msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 05:14+0000\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Vernieuwingsfrequentie" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "Indien ondersteund door de browser, zal het dashboard alleen worden " "vernieuwd indien zichbaar, of als het focus krijgt." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Verberg Lege Dashboard Kaarten" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Verberg data ouder dan" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Deze instelling bepaald welke data zichtbaar is op het dashboard." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "laat alle data zien" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 dagen" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 dagen" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 weken" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Talen" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s instellingen" #: babybuddy/settings/base.py:166 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:167 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: babybuddy/settings/base.py:168 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (US)" msgstr "Engels" #: babybuddy/settings/base.py:169 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (UK)" msgstr "Engels" #: babybuddy/settings/base.py:170 msgid "French" msgstr "Frans" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "German" msgstr "Duits" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Database Admin" msgstr "Database admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Verzenden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fout: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Fout: Sommige velden zijn fout. Kijk hieronder voor meer " "info." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Snel start timer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:158 #: core/models.py:162 msgid "Diaper Change" msgstr "Luierverschoning" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274 core/models.py:227 #: core/models.py:231 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Voeding" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:250 #: core/models.py:260 core/models.py:264 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:292 #: core/models.py:293 core/models.py:296 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Slaap" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:331 #: core/models.py:341 core/models.py:342 core/models.py:345 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:468 #: core/models.py:469 core/models.py:472 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Buikliggen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:186 core/models.py:494 #: core/models.py:503 core/models.py:504 core/models.py:507 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31 #: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:101 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/report_base.html:7 msgid "Children" msgstr "Kinderen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:100 #: core/models.py:134 core/models.py:190 core/models.py:248 core/models.py:276 #: core/models.py:328 core/models.py:359 core/models.py:452 core/models.py:492 #: core/models.py:519 core/models.py:546 core/models.py:572 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Kind" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:151 #: core/models.py:220 core/models.py:261 core/models.py:284 core/models.py:334 #: core/models.py:496 core/models.py:523 core/models.py:552 core/models.py:576 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notities" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164 msgid "Measurements" msgstr "Metingen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178 msgid "Temperature reading" msgstr "Temperatuur meting" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192 msgid "Weight entry" msgstr "Gewicht ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:200 core/models.py:521 #: core/models.py:530 core/models.py:531 core/models.py:534 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:32 #: reports/graphs/height_height.py:19 reports/graphs/height_height.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:8 msgid "Height" msgstr "Lengte" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:206 msgid "Height entry" msgstr "Lengte ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:214 core/models.py:549 #: core/models.py:559 core/models.py:560 core/models.py:563 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:33 #: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8 msgid "Head Circumference" msgstr "Hoofd omtrek" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:220 msgid "Head Circumference entry" msgstr "Hoofd omtrek ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:228 core/models.py:574 #: core/models.py:583 core/models.py:584 core/models.py:587 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:34 #: reports/graphs/bmi_bmi.py:19 reports/graphs/bmi_bmi.py:30 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:8 msgid "BMI" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:234 msgid "BMI entry" msgstr "MBI ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:248 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Verschoningen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:261 msgid "Change" msgstr "Verschoning" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:228 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Voedingen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:287 msgid "Sleep entry" msgstr "Slaap ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:300 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Buikliggen ingave" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:378 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 msgid "Site" msgstr "Site" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335 msgid "API Browser" msgstr "API browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:340 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "Source Code" msgstr "Broncode" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:344 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Hulp" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:66 #: core/templates/timeline/_timeline.html:68 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: core/templates/timeline/_timeline.html:75 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Verwijder gebruiker" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:48 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

Ben je zeker dat je %(object)s wil " "verwijderen?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Maak gebruiker" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Update" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Update %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "Personeel" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:373 #: core/templates/core/timer_list.html:31 msgid "Active" msgstr "Actief" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:48 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:42 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:37 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/height_list.html:37 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:39 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:37 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:37 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:37 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 msgid "No users found." msgstr "Geen gebruikers gevonden" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Verander wachtwoord" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Gebruikers instellingen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Gebruikersprofiel" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Key" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Opnieuw genereren" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Welkom!