: core/timeline.py:75 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!" #: core/timeline.py:83 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti." #: core/utils.py:15 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utils.py:22 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/utils.py:30 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: core/views.py:23 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:25 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:52 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:54 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:64 core/views.py:121 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:84 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!" #: core/views.py:252 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s girdisi eklendi!" #: core/views.py:260 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi." #: core/views.py:341 #, python-format msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s durdu." #: core/views.py:365 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "" #: core/views.py:375 msgid "No inactive timers exist." msgstr "" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4 msgid "Last Diaper Change" msgstr "En Son Bez Değişikliği" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 #, python-format msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s önce" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10 msgid "Past Week" msgstr "Geçen Hafta" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:22 msgid "wet" msgstr "ıslak" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:29 msgid "solid" msgstr "kuru" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34 msgid "today" msgstr "bugün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 #, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s gün önce" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4 msgid "Last Feeding" msgstr "Son Beslenme" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Son Beslenme Metodu" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15 msgid "most recent" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17 #, python-format #| msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4 msgid "Today's Sleep" msgstr "Bugünkü Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:16 #, python-format msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s uygu girdileri" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Sleep" msgstr "Son Uyku" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4 msgid "Today's Naps" msgstr "Bugünkü Kısa Uykular" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8 #, python-format msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:6 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:23 msgid "Not enough data" msgstr "Yeterli veri yok" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8 #, python-format msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:18 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(end)s de %(duration)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4 msgid "Last Tummy Time" msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12 msgid "Never" msgstr "Asla" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Çocuk eylemleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömrü" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Beslenmeler" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Toplam Uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:170 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Bez değişim sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:176 msgid "Feeding frequency" msgstr "Beslenme sıklığı" #: dashboard/templatetags/cards.py:182 msgid "Average nap duration" msgstr "Ortalama kısa uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:186 msgid "Average naps per day" msgstr "Ortalama günlük kısa uyku" #: dashboard/templatetags/cards.py:192 msgid "Average sleep duration" msgstr "Ortalama uyku süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:196 msgid "Average awake duration" msgstr "Ortalama uyanıklık süresi" #: dashboard/templatetags/cards.py:202 msgid "Weight change per week" msgstr "Haftalık ağırlık değişimi" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Bez Ömürleri" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Değişimler arası zaman (saat)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:39 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:46 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Bez Değişim Tipleri" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 msgid "Number of changes" msgstr "Değişik sayıları" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:39 msgid "Feeding amount" msgstr "Beslenme" #: reports/graphs/feeding_duration.py:36 msgid "Average duration" msgstr "Ortalama süre" #: reports/graphs/feeding_duration.py:44 msgid "Total feedings" msgstr "Toplam beslenmeler" #: reports/graphs/feeding_duration.py:53 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Ortalama süre (dakika)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Number of feedings" msgstr "Beslenme sayısı" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:128 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Uyku Deseni" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:141 msgid "Time of day" msgstr "Günün zamanı" #: reports/graphs/sleep_totals.py:40 msgid "Total sleep" msgstr "Toplam Uyku" #: reports/graphs/sleep_totals.py:50 msgid "Sleep Totals" msgstr "Uyku Toplamları" #: reports/graphs/sleep_totals.py:53 msgid "Hours of sleep" msgstr "Uyku Saatleri" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri" #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Raporlar" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok."