msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 13:01+0000\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:320 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:330 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:98 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:60 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:8 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "לוח מחוונים" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Read only" msgstr "לקריאה בלבד" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "הגבלת משתמש לצפיה בנתונים בלבד." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "זמן רענון" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "אם נתמך על ידי הדפדפן, לוח הניהול יתעדכן כשזמין , וכשמקבל פוקוס." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "לא מאופשר" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "דקה" #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 דקות" #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 דקות" #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 דקות" #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 דקות" #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 דקות" #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 דקות" #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 דקות" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "הסתר כרטיסי ניהול ריקים" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "הסתר נתונים ישנים יותר מ" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "הגדרה זו שולטת אילו נתונים יוצגו בדשבורד." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "הצג את כל המידע" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "יום אחד" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "יומיים" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 ימים" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "שבוע אחד" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 שבועות" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "שפה" #: babybuddy/models.py:71 msgid "Timezone" msgstr "איזור זמן" #: babybuddy/models.py:75 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "הגדרות של {user}" #: babybuddy/settings/base.py:179 #, fuzzy #| msgid "Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Catalan" msgstr "קטלאנית" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Czech" msgstr "צ'כית" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "סינית (פשוטה)" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "Danish" msgstr "דנית" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "English (US)" msgstr "אנגלית (ארה\"ב)" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "English (UK)" msgstr "אנגלית (אנגליה)" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "French" msgstr "צרפתית" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Finnish" msgstr "פינית" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "German" msgstr "גרמנית" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Hebrew" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "בוקמול נורבגית" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Polish" msgstr "פולנית" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגזית" #: babybuddy/settings/base.py:196 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #: babybuddy/settings/base.py:197 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" #: babybuddy/settings/base.py:198 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" #: babybuddy/settings/base.py:199 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" #: babybuddy/settings/base.py:200 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "ערך ברירת המחדל מיניאלי להתחלת נמנום" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" "ברירת מחדל לזמן מינימאלי להיחשב תנומה. אם הוגדר כמו שצריך מאפיין תנומה ייבחר " "מראש אם שעת ההתחלה היא בין הגבולות." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "ברירת מחדל של זמן התחלה מקסימלי לתנומה" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" "ברירת מחדל לזמן מקסימאלי להיחשב תנומה. אם הוגדר כמו שצריך מאפיין תנומה ייבחר " "מראש אם שעת ההתחלה היא בין הגבולות." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332 msgid "Database Admin" msgstr "מנהל מכרז מידע" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:37 msgid "Home" msgstr "בית" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:20 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:21 msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:93 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:18 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "שגיאה: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:24 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:25 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "שגיאה: יש בעיה עם מספר שדות. ראה הערות מטה." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:44 core/models.py:257 #: core/models.py:261 msgid "Diaper Change" msgstr "החלפת טיטול" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:50 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253 core/models.py:328 #: core/models.py:332 core/templates/core/timer_detail.html:31 msgid "Feeding" msgstr "האכלה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 #, fuzzy #| msgid "Total feedings" msgid "Bottle Feeding" msgstr "סך הכל האכלה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:492 #: core/models.py:493 core/models.py:496 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:12 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:11 #: core/templates/core/timer_detail.html:38 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "שאיבה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437 #: core/models.py:451 core/models.py:455 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "הערה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:47 core/models.py:536 #: core/models.py:537 core/models.py:540 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_form.html:12 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:11 #: core/templates/core/timer_detail.html:45 msgid "Sleep" msgstr "שינה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:78 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:290 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:57 core/models.py:693 #: core/models.py:694 core/models.py:697 #: core/templates/core/timer_detail.html:52 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:12 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:11 msgid "Tummy Time" msgstr "זמן בטן" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:13 msgid "Timeline" msgstr "ציר זמן" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:190 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/child_detail.html:6 #: core/templates/core/child_form.html:12 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:8 #: reports/templates/reports/base.html:6 msgid "Children" msgstr "ילדים" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:127 core/models.py:138 #: core/models.py:189 core/models.py:230 core/models.py:283 core/models.py:351 #: core/models.py:383 core/models.py:435 core/models.py:464 core/models.py:512 #: core/models.py:566 core/models.py:600 core/models.py:669 core/models.py:717 #: core/templates/core/bmi_list.html:26 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:30 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:26 #: core/templates/core/note_list.html:26 #: core/templates/core/pumping_list.html:26 #: core/templates/core/sleep_list.html:27 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:26 #: core/templates/core/weight_list.html:26 msgid "Child" msgstr "ילד" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:144 #: core/models.py:249 core/models.py:320 core/models.py:359 core/models.py:389 #: core/models.py:452 core/models.py:484 core/models.py:527 core/models.py:574 #: core/models.py:723 core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_form.html:12 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:11 msgid "Notes" msgstr "הערות" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:152 msgid "Measurements" msgstr "מדידות" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:159 core/models.py:140 #: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_form.html:12 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:11 #: core/templates/core/bmi_list.html:28 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:165 msgid "BMI entry" msgstr "רשומת BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:354 #: core/models.py:367 core/models.py:368 core/models.py:371 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:11 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 msgid "Head Circumference" msgstr "היקף ראש" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178 msgid "Head Circumference entry" msgstr "רשומת היקף ראש" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:385 #: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:11 #: core/templates/core/height_list.html:28 reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/graphs/height_change.py:89 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 msgid "Height" msgstr "גובה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191 msgid "Height entry" msgstr "רשומת גובה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:569 #: core/models.py:582 core/models.py:583 core/models.py:586 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:11 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:32 #: reports/templates/reports/report_list.html:46 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 msgid "Temperature reading" msgstr "קריאת טמפרטורה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:211 core/models.py:719 #: core/models.py:731 core/models.py:732 core/models.py:735 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:11 #: core/templates/core/weight_list.html:28 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:50 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:217 msgid "Weight entry" msgstr "רשומת משקל" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:229 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "החלפות" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241 msgid "Change" msgstr "החלפה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:37 core/models.py:329 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:14 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:11 msgid "Feedings" msgstr "האכלות" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 msgid "Pumping entry" msgstr "רשומת שאיבה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:284 msgid "Sleep entry" msgstr "רשומת שינה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:296 msgid "Tummy Time entry" msgstr "רשומת זמן בטן" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:319 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:613 #: core/templates/core/timer_list.html:28 msgid "User" msgstr "משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:321 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:11 msgid "Add a device" msgstr "הוסף מכשיר" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325 msgid "Logout" msgstr "התנתק" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "אתר" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328 msgid "API Browser" msgstr "דפדפן API" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:12 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 msgid "Support" msgstr "תמיכה" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336 msgid "Source Code" msgstr "קוד מקור" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Chat / Support" msgstr "צ'אט \\ תמיכה" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:6 #: core/templates/timeline/_timeline.html:8 #: core/templates/timeline/_timeline.html:76 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:35 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:42 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:42 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:15 #: core/templates/timeline/_timeline.html:17 #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 #: core/templates/timeline/_timeline.html:87 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:42 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:49 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:49 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:45 msgid "Next" msgstr "הבא" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:13 msgid "Authentication Methods" msgstr "שיטות אימות" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:80 msgid "Key" msgstr "מפתח" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:85 msgid "Regenerate" msgstr "צור מחדש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:29 msgid "Login QR code" msgstr "התחבר עם QR קוד" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "מחק משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:13 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:34 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:13 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:10 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:16 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:15 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

אתה בטוח שברצונך למחוק %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:22 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:23 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:35 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:22 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:25 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:21 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" msgstr "שחרר משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:21 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:16 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" "

האם אתה בטוח שאתה רוצה לשחרר את %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:37 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:68 msgid "Create User" msgstr "צור משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:14 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "עדכן" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:26 msgid "User locked." msgstr "משתמש נעול." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 #: core/templates/core/bmi_form.html:22 core/templates/core/child_form.html:25 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:22 #: core/templates/core/feeding_form.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:22 #: core/templates/core/height_form.html:22 #: core/templates/core/note_form.html:22 #: core/templates/core/pumping_form.html:22 #: core/templates/core/sleep_form.html:22 #: core/templates/core/temperature_form.html:22 #: core/templates/core/timer_form.html:21 #: core/templates/core/tummytime_form.html:22 #: core/templates/core/weight_form.html:22 #, fuzzy, python-format #| msgid "

Update %(object)s

" msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

עדכן%(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 msgid "Email" msgstr "דואר אלקטרוני" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "צוות" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:608 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 msgid "Locked" msgstr "נעול" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 #: core/templates/core/bmi_list.html:23 core/templates/core/bmi_list.html:38 #: core/templates/core/child_list.html:29 #: core/templates/core/child_list.html:53 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:41 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:47 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:39 #: core/templates/core/height_list.html:23 #: core/templates/core/height_list.html:38 #: core/templates/core/note_list.html:23 core/templates/core/note_list.html:39 #: core/templates/core/pumping_list.html:23 #: core/templates/core/pumping_list.html:39 #: core/templates/core/sleep_list.html:23 #: core/templates/core/sleep_list.html:40 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:39 #: core/templates/core/tummytime_list.html:22 #: core/templates/core/tummytime_list.html:39 #: core/templates/core/weight_list.html:23 #: core/templates/core/weight_list.html:38 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:59 msgid "No users found." msgstr "לא נמצאו משתמשים." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:11 msgid "Change Password" msgstr "שנה סיסמא" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:11 msgid "User Settings" msgstr "הגדרות משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:32 msgid "User Profile" msgstr "פרופיל משתמש" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:78 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "ברוך הבא!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "ברוך הבא ל Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "תלמד ותחזה את הצרכים של של התינוק מבלי (כמעט) לנחש עם תעזר בBaby " "Buddy —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:27 core/models.py:258 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:12 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:11 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4 msgid "Diaper Changes" msgstr "החלפת חיתול" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:64 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "כשאר כמות המידע יגדל, Baby Buddy יעזור להורים ולמטפלים לזהות דפוסי התנהגות " "קטנים בתחביבים של התינוק בעזרת דשבורד וגרפים. Baby Buddy מתאימה לסמארטפון " "ידידותית ומשתמשת בעיצוב כהה בשביל לעזור לאמאות והאבות המודאגים שמאכילים או " "מחליפיפ 2 בלילה. בשביל להתחיל, רק תלחץ על הכפתור מתחת והכנס את הילד הראשון " "(או השני, השלישי וכו')!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:76 #: core/templates/core/child_form.html:7 core/templates/core/child_form.html:20 #: core/templates/core/child_form.html:31 msgid "Add a Child" msgstr "הוספת ילד" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:11 msgid "Site Settings" msgstr "הגדרות אתר" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "בקשה שגויה" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "הגישה נדחתה" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "אין לך הרשאות לגשת למשאב זה. צור קשר עם מנהל השרת לעזרה." #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:10 msgid "How to Fix" msgstr "אין לפתור" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:11 #, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" "הוסף את %(origin)s אל CSRF_TRUSTED_ORIGINS משתנה " "סביבה.אם יש יותר מאחד אנא הפרד אותם עם פסיק." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "העמוד לא נמצא" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "הכתובת %(request_path)s לא קיימת." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "שגיאת דרת" #: babybuddy/templates/error/base.html:13 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "חזרה אל Baby Buddy" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" msgstr "יותר מידי נסיונות התחברות" #: babybuddy/templates/registration/login.html:18 msgid "Login" msgstr "כניסה" #: babybuddy/templates/registration/login.html:21 msgid "Forgot your password?" msgstr "שכחת סיסמה?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "איפוס סיסמה הסתיים בהצלחה!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "הסיסמה נקבעה. ניתן להיכנס כעת." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "איפוס סיסמה" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr " שתי הסיסמאות לא תואמות. אנא נסה שוב." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "הכנס סיסמה חדשה בשדות הבאים" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:32 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:23 msgid "Reset Password" msgstr "איפוס סיסמה" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "מייל איפוס נשלח" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "שלחנו לך באימייל הוראות להגדרת הסיסמה שלך, אם קיים חשבון עם האימייל שהזנת. " "אתה אמור לקבל אותם בקרוב." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:16 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "אם אינך מקבל אימייל, אנא ודא שהזנת את הכתובת איתה נרשמת, ובדוק בתיקיית הספאם " "שלך." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "אתה מקבל דוא\"ל זה מכיוון שביקשת איפוס סיסמה עבור חשבון המשתמש שלך בכתובת " "%(site_name)s." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "אנא עברו לדף הבא ובחרו סיסמה חדשה:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" msgstr "שם המשתמש שלך, למקרה ששכחת:" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "תודה על השימוש בBaby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "שכחת סיסמה" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "הזן את כתובת האימייל שלך בטופס למטה. אם הכתובת תקפה, תקבל הנחיות לאיפוס " "הסיסמה שלך." #: babybuddy/views.py:55 msgid "Forbidden" msgstr "אסור" #: babybuddy/views.py:56 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "אימות CSRF נכשל. הבקשה בוטלה." #: babybuddy/views.py:114 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "המשתמש %(username)s נוסף!" #: babybuddy/views.py:125 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "המשתמש %(username)s התעדכן." #: babybuddy/views.py:140 msgid "User unlocked." msgstr "שחרור משתמש." #: babybuddy/views.py:164 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "משתמש {user} נמחק." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "סיסמה עודכנה." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "מפתח משתמש API נוצר מחדש." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "ההגדרות נשמרו!" #: core/fields.py:13 #, python-format msgid "" "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "%(min)s." msgstr "" "זמן התחלת תנומה מקסימאלי %(max)s חייב להיות גדול יותר מערך זמן התחלת תנומה " "מיניאלי %(min)s." #: core/fields.py:27 #, python-format msgid "" "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." msgstr "" "ערך זמן התחלה מינימאלי %(min)s חייב להיות נמוך יותר מערך התחלת נמנום " "מקסימאלי %(max)s." #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 msgid "Tag" msgstr "תג" #: core/forms.py:159 msgid "Name does not match child name." msgstr "השם אינו תואם לשם הילד." #: core/forms.py:175 msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" "תלחץ על הוספת (+) או הסרת (-) תג או שתשתמש בעורך טקסט בשביל לייצר תג חדש." #: core/models.py:29 msgid "Date can not be in the future." msgstr "התאריך לא יכול להיות בעתיד." #: core/models.py:43 msgid "Start time must come before end time." msgstr "שעת ההתחלה חייבת להגיע לפני שעת הסיום." #: core/models.py:46 msgid "Duration too long." msgstr "זמן ארוך מידי." #: core/models.py:62 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "ערך אחר חוצה את פרק הזמן שצוין." #: core/models.py:76 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "תאריך/שעה לא יכולים להיות בעתיד." #: core/models.py:85 core/models.py:246 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "צבע" #: core/models.py:91 msgid "Last used" msgstr "שומש לאחרונה" #: core/models.py:98 core/templates/core/bmi_list.html:29 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:38 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:29 #: core/templates/core/note_list.html:30 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:31 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:30 #: core/templates/core/weight_list.html:29 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:28 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/pumping_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:24 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:87 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: core/models.py:164 msgid "First name" msgstr "שם פרטי" #: core/models.py:166 msgid "Last name" msgstr "שם משפחה" #: core/models.py:168 msgid "Birth date" msgstr "תאריך לידה" #: core/models.py:169 msgid "Birth time" msgstr "זמן לידה" #: core/models.py:176 msgid "Slug" msgstr "כינוי" #: core/models.py:179 msgid "Picture" msgstr "תמונה" #: core/models.py:233 core/models.py:439 core/models.py:572 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "זמן" #: core/models.py:235 core/templates/core/diaperchange_list.html:64 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "רטוב" #: core/models.py:236 core/templates/core/diaperchange_list.html:67 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "מוצק" #: core/models.py:240 msgid "Black" msgstr "שחור" #: core/models.py:241 msgid "Brown" msgstr "חום" #: core/models.py:242 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: core/models.py:243 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: core/models.py:248 core/models.py:319 core/models.py:483 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:28 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:18 msgid "Amount" msgstr "כמות" #: core/models.py:289 core/models.py:470 core/models.py:518 core/models.py:606 #: core/models.py:675 msgid "Start time" msgstr "זמן התחלה" #: core/models.py:292 core/models.py:476 core/models.py:521 core/models.py:678 msgid "End time" msgstr "זמן סיום" #: core/models.py:295 core/models.py:481 core/models.py:525 core/models.py:681 #: core/templates/core/feeding_list.html:37 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: core/templates/core/sleep_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:28 msgid "Duration" msgstr "משך זמן" #: core/models.py:299 msgid "Breast milk" msgstr "חלב אם" #: core/models.py:300 msgid "Formula" msgstr "תמ\"ל" #: core/models.py:301 msgid "Fortified breast milk" msgstr "חלב אם מועשר" #: core/models.py:302 msgid "Solid food" msgstr "מזון מוצק" #: core/models.py:305 core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Type" msgstr "סוג" #: core/models.py:309 msgid "Bottle" msgstr "בקבוק" #: core/models.py:310 msgid "Left breast" msgstr "שד שמאל" #: core/models.py:311 msgid "Right breast" msgstr "שד ימין" #: core/models.py:312 msgid "Both breasts" msgstr "שני השדיים" #: core/models.py:313 msgid "Parent fed" msgstr "הורה האכיל" #: core/models.py:314 msgid "Self fed" msgstr "אכל בעצמו" #: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:32 msgid "Method" msgstr "סוג" #: core/models.py:419 