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Welkom op Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Leer over en voorspel de behoeftes van de baby (zo goed als mogelijk) gokwerk door het gebruiken van Baby Buddy om alles te loggen —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:159 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Luierverschoningen" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Als de ingevulde gegevens begint toe te nemen, zal Baby Buddy helpen om " "ouders en verzorgers kleine patronen te vinden in de baby's hun omgeving " "door het gebruik van het dashboard en grafieken. Baby Buddy is " "gebruiksvriendelijk op mobiele toestellen en gebruikt een donker thema, om " "de ogen van mama en papa niet te overbelasten bij het ingeven van de " "gegevens midden in de nacht.\n" "Om te beginnen, klik op onderstaande knop om je eerste (of tweede, " "derde, ...) kind!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Voeg een kind toe" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Je hebt niet de juiste machtigingen voor deze module. Contacteer de site " "beheerder voor hulp." #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14 msgid "How to Fix" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 #, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 #, fuzzy #| msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Welkom op Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Wachtwoord is opnieuw ingesteld!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Je wachtwoord" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" "Helaas! De twee wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer " "het opnieuw." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Vul je nieuw wachtwoord in elk veld hieronder in." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email voor een nieuw wachtwoord is verzonden" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "We hebben je de instructies gemaild voor het instellen van een wachtwoord, " "als een account bestaat met het ingevoerde email adres. Je zou deze " "kortelings ontvangen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Als je geen email ontvangen hebt, controleer je spam folder, en het email " "adres dat je ingegeven hebt." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Wachtwoord vergeten" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Geef het email adres in van je account hieronder. Als het email adres " "correct is, ontvang je daar de instructies voor het opnieuw instellen van je " "wachtwoord." #: babybuddy/views.py:43 msgid "Forbidden" msgstr "" #: babybuddy/views.py:44 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: babybuddy/views.py:102 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Gebruiker %(username)s toegevoegd!" #: babybuddy/views.py:113 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate." #: babybuddy/views.py:125 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Gebruiker {user} verwijderd." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Wachtwoord aangepast." #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "Gebruiker API key opnieuw gegenereerd." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Instellingen opgeslagen!" #: core/forms.py:115 msgid "Name does not match child name." msgstr "Naam komt niet overeen met de naam van het kind." #: core/models.py:23 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum kan niet in de toekomst zijn." #: core/models.py:37 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Stat tijd moet voor de eind tijd zijn." #: core/models.py:40 msgid "Duration too long." msgstr "Duur is te lang." #: core/models.py:56 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Een andere ingave valt gelijk met deze tijdsperiode." #: core/models.py:70 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/tijd kan niet in de toekomst zijn." #: core/models.py:76 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: core/models.py:78 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: core/models.py:80 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" #: core/models.py:87 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:90 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #: core/models.py:136 core/models.py:252 core/models.py:333 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: core/models.py:137 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Nat" #: core/models.py:138 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: core/models.py:142 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: core/models.py:143 msgid "Brown" msgstr "Bruin" #: core/models.py:144 msgid "Green" msgstr "Groen" #: core/models.py:145 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: core/models.py:148 core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: core/models.py:150 core/models.py:219 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 msgid "Amount" msgstr "Hoeveelheid" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Nat en/of vast is vereist." #: core/models.py:192 core/models.py:279 core/models.py:365 core/models.py:454 msgid "Start time" msgstr "Start tijd" #: core/models.py:193 core/models.py:280 core/models.py:368 core/models.py:455 msgid "End time" msgstr "Eind tijd" #: core/models.py:195 core/models.py:282 core/models.py:371 core/models.py:457 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: core/models.py:199 msgid "Breast milk" msgstr "Borstvoeding" #: core/models.py:200 msgid "Formula" msgstr "Formule" #: core/models.py:201 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Versterkte moedermelk" #: core/models.py:202 msgid "Solid food" msgstr "Vast voedsel" #: core/models.py:205 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Type" #: core/models.py:209 msgid "Bottle" msgstr "Fles" #: core/models.py:210 msgid "Left breast" msgstr "Linkse borst" #: core/models.py:211 msgid "Right breast" msgstr "Rechtse borst" #: core/models.py:212 msgid "Both breasts" msgstr "Beide borsten" #: core/models.py:213 msgid "Parent fed" msgstr "Ouder voeding" #: core/models.py:214 msgid "Self fed" msgstr "Zelf voeding" #: core/models.py:217 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Methode" #: core/models.py:278 msgid "Napping" msgstr "Dutten" #: core/models.py:362 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Naam" #: core/models.py:386 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:387 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:390 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:460 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Mijlpaal" #: core/models.py:495 core/models.py:522 core/models.py:551 core/models.py:575 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_bmi.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:28 #: reports/graphs/height_height.py:28 reports/graphs/sleep_pattern.py:151 #: reports/graphs/sleep_totals.py:59 reports/graphs/tummytime_duration.py:51 #: reports/graphs/weight_weight.py:28 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 #, fuzzy #| msgid "Delete a Sleep Entry" msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "Verwijder een slaap ingave" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 #, fuzzy #| msgid "Add a Sleep Entry" msgid "Add a BMI Entry" msgstr "Voeg een slaap ingave toe" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:66 #, fuzzy #| msgid "No timer entries found." msgid "No bmi entries found." msgstr "Geen timer gegevens gevonden." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Verwijder een kind" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Om te bevestigen, geef de volledige naam van het kind in." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Geboren" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Leedtijd" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Voeg kind toe" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Geboorte datum" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Geen kinderen gevonden" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Verwijder een luierverschoning" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Pas een luierverschoning aan" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Voeg een luierverschoning toe" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Voeg luierverschoning toe" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:73 msgid "No diaper changes found." msgstr "Geen luierverschoning gevonden." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Verwijder een maaltijd" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Update een maaltijd" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Voeg een maaltijd toe" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Voeg eten toe" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Stuks" #: core/templates/core/feeding_list.html:78 msgid "No feedings found." msgstr "Geen maaltijden gevonden." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 #, fuzzy #| msgid "Head Circumference entry" msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Hoofd omtrek ingave" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 #, fuzzy #| msgid "Head Circumference entry" msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Hoofd omtrek ingave" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 #, fuzzy #| msgid "Head Circumference" msgid "Add Head Circumference" msgstr "Hoofd omtrek" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:66 #, fuzzy #| msgid "No timer entries found." msgid "No head circumference entries found." msgstr "Geen timer gegevens gevonden." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 #, fuzzy #| msgid "Delete a Weight Entry" msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Verwijder een gewicht" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 #, fuzzy #| msgid "Add a Weight Entry" msgid "Add a Height Entry" msgstr "Voeg een gewicht toe" #: core/templates/core/height_list.html:15 #, fuzzy #| msgid "Add Weight" msgid "Add Height" msgstr "Voeg gewicht toe" #: core/templates/core/height_list.html:66 #, fuzzy #| msgid "No weight entries found." msgid "No height entries found." msgstr "Geen gewicht gegevens gevonden." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Verwijder een notitie" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Pas een notitie aan" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Voeg een notitie toe" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Voeg notitie toe" #: core/templates/core/note_list.html:60 msgid "No notes found." msgstr "Geen notities gevonden." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Verwijder een slaap ingave" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Update een slaap ingave" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Voeg een slaap ingave toe" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Voeg slaap toe" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Start" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Einde" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Dutje" #: core/templates/core/sleep_list.html:70 msgid "No sleep entries found." msgstr "Geen slaap gegevens gevonden" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Verwijder een temperatuur meting" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Voeg een temperatuurmeting toe" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Voeg een temperatuur toe" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Voeg temperatuurmeting toe" #: core/templates/core/temperature_list.html:66 msgid "No temperature entries found." msgstr "Geen temperaturen gevonden." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Verwijder %(object)s" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Verwijder alle inactieve timers" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Verwijder inactief" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "" "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s gemaakt door %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Timer acties" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Verwijder timer" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Start timer" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Geen timer gegevens gevonden." #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Verwijder inactieve timers" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Bekijk timers" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Actieve timers" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Geen" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Verwijder een buikligging ingave" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Pas een buikligging ingave aan" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Voeg een buikligging toe" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Voeg buikligging toe" #: core/templates/core/tummytime_list.html:63 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Geen buikligging gegevens gevonden." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Verwijder een gewicht" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Voeg een gewicht toe" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Voeg gewicht toe" #: core/templates/core/weight_list.html:66 msgid "No weight entries found." msgstr "Geen gewicht gegevens gevonden." #: core/templates/timeline/_timeline.html:33 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s geleden (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:39 #, fuzzy, python-format #| msgid "Duration too long." msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Duur is te lang." #: core/templates/timeline/_timeline.html:48 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "%(since)s sinds vorige" #: core/templates/timeline/_timeline.html:56 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:41 msgid "Edit" msgstr "Aanpassen" #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 msgid "No events" msgstr "Geen gebeurtenissen" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "vandaag" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "" #: core/templatetags/duration.py:23 msgid "0 days" msgstr "0 dagen" #: core/timeline.py:53 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s is begonnen met buikligging!" #: core/timeline.py:64 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s is gestopt met buikligging." #: core/timeline.py:89 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s is in slaap gevallen." #: core/timeline.py:100 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s is wakker geworden." #: core/timeline.py:133 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Hoeveelheid: %(amount).0f" #: core/timeline.py:141 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s is begonnen met eten." #: core/timeline.py:153 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s is gestopt met eten." #: core/timeline.py:179 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(child)s had a diaper change." msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)s had een luierverschoning" #: core/utils.py:15 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s uur" msgstr[1] "%(hours)s uren" #: core/utils.py:19 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuut" msgstr[1] "%(minutes)s minuten" #: core/utils.py:25 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s seconde" msgstr[1] "%(seconds)s seconden" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s ingave voor %(child)s toegevoegd!" #: core/views.py:35 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s is toegevoegd!" #: core/views.py:61 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s is bijgewerkt" #: core/views.py:69 core/views.py:118 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s verwijderd." #: core/views.py:87 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s is toegevoegd!" #: core/views.py:249 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s meting toegevoegd!" #: core/views.py:257 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s meting voor %(child)s bijgewerkt." #: core/views.py:361 #, python-format msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s is gestopt." #: core/views.py:384 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Alle inactieve timers verwijderd." #: core/views.py:394 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Geen inactieve timers gevonden." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Laatste luierverschoning" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
