msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Aktualisierungs-Intervall" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on focus\" nicht unterstützt." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #. Minute is a SI unit. The symbol is "min" without a dot. This is the same for German and English. #. https://en.wikipedia.org/wiki/Minute #. https://de.wikipedia.org/wiki/Minute #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} Einstellungen" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "Englisch" #: babybuddy/settings/base.py:170 msgid "French" msgstr "Französisch" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte kontaktiere einen Administrator." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fehler: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:158 #: core/models.py:162 msgid "Diaper Change" msgstr "Windelwechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274 core/models.py:227 #: core/models.py:231 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Mahlzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:250 #: core/models.py:260 core/models.py:264 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:292 #: core/models.py:293 core/models.py:296 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Schlafen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:468 #: core/models.py:469 core/models.py:472 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Bauchzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:186 core/models.py:494 #: core/models.py:503 core/models.py:504 core/models.py:507 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:101 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:100 #: core/models.py:134 core/models.py:190 core/models.py:248 core/models.py:276 #: core/models.py:328 core/models.py:359 core/models.py:452 core/models.py:492 #: core/models.py:519 core/models.py:546 core/models.py:572 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Kind" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:151 #: core/models.py:220 core/models.py:261 core/models.py:284 core/models.py:334 #: core/models.py:496 core/models.py:523 core/models.py:552 core/models.py:576 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192 msgid "Weight entry" msgstr "Gewichtseintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:248 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:261 msgid "Change" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:228 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Mahlzeiten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:287 msgid "Sleep entry" msgstr "Schlaf-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:300 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:378 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 msgid "Site" msgstr "Seite" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:340 msgid "Support" msgstr "Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:344 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:66 #: core/templates/timeline/_timeline.html:68 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: core/templates/timeline/_timeline.html:75 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:48 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Gesendete Email zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.
\n" "Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und überprüfe deinen Spam-Ordner.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen.
" #: babybuddy/views.py:102 msgid "User %(username)s added!" msgstr "User %(username)s hinzugefügt!" #: babybuddy/views.py:113 msgid "User %(username)s updated." msgstr "User %(username)s geändert." #: babybuddy/views.py:125 msgid "User {user} deleted." msgstr "User {user} gelöscht." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Passwort geändert." #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "User API-Key neu generiert." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" #: core/forms.py:115 msgid "Name does not match child name." msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen." #: core/models.py:23 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:37 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein." #: core/models.py:40 msgid "Duration too long." msgstr "Dauer zu lange." #: core/models.py:56 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode." #: core/models.py:70 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:76 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/models.py:78 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: core/models.py:80 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/models.py:87 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:90 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: core/models.py:136 core/models.py:252 core/models.py:333 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: core/models.py:137 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Nass" #: core/models.py:138 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: core/models.py:142 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: core/models.py:143 msgid "Brown" msgstr "Braun" #: core/models.py:144 msgid "Green" msgstr "Grün" #: core/models.py:145 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: core/models.py:148 core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." #: core/models.py:192 core/models.py:279 core/models.py:365 core/models.py:454 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: core/models.py:193 core/models.py:280 core/models.py:368 core/models.py:455 msgid "End time" msgstr "Endzeit" #: core/models.py:195 core/models.py:282 core/models.py:371 core/models.py:457 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: core/models.py:199 msgid "Breast milk" msgstr "Brustmilch" #: core/models.py:200 msgid "Formula" msgstr "Formula" #: core/models.py:205 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/models.py:209 msgid "Bottle" msgstr "Fläschchen" #: core/models.py:210 msgid "Left breast" msgstr "Linke Brust" #: core/models.py:211 msgid "Right breast" msgstr "Rechte Brust" #: core/models.py:217 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Methode" #: core/models.py:150 core/models.py:219 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 msgid "Amount" msgstr "Menge" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." #: core/models.py:362 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Name" #: core/models.py:386 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:387 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Timer" #: core/models.py:390 msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:460 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Meilenstein" #: core/models.py:495 core/models.py:522 core/models.py:551 core/models.py:575 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_bmi.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:28 #: reports/graphs/height_height.py:28 reports/graphs/sleep_pattern.py:151 #: reports/graphs/sleep_totals.py:59 reports/graphs/tummytime_duration.py:51 #: reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Lösche ein Kind" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Geboren" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Alter" #: core/templates/timeline/_timeline.html:33 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Keine Kinder gefunden." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel löschen" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel ändern" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:73 msgid "No diaper changes found." msgstr "Keine Windelwechsel gefunden." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Änderung hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Mahlzeit löschen" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Mahlzeit ändern" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Menge" #: core/templates/core/feeding_list.html:78 msgid "No feedings found." msgstr "Keine Mahlzeit gefunden." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Eine Notiz löschen" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Eine Notiz ändern" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: core/templates/core/note_list.html:60 msgid "No notes found." msgstr "Keine Notizen gefunden." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Start" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Ende" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Nickerchen" #: core/templates/core/sleep_list.html:70 msgid "No sleep entries found." msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Lösche %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Timer Aktionen" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Starte Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Quick-Start Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Zeige Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Aktive Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Keine" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/tummytime_list.html:63 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag löschen" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/weight_list.html:66 msgid "No weight entries found." msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." #: core/timeline.py:141 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen." #: core/timeline.py:153 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s hat fertig gegessen." #: core/timeline.py:89 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ist eingeschlafen." #: core/timeline.py:100 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s ist aufgewacht." #: core/timeline.py:53 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch." #: core/timeline.py:64 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!" #: core/views.py:35 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" #: core/views.py:61 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s Eintrag geändert." #: core/views.py:87 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!" #: core/views.py:361 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s gestoppt." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Letzer Windelwechsel" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "vor %(time)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Nie" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Letzte Woche" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "nass" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "fest" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 msgid "today" msgstr "heute" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42 msgid "%(key)s days ago" msgstr "Vor %(key)s Tagen" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Letzte Mahlzeit" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Letzte Mahlzeitart" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Schlaf heute" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Noch keine heute" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Zuletzt geschlafen" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Heutige Nickerchen" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s Nickerchen." #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Nicht genügend Daten" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s Timer aktiv" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Heutige Bauchzeit" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s um %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Letzte Bauchzeit" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Aktionen des Kindes" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windewechsel Typen" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlafrhythmus" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Schlaf Total" #: dashboard/templatetags/cards.py:288 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenz Windelwechsel" #: dashboard/templatetags/cards.py:428 msgid "Feeding frequency" msgstr "Frequenz Mahlzeiten" #: dashboard/templatetags/cards.py:309 msgid "Average nap duration" msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:316 msgid "Average naps per day" msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen" #: dashboard/templatetags/cards.py:326 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:333 msgid "Average awake duration" msgstr "Durchschnittlich wach" #: dashboard/templatetags/cards.py:343 msgid "Weight change per week" msgstr "Gewichtsänderung pro Woche" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windelwechsel Typen" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Anzahl Wechsel" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Durchschnittliche Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Total Mahlzeiten" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Anzahl Mahlzeiten" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlaf-Rhythmus" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Tageszeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Total Schlaf" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totale Schlafzeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Schlafstunden" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17 #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." #: core/models.py:212 msgid "Both breasts" msgstr "Beide Brüste" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:331 #: core/models.py:341 core/models.py:342 core/models.py:345 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178 msgid "Temperature reading" msgstr "Temperatur Messung" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (allzu viel)Spekulation indem du Baby Buddy verwendest —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Während die Anzahl Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist Mobiltelefon-Freundlich und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windel-Wechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen." #: core/models.py:201 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Angereicherte Brustmilch" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung löschen" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_list.html:66 msgid "No temperature entries found." msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden." #: core/templates/core/timer_detail.html:34 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt" #: core/utils.py:15 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s Stunde" msgstr[1] "%(hours)s Stunden" #: core/utils.py:19 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s Minute" msgstr[1] "%(minutes)s Minuten" #: core/utils.py:25 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde" msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden" #: core/views.py:69 core/views.py:118 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s Eintrag geändert! " #: core/views.py:249 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" #: core/views.py:257 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! " #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Mahlzeiten" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Total Mahlzeiten" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Mahlzeit" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Database Admin" msgstr "Datenbankadministration" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Kind hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Windelwechsel hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Nickerchen hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Inaktive löschen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer löschen möchtest?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Inaktive Timer löschen" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Bauchzeit hinzufügen" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Gewicht hinzufügen" #: core/views.py:384 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." #: core/views.py:394 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "letzte" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "vor %(n) Mahlzeit%(plural)sen" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Letzter Schlaf" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Windel Menge" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Windel Mengen" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Dashboard Karten ohne Inhalt verbergen" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Verstecke Daten älter als" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Diese Einstellung kontrolliert welche Daten im Dashboard angezeigt werden." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "alle Daten anzeigen" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 Tage" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 Wochen" #: babybuddy/settings/base.py:167 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Zeitverlauf" #: core/models.py:202 msgid "Solid food" msgstr "Feste Nahrung" #: core/models.py:213 msgid "Parent fed" msgstr "Durch Eltern gefüttert" #: core/models.py:214 msgid "Self fed" msgstr "Selber gefüttert" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "Timer neustarten" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Timer löschen" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "heute" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:23 msgid "0 days" msgstr "0 Tage" #: core/timeline.py:133 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Menge: %(amount).0f" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "Inhalte: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "CSRF_TRUSTED_ORIGINS
environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "Füge %(origin)s zur CSRF_TRUSTED_ORIGINS
Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr "Der Pfad %(request_path)s
existiert nicht."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Zurück zu Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."