core/models.py:753 msgid "Girl" msgstr "ילדה" #: core/models.py:420 core/models.py:754 msgid "Boy" msgstr "ילד" #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:28 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: core/models.py:523 core/templates/core/sleep_list.html:30 msgid "Nap" msgstr "נמנום" #: core/models.py:531 msgid "Nap settings" msgstr "הגדרות נמנום" #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:24 msgid "Name" msgstr "שם" #: core/models.py:621 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "טיימר" #: core/models.py:622 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/timer_detail.html:7 #: core/templates/core/timer_form.html:8 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:11 #: core/templates/core/timer_nav.html:9 core/templates/core/timer_nav.html:49 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4 msgid "Timers" msgstr "טיימרים" #: core/models.py:625 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "טיימר #{id}" #: core/models.py:684 core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Milestone" msgstr "ציון דרך" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "מחיקת רשומת BMI" #: core/templates/core/bmi_form.html:7 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:28 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "הוספת רשומת BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:14 msgid "Add BMI" msgstr "הוספת BMI" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 msgid "No BMI entries found." msgstr "לא נמצאו רשומות BMI." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "מחק ילד" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:25 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "כדי לאשר פעולה זו הקלד את השם המלא של הילד למטה." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:30 msgid "Born" msgstr "נולד" #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Age" msgstr "גיל" #: core/templates/core/child_list.html:14 msgid "Add Child" msgstr "הוספת ילד" #: core/templates/core/child_list.html:28 msgid "Birth Date" msgstr "תאריך לידה" #: core/templates/core/child_list.html:71 msgid "No children found." msgstr "לא נמצאו ילדים." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:9 msgid "Switch child" msgstr "החלפת ילד" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:21 msgid "Switch to…" msgstr "החלף ל..." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "מחק החלפת חיתול" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:5 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "עדכן החלפת חיתול" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:28 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "הוסף החלפת חיתול" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:19 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "הוספת החלפת טיטול" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "תוכן" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:83 msgid "No diaper changes found." msgstr "לא נמצאו החלפות חיתול." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "מחק האכלה" #: core/templates/core/feeding_form.html:5 msgid "Update a Feeding" msgstr "עדכן האכלה" #: core/templates/core/feeding_form.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:30 #, fuzzy #| msgid "Add a Feeding" msgid "Add a Bottle Feeding" msgstr "הוסף האכלה" #: core/templates/core/feeding_form.html:9 #: core/templates/core/feeding_form.html:32 msgid "Add a Feeding" msgstr "הוסף האכלה" #: core/templates/core/feeding_list.html:14 msgid "Add Feeding" msgstr "הוספת האכלה" #: core/templates/core/feeding_list.html:18 #, fuzzy #| msgid "Add a Feeding" msgid "Add Bottle Feeding" msgstr "הוסף האכלה" #: core/templates/core/feeding_list.html:36 msgid "Amt." msgstr "כמות" #: core/templates/core/feeding_list.html:85 msgid "No feedings found." msgstr "לא נמצאו האכלות." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "מחיקת רשומת היקף ראש" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:28 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "הוספת כרך להיקף ראש" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "הוספת היקף ראש" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:72 msgid "No head circumference entries found." msgstr "לא נמצאו ערכי היקף ראש." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "מחיקת רשומת גובה" #: core/templates/core/height_form.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:28 msgid "Add a Height Entry" msgstr "הוספת רשומת גובה" #: core/templates/core/height_list.html:14 msgid "Add Height" msgstr "הוספת גובה" #: core/templates/core/height_list.html:71 msgid "No height entries found." msgstr "לא נמצאו רשומות גובה." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "מחק הערה" #: core/templates/core/note_form.html:5 msgid "Update a Note" msgstr "עדכן הערה" #: core/templates/core/note_form.html:7 core/templates/core/note_form.html:28 msgid "Add a Note" msgstr "הוסף הערה" #: core/templates/core/note_list.html:14 msgid "Add Note" msgstr "הוספת הערה" #: core/templates/core/note_list.html:71 msgid "No notes found." msgstr "לא נמצאו הערות." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "מחיקת רשומת שאיבה" #: core/templates/core/pumping_form.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:28 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "הוספת רשומת שאיבה" #: core/templates/core/pumping_list.html:14 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "הוספת רשומת שאיבה" #: core/templates/core/pumping_list.html:73 msgid "No pumping entries found." msgstr "לא נמצאו עדכוני שאיבה." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:10 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:33 #: core/templates/core/timer_nav.html:42 msgid "Quick Start Timer" msgstr "התחל טיימר" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:20 #: core/templates/core/timer_nav.html:30 msgid "Quick Start Timer For…" msgstr "התחלה מהירה של טיימר עבור" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "מחק שינה" #: core/templates/core/sleep_form.html:5 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "עדכן שינה" #: core/templates/core/sleep_form.html:7 core/templates/core/sleep_form.html:28 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "הוסף שינה" #: core/templates/core/sleep_list.html:14 msgid "Add Sleep" msgstr "הוספת שינה" #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/timer_form.html:16 #: core/templates/core/timer_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 msgid "Start" msgstr "התחלה" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "End" msgstr "סיום" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "לא נמצאו שינות." #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "מחק קריאת טמפרטורה" #: core/templates/core/temperature_form.