msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 02:56+0000\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" msgstr "" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frequenza d'aggiornamento" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "Se supportato dal browser, la dashboard sarà aggiornata quando visualizzata " "e anche quando torna in primo piano" #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "disabilita" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min" #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min" #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min" #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min" #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min" #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min" #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min" #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Nascondi le schede vuote nella dashboard" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Nascondi i dati più vecchi di" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" "Questa impostazione controlla quali dati verranno visualizzati nella " "dashboard" #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "Visualizza tutti i dati" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 giorni" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 giorni" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 settimana" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 settimane" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "Impostazioni {user}" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Czech" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:179 #, fuzzy #| msgid "Spanish" msgid "Danish" msgstr "Spagnolo" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: babybuddy/settings/base.py:181 #, fuzzy msgid "English (US)" msgstr "Inglese" #: babybuddy/settings/base.py:182 #, fuzzy msgid "English (UK)" msgstr "Inglese" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "French" msgstr "Francese" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "Hungarian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Russian" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: babybuddy/site_settings.py:14 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:16 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343 msgid "Database Admin" msgstr "Database Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Errore: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Errore: Alcuni campi contengono errori. I dettagli sono " "riportati di seguito." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Cambio Pannolino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Pasto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:485 #: core/models.py:486 core/models.py:489 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:50 msgid "Sleep" msgstr "Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:646 #: core/models.py:647 core/models.py:650 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Andamento temporale" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Bambino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:433 core/models.py:460 #: core/models.py:519 core/models.py:553 core/models.py:622 core/models.py:670 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:439 core/models.py:475 core/models.py:527 #: core/models.py:676 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148 msgid "Measurements" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 #, fuzzy msgid "BMI entry" msgstr "Aggiungi Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Head Circumference" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 msgid "Head Circumference entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:26 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Peso" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 #, fuzzy msgid "Height entry" msgstr "Pesata" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:522 #: core/models.py:535 core/models.py:536 core/models.py:539 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 msgid "Temperature reading" msgstr "Lettura temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:672 #: core/models.py:684 core/models.py:685 core/models.py:688 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 msgid "Weight entry" msgstr "Pesata" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231 msgid "Activities" msgstr "Azioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Cambi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 msgid "Change" msgstr "Cambio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Pasti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:447 #: core/models.py:448 core/models.py:451 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 #, fuzzy msgid "Pumping entry" msgstr "Pesata" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 msgid "Sleep entry" msgstr "Aggiungi Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:566 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327 msgid "Password" msgstr "Password" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 #, fuzzy #| msgid "Add a Feeding" msgid "Add a device" msgstr "Aggiungi Pasto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Sito" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 msgid "Source Code" msgstr "Codice Sorgente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Key" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Rigenera" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Cancella Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

Sei sicuro di voler eliminare %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 msgid "Unlock User" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 msgid "Unlock" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgid "" "

Are you sure you want to unlock %(object)s?

" msgstr "" "

Sei sicuro di voler eliminare %(object)s?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71 msgid "Create User" msgstr "Crea Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 msgid "User locked." msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

Aggiorna %(object)s

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "Email" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 msgid "Staff" msgstr "Staff" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:561 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 msgid "Locked" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:47 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:39 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:42 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:37 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/height_list.html:37 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/pumping_list.html:24 #: core/templates/core/pumping_list.html:37 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:39 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:37 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:38 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:37 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 msgid "No users found." msgstr "Nessun utente trovato." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Cambia Password" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Impostazioni Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Profilo Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (troppo) " "indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Cambio Pannolino" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a " "identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e " "i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non " "affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio " "pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per " "aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Aggiungi Figlio" #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #, fuzzy #| msgid "User Settings" msgid "Site Settings" msgstr "Impostazioni Utente" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso Negato" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore " "del sito per assistenza." #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 msgid "How to Fix" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 #, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "" #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 #, fuzzy msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Benvenuto in Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 msgid "Too Many Login Attempts" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/login.html:34 msgid "Forgot your password?" msgstr "Password dimenticata?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Password resettata!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "La tua password è stata impostata. Puoi procedere al login." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Resetta password" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Cavolo! Le password non corrispondono. Prova ancora." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Inserisci la nuova password in entrambi i campi qui sotto." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Reset Password" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Mail di recupero password inviata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le " "istruzioni per impostare la tua password." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo " "utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Password dimenticata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email " "è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password." #: babybuddy/views.py:53 msgid "Forbidden" msgstr "" #: babybuddy/views.py:54 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: babybuddy/views.py:112 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "Utente %(username)s aggiunto!" #: babybuddy/views.py:123 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "Utente %(username)s modificato" #: babybuddy/views.py:138 msgid "User unlocked." msgstr "" #: babybuddy/views.py:162 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "Utente {user} eliminato." #: babybuddy/views.py:183 msgid "Password updated." msgstr "Password aggiornata." #: babybuddy/views.py:197 msgid "User API key regenerated." msgstr "API key utente rigenerata." #: babybuddy/views.py:238 msgid "Settings saved!" msgstr "Impostazioni salvate!" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "" #: core/forms.py:116 msgid "Name does not match child name." msgstr "Il nome non corrisponde con il nome del figlio." #: core/forms.py:132 msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "La data di inizio deve essere prima della data di fine." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Durata troppo lunga." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Un'altra voce interseca il periodo specificato." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Colore" #: core/models.py:90 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "Cognome" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:674 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28 msgid "Date" msgstr "Data" #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nome" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Immagine" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:437 core/models.py:525 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Orario" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Liquida" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Solida" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Nero" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Verde" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:435 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Quantità" #: core/models.py:280 core/models.py:467 core/models.py:559 core/models.py:628 msgid "Start time" msgstr "Ora d'inizio" #: core/models.py:283 core/models.py:470 core/models.py:631 msgid "End time" msgstr "Ora di fine" #: core/models.py:286 core/models.py:473 core/models.py:634 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Latte Materno" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Latte Artificiale" #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Latte Artificale 1" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Cibo solido" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Biberon" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Seno Sinistro" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Seno Destro" #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Entrambi i seni" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Imboccato dai genitori" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Mangia da solo" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: core/models.py:462 msgid "Napping" msgstr "" #: core/models.py:480 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Nap settings" msgstr "Impostazioni" #: core/models.py:556 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/models.py:574 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:575 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:578 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:637 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Traguardo" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 #, fuzzy msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "Elimina un Riposo" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 #, fuzzy msgid "Add a BMI Entry" msgstr "Aggiungi un Riposo" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "" #: core/templates/core/bmi_list.html:69 #, fuzzy msgid "No BMI entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Elimina Figlio" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "" "Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del " "figlio." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Nato" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Età" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Aggiungi Bimbo" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Nessun figlio trovato." #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 msgid "Switch child" msgstr "" #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 msgid "Switch to…" msgstr "" #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Elimina cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Aggiorna cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Aggiungi cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Contenuto" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nessun cambio pannolino trovato." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Elimina Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Aggiorna Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Qtà" #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Nessun pasto trovato." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 #, fuzzy msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Elimina una voce Tummy Time" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 #, fuzzy msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 #, fuzzy msgid "No head circumference entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 #, fuzzy msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Elimina una Pesata" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 #, fuzzy msgid "Add a Height Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/height_list.html:15 #, fuzzy msgid "Add Height" msgstr "Aggiungi Peso" #: core/templates/core/height_list.html:69 #, fuzzy msgid "No height entries found." msgstr "Nessuna pesata trovata." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Elimina una nota" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Aggiorna una nota" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Aggiungi una nota" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi Nota" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Nessuna nota trovata." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 #, fuzzy msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "Elimina una Pesata" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 #, fuzzy msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 #, fuzzy msgid "Add Pumping Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/pumping_list.html:69 #, fuzzy msgid "No pumping entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Avvio Rapido Timer" #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/timer_nav.html:28 #, fuzzy #| msgid "Quick Start Timer" msgid "Quick Start Timer For…" msgstr "Avvio Rapido Timer" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Elimina un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Aggiorna un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Aggiungi un Riposo" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Aggiungi Riposo" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Fine" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Pisolino" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Nessun riposo trovato" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Elimina una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Nessuna voce temperatura trovata." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Elimina %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Partito" #: core/templates/core/timer_detail.html:32 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s creato da %(user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Azioni timer" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "Riavvia timer" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Avvia Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Vedi Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Elimina una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Elimina una Pesata" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Aggiungi Peso" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Nessuna pesata trovata." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 #, fuzzy msgid "Tag name" msgstr "Cognome" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 msgid "Recently used:" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s fa (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 #, fuzzy, python-format msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Durata troppo lunga." #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "oggi" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 giorni" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49 msgid "today" msgstr "oggi" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: core/templatetags/duration.py:116 #, fuzzy #| msgid "%(key)s days ago" msgid " days ago" msgstr "%(key)s giorni fa" #: core/timeline.py:53 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "Tummy Time iniziato per %(child)s!" #: core/timeline.py:65 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "Tummy Time terminato per %(child)s!" #: core/timeline.py:91 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ha preso sonno." #: core/timeline.py:103 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s sveglio." #: core/timeline.py:137 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Quantità: %(amount).0f" #: core/timeline.py:145 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s ha iniziato il pasto." #: core/timeline.py:158 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s ha terminato il pasto." #: core/timeline.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." #: core/utils.py:40 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s ora" msgstr[1] "%(hours)s ore" #: core/utils.py:44 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuto" msgstr[1] "%(minutes)s minuti" #: core/utils.py:50 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s secondo" msgstr[1] "%(seconds)s secondi" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s voce aggiornata." #: core/views.py:69 core/views.py:146 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s voce eliminata." #: core/views.py:115 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!" #: core/views.py:366 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s lettura aggiunta!" #: core/views.py:374 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Ultimo cambio pannolino" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
%(since)s fa
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Scorsa Settimana" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27 msgid "wet" msgstr "liquida" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35 msgid "solid" msgstr "solida" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 #, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s giorni fa" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "Pasti di oggi" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(count)s Riposi" msgstr[1] "%(count)s Riposi" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Metodo Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "più recente" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, fuzzy, python-format msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "%(n)s pasti fa" msgstr[1] "%(n)s pasti fa" #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #, fuzzy #| msgid "Last Feeding" msgid "Last Pumping" msgstr "Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Ultimo Riposo" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Riposini di oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s pisolini" msgstr[1] "%(count)s pisolini" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #, fuzzy #| msgid "Last Sleep" msgid "Recent Sleep" msgstr "Ultimo Riposo" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" msgstr[0] "%(count)s Riposi" msgstr[1] "%(count)s Riposi" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Dati non sufficienti" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:48 msgid "No data yet" msgstr "Nessun dato" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s timer" msgid_plural "%(count)s timers" msgstr[0] "%(count)s timer attivi" msgstr[1] "%(count)s timer attivi" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Tummy Time di Oggi" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s alle %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Ultimo Tummy Time" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Mai" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Azioni Bimbo" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Report" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Durata media riposini" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Media riposini al giorno" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durata media riposi" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Durata media bimbo sveglio" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: dashboard/templatetags/cards.py:424 #, fuzzy msgid "Height change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: dashboard/templatetags/cards.py:434 #, fuzzy msgid "Head circumference change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: dashboard/templatetags/cards.py:444 #, fuzzy msgid "BMI change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: dashboard/templatetags/cards.py:462 #, fuzzy msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 #, fuzzy msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenza cambio pannolino" #: dashboard/templatetags/cards.py:508 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "Frequenza pasti (ultimi 3 giorni)" #: dashboard/templatetags/cards.py:512 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "Frequenza pasti (ultime 2 settimane)" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Frequenza pasti" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 #, fuzzy msgid "BMI" msgstr "Peso" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Numero di cambi pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Numero di cambi" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Tempo tra i cambi (ore)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Totale" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo di Cambio Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Numero di cambi" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 #, fuzzy msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Durata media" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Totale pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durata media (minuti)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Numero di pasti" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "" #: reports/graphs/height_change.py:27 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Peso" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 #, fuzzy msgid "Total Pumping Amount" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 #, fuzzy msgid "Pumping Amount" msgstr "Quantità di Cibo" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Ora del giorno" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Totale Riposo" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposo Totale" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Ore di riposo" #: reports/graphs/temperature_change.py:26 #, fuzzy #| msgid "Temperature" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Durata totale" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "Numero di sessioni" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Durata totale Tummy Time" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Durata totale (in minuti)" #: reports/graphs/weight_change.py:27 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Numero di pannolini" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo Cambio Pannolino" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Quantità di Cibo" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #: reports/templates/reports/report_list.html:19 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durata Pasti (Media)" #: reports/templates/reports/report_list.html:27 #, fuzzy msgid "Pumping Amounts" msgstr "Quantità di Cibo" #: reports/templates/reports/report_list.html:28 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposi totali" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "Durata totale Tummy Time" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Durata totale Tummy Time" #~ msgid "Delete All Inactive Timers" #~ msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi" #~ msgid "Delete Inactive" #~ msgstr "Elimina Inattivo" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" #~ msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Fermato" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Cancella timer" #~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgstr "Elimina Timer Inattivo" #~ msgid "Active Timers" #~ msgstr "Timer Attivi" #, python-format #~ msgid "%(timer)s stopped." #~ msgstr "%(timer)s fermato." #~ msgid "All inactive timers deleted." #~ msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi." #~ msgid "No inactive timers exist." #~ msgstr "Non esistono timer attivi." #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione verrà usata solo se il browser non supporta " #~ "l'aggiornamento in primo piano." #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglese" #~ msgid "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" #~ "Non hai l'autorizzazione ad accedere a questa risorsa.\n" #~ "Contatta l'amministratore per assistenza." #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" #~ "Errore: Alcuni campi contengono degli errori. I dettagli " #~ "sono riportati di seguito." #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Backend Admin" #~ msgid "" #~ "Learn about and predict baby's needs without\n" #~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " #~ "—" #~ msgstr "" #~ "Impara e predici le necessita del bambino senza\n" #~ " (troppo) indovinare usando Baby Buddy per tracciare " #~ "—" #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " #~ "habits\n" #~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " #~ "and\n" #~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " #~ "feedings and\n" #~ " changings. To get started, just click the button below to add " #~ "your\n" #~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ msgstr "" #~ "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a " #~ "identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard " #~ "e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per " #~ "non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio " #~ "pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per " #~ "aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" #~ msgid "" #~ "

Oh snap! The\n" #~ " two passwords did not match. Please try again.

" #~ msgstr "" #~ "

Cavolo! \n" #~ "Le password non corrispondono. Prova ancora.

" #~ msgid "" #~ "

We've emailed you instructions for setting your\n" #~ " password, if an account exists with the email you entered. " #~ "You\n" #~ " should receive them shortly.

\n" #~ "

If you don't receive an email, please make sure " #~ "you've\n" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " folder.

" #~ msgstr "" #~ "

Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con " #~ "le istruzioni per impostare la tua password.

\n" #~ "

Se non hai ricevuto la mail, assicurati di aver " #~ "inserito la mail con cui l'account è registrato e controlla la cartella " #~ "SPAM.

" #~ msgid "" #~ "

Enter your account email address in the\n" #~ " form below. If the address is valid, you will receive " #~ "instructions for\n" #~ " resetting your password.

" #~ msgstr "" #~ "

Inserisci la mail con cui sei registrato. Se " #~ "l'indirizzo è valido riceverai le istruzioni per resettare la password." #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "è richiesta la scelta liquida e/o solida" #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "" #~ "Quando è selezionato \"Ciuccia\" è disponibile solo il latte artificiale" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Aggiungi un Cambio" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s creato da %(object.user)" #~ msgid "%(child)s had a diaper change." #~ msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." #~ msgid "%(time)s ago" #~ msgstr "%(time)s fa" #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Riposi di Oggi" #~ msgid "None yet today" #~ msgstr "Ancora nessuno oggi" #~ msgid "%(count)s sleep entries" #~ msgstr "%(count)s Riposi" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Ultimo riposo" #~ msgid "%(count)s nap%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s pisolini" #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s timer attivi" #~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" #~ msgstr "Avviato da %(instance.user)s alle %(start)" #~ msgid "There is no enough data to generate this report." #~ msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Totale quantità di cibo" #~ msgid "Total Feeding Amounts" #~ msgstr "Totale quantità di cibo" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgstr "%(n)s pasti fa" #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Contenuti: %(contents)s" #~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgstr "%(count)s pasti registrati"