%(since)s geleden
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Vorige week" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "nat" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "vast" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38 msgid "today" msgstr "vandaag" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42 #, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s dagen geleden" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "Voeding vandaag" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #, python-format msgid "%(count)s feeding entries" msgstr "%(count)s voeding ingaves" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Laatste maaltijd" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Laatste maaltijd methode" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "Meest recente" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, python-format msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Slaap vandaag" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 #, python-format msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s slaap gegevens" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Laatste slaap" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Dutjes vandaag" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, python-format msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s dutje%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Niet genoeg gegevens" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:42 msgid "No data yet" msgstr "Nog geen data" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, python-format msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s actieve timer%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Gestart door %(user)s op %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Buikligging tijd vandaag" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s om %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Laatste buikligging moment" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Kind acties" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17 #: reports/templates/reports/report_base.html:9 msgid "Reports" msgstr "Rapporten" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Aantal luiers verschoond" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Luierverschoning type" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Luier levensduur" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Hoeveelheid voedingen" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Eten geven duur (gemiddelde)" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "slaappatroon" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totaal slaapjes" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "Duur Buikliggen (Som)" #: dashboard/templatetags/cards.py:288 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Luierverschoning frequentie" #: dashboard/templatetags/cards.py:309 msgid "Average nap duration" msgstr "Gemiddelde duur dutjes" #: dashboard/templatetags/cards.py:316 msgid "Average naps per day" msgstr "Gemiddelde dutjes per dag" #: dashboard/templatetags/cards.py:326 msgid "Average sleep duration" msgstr "Gemiddelde slaap duur" #: dashboard/templatetags/cards.py:333 msgid "Average awake duration" msgstr "Gemiddeld wakker duur" #: dashboard/templatetags/cards.py:343 msgid "Weight change per week" msgstr "Gewichtsverandering per week" #: dashboard/templatetags/cards.py:353 #, fuzzy #| msgid "Weight change per week" msgid "Height change per week" msgstr "Gewichtsverandering per week" #: dashboard/templatetags/cards.py:363 #, fuzzy #| msgid "Head Circumference entry" msgid "Head circumference change per week" msgstr "Hoofd omtrek ingave" #: dashboard/templatetags/cards.py:373 #, fuzzy #| msgid "Weight change per week" msgid "BMI change per week" msgstr "Gewichtsverandering per week" #: dashboard/templatetags/cards.py:418 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "Voeding frequenties (afgelopen 3 dagen)" #: dashboard/templatetags/cards.py:422 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "Voeding frequenties (afgelopen 2 weken)" #: dashboard/templatetags/cards.py:428 msgid "Feeding frequency" msgstr "Eten geven frequentie" #: reports/graphs/bmi_bmi.py:27 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgid "BMI" msgstr "Gewichts" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Aantal luiers verschoond" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Aantal luierverschoningen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Aantal luiers" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Luier levensduur" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Tijd tussen verschoningen (uur)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Luierverschoning types" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Aantal verschoningen" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 #, fuzzy #| msgid "Total Feeding Amounts" msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "Totaal hoeveelheid voeding" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Voeding hoeveelheid" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Gemiddelde duur" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Totaal aantal maaltijden" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Gemiddelde duur eten" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Gemiddelde duur (minuten)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Aantal maaltijden" #: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:27 #, fuzzy #| msgid "Head Circumference" msgid "Head Circumference" msgstr "Hoofd omtrek" #: reports/graphs/height_height.py:27 #, fuzzy #| msgid "Weight" msgid "Height" msgstr "Gewichts" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Slaappatroon" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Tijd van de dag" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Totale slaap" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totale slaap" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Uren slaap" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Totaal duur" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "Aantal sessies" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totaal Buikligggen Duur" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Totaal duur (minuten)" #: reports/graphs/weight_weight.py:27 msgid "Weight" msgstr "Gewichts" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Aantal luiers" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Gemiddelde duur eten" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Er is niet voldoende data om dit rapport te maken." #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totaal Buikligggen Duur" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Totaal hoeveelheid voeding"