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "הוספת קריאת טמפרטורה" #: core/templates/core/temperature_form.html:28 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "הוספת רשומת טמפרטורה" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "הוספת קריאת טמפרטורה" #: core/templates/core/temperature_list.html:72 msgid "No temperature entries found." msgstr "לא נמצאו רשומות טמפרטוטה." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:4 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "מחק %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:20 msgid "Started" msgstr "התחיל" #: core/templates/core/timer_detail.html:22 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)sנוצר על ידי %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Timer actions" msgstr "פעולות טיימרים" #: core/templates/core/timer_detail.html:73 msgid "Restart timer" msgstr "איפוס טיימר" #: core/templates/core/timer_form.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:14 core/templates/core/timer_nav.html:14 msgid "Start Timer" msgstr "התחל טיימר" #: core/templates/core/timer_list.html:49 msgid "No timer entries found." msgstr "לא נמצאו טיימרים." #: core/templates/core/timer_nav.html:19 msgid "View Timers" msgstr "הצג טיימרים" #: core/templates/core/timer_nav.html:53 #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:8 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:13 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:13 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:18 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:54 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:13 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:13 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:54 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10 msgid "None" msgstr "כלום" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "מחק זמן בטן" #: core/templates/core/tummytime_form.html:5 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "עדכן זמן בטן" #: core/templates/core/tummytime_form.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:28 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "הוסף זמן בטן" #: core/templates/core/tummytime_list.html:14 msgid "Add Tummy Time" msgstr "הוספת זמן בטן" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "לא נמצאו זמני בטן." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "מחק משקל" #: core/templates/core/weight_form.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:28 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "הוסף משקל" #: core/templates/core/weight_list.html:14 msgid "Add Weight" msgstr "הוספת משקל" #: core/templates/core/weight_list.html:71 msgid "No weight entries found." msgstr "לא נמצאו רשומות משקל." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:25 msgid "Tag name" msgstr "תג שם" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:29 msgid "Recently used:" msgstr "שומש לאחרונה:" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:48 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "חלה שגיאה." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "תג שם לא חוקי." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:54 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "נכשל ביצירת בתג." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:55 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "נכשל באיסוף מידע." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "סגירה" #: core/templates/forms/layouts/advanced.html:7 msgid "Advanced Fields" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:41 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "לפני %(since) (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:47 #, python-format msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "משך: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:56 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "%(since)s מאז הקודם" #: core/templates/timeline/_timeline.html:64 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: core/templates/timeline/_timeline.html:92 msgid "No events" msgstr "אין אירועים" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "היום" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:107 #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:28 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40 #, python-format msgid "%(days_ago)s days ago" msgstr "לפני %(days_ago)s ימים" #: core/templatetags/duration.py:110 #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:24 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36 msgid "today" msgstr "היום" #: core/templatetags/duration.py:112 #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:26 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: core/timeline.py:56 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s התחיל זמן על הבטן!" #: core/timeline.py:68 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s סיים להיות על הבטן." #: core/timeline.py:96 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s נרדם." #: core/timeline.py:108 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s התעורר." #: core/timeline.py:143 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "סכום: %(amount).f0" #: core/timeline.py:151 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s התחיל לאכול." #: core/timeline.py:164 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s סיים לאכול." #: core/timeline.py:193 #, python-format msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)sהוחלף טיטול.%(type)s" #: core/timeline.py:233 #, python-format msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgstr "טמפרטורה: %(temperature).f0" #: core/timeline.py:241 #, python-format msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgstr "בוצעה בדיקת חום ל%(child)s." #: core/utils.py:40 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%(hours)s שעות" #: core/utils.py:44 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%(minutes)s דקות" #: core/utils.py:50 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "שניה אחת" msgstr[1] "%(seconds)s שניות" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s נוסף עבור %(child)s!" #: core/views.py:35 core/views.py:315 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s נוסף!" #: core/views.py:61 core/views.py:323 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s עבור %(child)s התעדכן." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s התעדכן." #: core/views.py:69 core/views.py:146 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "רשומת %(model)s נמחקה." #: core/views.py:115 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name) %(last_name) נוסף!" #: core/views.py:373 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s קריאה נוסף!" #: core/views.py:381 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s קריאה עבור %(child)s התעדכן." #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:4 #, fuzzy #| msgid "Last Feeding" msgid "Breastfeeding" msgstr "האכלה אחרונה" #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:10 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10 msgid "Past Week" msgstr "שבוע שעבר" #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:18 msgid "left" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:20 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgid "right" msgstr "משקל" #: dashboard/templates/cards/breastfeeding.html:31 #, fuzzy #| msgid "Feedings" msgid "feedings in" msgstr "האכלות" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4 msgid "Last Diaper Change" msgstr "החלפת חיתול אחרונה" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 #, fuzzy, python-format #| msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
לפני%(since)
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:20 msgid "wet" msgstr "רטוב" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "solid" msgstr "יבש" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:43 msgid "changes" msgstr "שינויים" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4 msgid "Last Feeding" msgstr "האכלה אחרונה" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4 msgid "Last Feeding Method" msgstr "דרך האכלה אחרונה" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17 msgid "most recent" msgstr "הכי עדכני" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 #, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "לפני האכלה אחת" msgstr[1] "לפני %(n)s האכלות" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:4 msgid "Recent Feedings" msgstr "האכלות אחרונות" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:23 #, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "האכלה אחת" msgstr[1] "%(counter)s האכלות" #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:30 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:30 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "
%(since)s
" msgid "
%(since)s
" msgstr "
%(since)s
" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:4 msgid "Last Pumping" msgstr "שאיבה אחרונה" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Sleep" msgstr "שינה אחרונה" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4 msgid "Today's Naps" msgstr "תנומות היום" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8 #, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s תנומה" msgstr[1] "%(count)s תנומות" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:4 msgid "Recent Sleep" msgstr "ישן לאחרונה" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:23 #, python-format msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleeps" msgstr[0] "שינה אחת" msgstr[1] "%(counter)s שינות" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:6 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:26 msgid "Not enough data" msgstr "אין מספיק מידע" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:49 msgid "No data yet" msgstr "אין מידע כרגע" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8 #, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" msgstr[0] "טיימר אחד" msgstr[1] "%(count)s טיימרים" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:22 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "הותחל על ידי %(user)s ב%(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "זמן בטן היום" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:17 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "משך %(duration)s בעת הסיום %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4 msgid "Last Tummy Time" msgstr "זמן בטן אחרון" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:4 msgid "Child actions" msgstr "פעולות הילד" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:18 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:5 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:9 msgid "Reports" msgstr "דוחות" #: dashboard/templatetags/cards.py:453 msgid "Average nap duration" msgstr "אורך תנומה ממוצע" #: dashboard/templatetags/cards.py:460 msgid "Average naps per day" msgstr "ממוצע תנומות ליום" #: dashboard/templatetags/cards.py:470 msgid "Average sleep duration" msgstr "זמן שינה ממוצע" #: dashboard/templatetags/cards.py:477 msgid "Average awake duration" msgstr "זמן עירות ממוצע" #: dashboard/templatetags/cards.py:487 msgid "Weight change per week" msgstr "שינוי משקל לפי שבוע" #: dashboard/templatetags/cards.py:497 msgid "Height change per week" msgstr "שינוי גובה לפי שבוע" #: dashboard/templatetags/cards.py:507 msgid "Head circumference change per week" msgstr "שינוי היקף ראש לפי שבוע" #: dashboard/templatetags/cards.py:517 msgid "BMI change per week" msgstr "שינוי BMI לפי שבוע" #: dashboard/templatetags/cards.py:535 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "תדירות החלפת טיטול (שלושה ימים אחרונים)" #: dashboard/templatetags/cards.py:539 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "תדירות החלפת טיטול (ימיים אחרונים)" #: dashboard/templatetags/cards.py:545 msgid "Diaper change frequency" msgstr "תדיחות החלפת חיתולים" #: dashboard/templatetags/cards.py:581 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "תדירות האכלה (בשלושה ימים האחרונים)" #: dashboard/templatetags/cards.py:585 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "תדירות האכלה (ביומיים האחרונים)" #: dashboard/templatetags/cards.py:591 msgid "Feeding frequency" msgstr "תדירות האכלה" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "כמות החלפת טיטולים" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "כמויות החלפת טיטולים" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "כמות החלפה" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "סך הכל" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "מרווחי החלפת טיטול" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:72 msgid "Interval (hours)" msgstr "מרווחים (שעות)" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "תקופת חיתול" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "זמן בין החלפות (שעות)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "סוגי החלפת חיתולים" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:54 msgid "Number of changes" msgstr "מספר החלפות" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "בך הכל האכלות לפי סוג" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "כמות האכלה" #: reports/graphs/feeding_duration.py:40 msgid "Average duration" msgstr "משך זמן ממוצע" #: reports/graphs/feeding_duration.py:48 msgid "Total feedings" msgstr "סך הכל האכלה" #: reports/graphs/feeding_duration.py:57 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "משכי האכלה ממוצעים" #: reports/graphs/feeding_duration.py:63 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "משך זמן ממוצע (בדקות)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:65 msgid "Number of feedings" msgstr "מספר האכלות" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 msgid "Interval" msgstr "מרווחים" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 msgid "Feeding intervals" msgstr "מרווחי האכלה" #: reports/graphs/feeding_intervals.py:47 msgid "Feeding interval (hours)" msgstr "מרווחי האכלה (שעות)" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "היקף ראש" #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 msgid "P3" msgstr "אחוזון 3" #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 msgid "P15" msgstr "אחוזון 15" #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 msgid "P50" msgstr "אחוזון 50" #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 msgid "P85" msgstr "אחוזון 85" #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 msgid "P97" msgstr "אחוזון 97" #: reports/graphs/height_change.py:86 msgid "Height" msgstr "גובה" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "כמות שאיבה כוללת" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" msgstr "כמות שאיבה" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "דפוס שינה" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "זמן ביום" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "סך הכל שינה" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "סך הכל שינות" #: reports/graphs/sleep_totals.py:64 msgid "Hours of sleep" msgstr "שעות של שינה" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "משך הזמן הכולל" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:60 msgid "Number of sessions" msgstr "מספר מפגשים" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "משכי זמן בטן כוללים" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:58 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "משך כולל (דקות)" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "כמות טיטולים" #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 msgid "Diaper Change Intervals" msgstr "מרווחי החלפת טיטולים" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "אורך חיים של חיתול" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Types" msgstr "סוגי החלפת חיתולים" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 msgid "Feeding Amounts" msgstr "כמויות האכלה" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "זמן האכלה ממוצע" #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:30 msgid "Feeding Intervals" msgstr "מרווחי האכלה" #: reports/templates/reports/report_base.html:13 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "אין מספיק מידע בשביל לייצר דוח." #: reports/templates/reports/report_list.html:16 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "מדד מסת גוף (BMI)" #: reports/templates/reports/report_list.html:18 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "כמויות החלפת טיטולים" #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Intervals" msgstr "מרווחי טיטולים" #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "משך האכלה ממוצע" #: reports/templates/reports/report_list.html:36 msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנים בסנטימטר" #: reports/templates/reports/report_list.html:38 msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנות בסנטימטר" #: reports/templates/reports/report_list.html:40 msgid "Pumping Amounts" msgstr "כמויות שאיבה" #: reports/templates/reports/report_list.html:42 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "דפוס שינה" #: reports/templates/reports/report_list.html:44 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "שינה סך הכל" #: reports/templates/reports/report_list.html:48 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "משך זמן בטן (חיבור)" #: reports/templates/reports/report_list.html:52 msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנים בקילוגרם" #: reports/templates/reports/report_list.html:54 msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgstr "אחוזי משקל של WHO לבנות בקילוגרם" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "משכי זמן בטן כוללים" #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." #~ msgstr "הגדרה זו תהיה בשימוש רק כאשר הדפדפן לא תומך ברענון מפוקוס." #~ msgid "English" #~ msgstr "אנגלית" #~ msgid "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" #~ "אין לך הרשאה לגשת למשאב זה.\n" #~ "צור קשר עם מנהל המערכת בשביל עזרה." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" #~ "שגיאה: ישנן שגיאות בשדות מסויימים. ראה פרטים בתחתית." #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "ממשק מנהל מערכת" #~ msgid "" #~ "Learn about and predict baby's needs without\n" #~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " #~ "—" #~ msgstr "" #~ "למד ותצפה את צרכי התינוק בלי\n" #~ " (כמעט) לנחש על ידי שימוש ב-Baby Buddy כדי לעקוב " #~ "—" #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " #~ "habits\n" #~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " #~ "and\n" #~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " #~ "feedings and\n" #~ " changings. To get started, just click the button below to add " #~ "your\n" #~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ msgstr "" #~ "ככל שכמות המידע תגדל, Baby Buddy יעזור\n" #~ " להורים ולמטפלים לזהות דפוסים קטנים בהרגלי התינוק\n" #~ " באמצעות לוח המחוונים והגרפים. Baby Buddy מותאם לנייד\n" #~ " נעזר בתצוגה כהה כדי לעזור לאמהות ואבות עייפים עם האכלות " #~ "והחלפות 2 בלילה.\n" #~ " כדי להתחיל, פשוט לחץ על הכפתור למטה כדי להוסיף את\n" #~ " הילד ראשון (או השני, השלישי וכו') שלך!" #~ msgid "" #~ "

Oh snap! The\n" #~ " two passwords did not match. Please try again.

" #~ msgstr "" #~ "

אוי!\n" #~ " שתי הסיסמאות לא התאימו. אנא נסה שוב.

" #~ msgid "" #~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" #~ " password, if an account exists with the email you entered. " #~ "You\n" #~ " should receive them shortly.

\n" #~ "

If you don't receive an email, please make sure " #~ "you've\n" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " folder.

" #~ msgstr "" #~ "

שלחנו לך באימייל הוראות להגדרת\n" #~ " סיסמה, אם קיים חשבון עם האימייל שהזנת. אתה\n" #~ " אמור לקבל אותם בקרוב.

\n" #~ "

אם אינך מקבל דוא\"ל, אנא ודא שקיבלת\n" #~ " הזנת את הכתובת איתה נרשמת, ובדוק את הספאם שלך\n" #~ " תיקייה.

" #~ msgid "" #~ "

Enter your account email address in the\n" #~ " form below. If the address is valid, you will receive " #~ "instructions for\n" #~ " resetting your password.

" #~ msgstr "" #~ "

הכנס את חשבון האימייל שלך\n" #~ "בטופס למטה. אם הכתובת תקינה, אתה תקבל הנחיות עבור\n" #~ "איפוס הסיסמה שלך.

" #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "נדרש רטוב ו/או מוצק." #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "רק שיטת \"בקבוק\" מותרת עם סוג \"פורמולה\"." #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "הוסף החלפת חיתול" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "הסתיים" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s נוצר על ידי %(object.user)s" #~ msgid "Active Timers" #~ msgstr "טיימרים פעילים" #~ msgid "%(child)s had a diaper change." #~ msgstr "ל%(child)s הוחלף טיטול." #~ msgid "%(timer)s stopped." #~ msgstr "%(timer)s נעצר." #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "לפני %(time)s" #~ msgid "%(key)s days ago" #~ msgstr "לפני %(key)s ימים" #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "שינה היום" #~ msgid "None yet today" #~ msgstr "היום עדיין לא" #~ msgid "%(count)s sleep entries" #~ msgstr "%(count)s רשומות שינה" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "שינה אחרונה" #~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s תנומות%(plural)s" #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s טיימרים פעילים%(plural)s" #~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" #~ msgstr "%(instance.user)s התחיל ב%(start)s" #~ msgid "There is no enough data to generate this report." #~ msgstr "אין מספיק מידע בשביל לייצר דוח." #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "סך הכל כמות האכלה" #~ msgid "Total Feeding Amounts" #~ msgstr "כמויות האכלה" #~ msgid "Delete All Inactive Timers" #~ msgstr "מחיקת כל הטיימרים שלא פעילים" #~ msgid "Delete Inactive" #~ msgstr "מחק לא פעילים" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק %(number)s טיימרים לא פעיל%(plural)s?" #~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgstr "מחק טיימרים לא פעילים" #~ msgid "All inactive timers deleted." #~ msgstr "כל הטיימרים הלא פעילים נמחקו." #~ msgid "No inactive timers exist." #~ msgstr "לא קיימים טיימרים לא פעילים." #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s האכלות%(plural)s קודם" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "מחיקת טיימר" #~ msgid "0 days" #~ msgstr "0 ימים" #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "תוכן: %(contents)s" #~ msgid "Today's Feeding" #~ msgstr "האכלות היום" #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s רשומות האכלה" #~ msgid "Napping" #~ msgstr "מנמנם" #~ msgid "No bmi entries found." #~ msgstr "לא נמצאו רשומות BMI." #~ msgid "
%(since)s
" #~ msgstr "
%(since)s
" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgstr[0] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק טיימר לא פעיל?" #~ msgstr[1] "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק %(number)s טיימרים לא פעילים?" #~ msgid "%(count)s active timer" #~ msgid_plural "%(count)s active timers" #~ msgstr[0] "טיימר אחד פעיל" #~ msgstr[1] "%(count)s טיימרים פעילים" #~ msgid " days ago" #~ msgstr " ימים" #~ msgid "" #~ "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value " #~ "%(max)s." #~ msgstr "" #~ "זמן התחלת תנומה מיניאלי %(min)s חייב להיות קטן יותר מערך זמן התחלת תנומה " #~ "מקסימאלי %(max)s."