msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Панель" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Частота обновления" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Этот параметр будет использоваться только в том случае, если браузер не поддерживает обновление при наведении." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "Отключено" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 мин." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 мин." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 мин." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 мин." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 мин." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 мин." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 мин." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 мин." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Язык" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "Настройки {user}" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "English" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "French" msgstr "French" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "В доступе отказано" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "У вас недостаточно прав для достуа к данному ресурсу. \n" "Пожалуйста обратитесь к администратору." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Дом" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Сохранить" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Ошибка: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Ошибка: Некоторые поля заполнены неверно. Подробности ниже. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Смена подгузника" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312 #: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Поел" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396 #: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467 #: core/models.py:468 core/models.py:471 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Сон" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647 #: core/models.py:648 core/models.py:651 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Время на животике" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673 #: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Дети" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335 #: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450 #: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Ребёнок" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373 #: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511 #: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 msgid "Weight entry" msgstr "Вес" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255 msgid "Activities" msgstr "Активности" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Переодевания" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268 msgid "Change" msgstr "Переоделся" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Кормления" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294 msgid "Sleep entry" msgstr "Поспал" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Полежал на животике" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Администратор" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363 msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365 msgid "Chat / Support" msgstr "Чат / Поддержка" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Удалить пользователя" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Введите пароль в каждое поле ниже." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Сбросить пароль" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email с информацией о сбросе пароля отправлен" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Забыл пароль" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "" #: babybuddy/views.py:102 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Пользователь %(username)s добавлен!" #: babybuddy/views.py:113 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Пользователь %(username)s обновлён." #: babybuddy/views.py:125 msgid "User {user} deleted." msgstr "Пользователь {user} удалён." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Пароль обновлён" #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "API ключ пользователя пересоздан." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Настройки сохранены!" #: core/forms.py:120 msgid "Name does not match child name." msgstr "Имя не совпадает с именем ребёнка." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Дата не может быть в будущем." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "" #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Продолжительность слишком большая." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Другая запись пересекает указанный промежуток времени." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Дата/время не могут быть из будущего." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Имя" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Дата рождения" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Изображение" #: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Время" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Жидкий" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Твёрдый" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Черный" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Коричниевый" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Желтый" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Необходимо указать твёрдый или жидкий стул." #: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632 msgid "Start time" msgstr "Время начала" #: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633 msgid "End time" msgstr "Время конца" #: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: core/models.py:283 msgid "Breast milk" msgstr "Грудное молоко" #: core/models.py:284 msgid "Formula" msgstr "Формула" #: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Тип" #: core/models.py:293 msgid "Bottle" msgstr "Бутылочка" #: core/models.py:294 msgid "Left breast" msgstr "Левая грудь" #: core/models.py:295 msgid "Right breast" msgstr "Правая грудь" #: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Метод" #: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 msgid "Amount" msgstr "Сколько" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Если указана \"Формула\" тип кормления должен быть \"Бутылочка\"." #: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Имя" #: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Таймеры" #: core/models.py:568 msgid "Timer #{id}" msgstr "Таймер №{id}" #: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Достижение" #: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28 msgid "Date" msgstr "Дата" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Удалить ребёнка" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Чтобы подтвердить данное действие введите полное имя ребёнка ниже." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Родился" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Возраст" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s тому назад (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "У вас нет детей." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Удалить смену подгузника" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Изменить смену подгузника" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Добавить запись о смене подгузника" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:77 msgid "No diaper changes found." msgstr "Не найдено записей о смене подгузника." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Добавить смену" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Удалить кормление" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Изменить кормление" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Добавить кормление" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "кол-во" #: core/templates/core/feeding_list.html:82 msgid "No feedings found." msgstr "Не найдено записей о кормлении." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Удалить заметку" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Изменить заметку" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Добавить заметку" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Не найдено заметок." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Удалить запись сна" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Изменить запись о сне" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Добавить сон" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Начало" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Конец" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Поспал" #: core/templates/core/sleep_list.html:74 msgid "No sleep entries found." msgstr "Не найдено записей о сне." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Удалить %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s создан %(object.user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Нет таймеров." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Просмотр таймеров" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Активные таймеры" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43 #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Нет" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Удалить запись времени на животике" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Изменить время на животике" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Добавить запись времени на животике" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Не найдено записей о времени на животике." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Удалить запись веса" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Добавить измерение веса" #: core/templates/core/weight_list.html:70 msgid "No weight entries found." msgstr "Не найдены результаты взвешивания." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s поменялся подгузник." #: core/timeline.py:145 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s начал кушать." #: core/timeline.py:158 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s закончил кушать." #: core/timeline.py:91 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s уснул." #: core/timeline.py:103 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s проснулся." #: core/timeline.py:53 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s лёг на животик!" #: core/timeline.py:65 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s закончил лежать на животике." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "Значения %(model)s добавлены!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s запись добавлена!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "Значения %(model)s обновлены." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "Ребёнок %(first_name)s %(last_name)s добавлен!" #: core/views.py:478 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s остановлен." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Последнй раз подгузник менялся" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s назад" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Прошая неделя" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27 msgid "wet" msgstr "жидкий" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35 msgid "solid" msgstr "твёрдый" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49 msgid "today" msgstr "сегодня" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s дней тому назад" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Последний раз кушал" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Последний способ кормления" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Спал сегодня" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Сегодня еще небыло" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s записей сна" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Последний раз спал" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Ложился спать сегодня" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s раз ложился спать" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Недостаточно данных" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s активных таймеров" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Лежал на а животике сегодня" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr " %(duration)s в %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Последнее время на животике" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Действия" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:12 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Что было в подгузниках" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:13 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "На сколько хватает подгузника" #: reports/templates/reports/report_list.html:15 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Продолжительность кормления (Средняя)" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Распорядок сна" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Сколько спал" #: dashboard/templatetags/cards.py:420 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Частота замены подгузников" #: dashboard/templatetags/cards.py:466 msgid "Feeding frequency" msgstr "Частота кормлений" #: dashboard/templatetags/cards.py:328 msgid "Average nap duration" msgstr "Средняя продолжительность сна" #: dashboard/templatetags/cards.py:335 msgid "Average naps per day" msgstr "Спит в день в среднем" #: dashboard/templatetags/cards.py:345 msgid "Average sleep duration" msgstr "Средняя продолжительность сна" #: dashboard/templatetags/cards.py:352 msgid "Average awake duration" msgstr "Средняя продолжительность бодрствования" #: dashboard/templatetags/cards.py:362 msgid "Weight change per week" msgstr "Изменение веса за неделю" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "На сколько хватает подгузника" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Время между сменами (часы)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Итого" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Что было в подгузниках" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Сколько раз меняли подгузник" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Средняя продолжительность" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Всего кормлений" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Средняя продолжительность кормления " #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Средняя продолжительность (минуты)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Сколько раз кормили" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Распорядок сна" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Время дня" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Суммарно спал" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Сколько спал" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Часов сна" #: reports/graphs/weight_change.py:27 msgid "Weight" msgstr "Вес" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Средняя продолжительность кормления" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 msgid "Reports" msgstr "Отчеты" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Данных недостаточно для составления данного отчета." #: core/models.py:296 msgid "Both breasts" msgstr "Обе груди" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "German" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этому ресурсу. Обратитесь за помощью к администратору сайта." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506 #: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 msgid "Temperature reading" msgstr "Значение температуры" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "По мере роста количества записей Baby Buddy будет помогать родителям и нянькам находить небольшие закономерности в привычках ребенка с помощью панели и графиков. Baby Buddy подходит для мобильных устройств и использует темную тему, чтобы помочь усталым мамам и папам с кормлением и переодеванием в 2 часа ночи. Чтобы начать, просто нажмите кнопку ниже, чтобы добавить своего первого (или второго, третьего и т. д.) ребенка!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Если адрес правильный - мы отправим вам инструкции по сборосу пароля. Вы должны их получить в ближайшее время." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Если вы не получили сообщение на email, проверьте корректность ввода адреса при регистрации и еще поищите письмо в папке Спам." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Введите ваш адрес электронной почты в форму ниже. Если адрес правильный, вы получите инструкции по сбросу пароля." #: core/models.py:285 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Обогащенное грудное молоко" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Удалить запись температуры" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Добавить измерение температуры" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Добавить температуру" #: core/templates/core/temperature_list.html:70 msgid "No temperature entries found." msgstr "Нет измерений температуры." #: core/templates/core/timer_detail.html:34 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s создан %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s час" msgstr[1] "%(hours)s часов" msgstr[2] "%(hours)s часов" msgstr[3] "%(hours)s часов" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s минута" msgstr[1] "%(minutes)s минут" msgstr[2] "%(minutes)s минут" msgstr[3] "%(minutes)s минут" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s секунда" msgstr[1] "%(seconds)s секунд" msgstr[2] "%(seconds)s секунд" msgstr[3] "%(seconds)s секунд" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s запись удалена." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "Значения %(model)s добавлены!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "Значения %(model)s для %(child)s обновлены." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:14 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Сколько кушал" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Сколько кушал" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Сколько кушал" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Сколько раз кушал" #: reports/templates/reports/report_base.html:17 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Недостаточно данных для составления данного отчета." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359 msgid "Database Admin" msgstr "Администратор базы данных" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Добавить ребёнка" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Добавить смену подгузника" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Добавить кормление" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Добавить заметку" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Добавить сон" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Добавить измерение температуры" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Удалить все неактивные таймеры" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Удалить неактивные" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Удалить неактивные таймеры" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Добавить время на животике" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Добавить вес" #: core/views.py:501 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Все неактивные таймеры были удалены." #: core/views.py:511 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Нет активных таймеров." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "последний раз" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s кормлений назад" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Последний сон" #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Сколько подгузников заменено" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Сколько подгузников заменено" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Сколько подгузников заменено" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Переодеваний итого" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Колличетсво подгузников" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Если браузером поддерживается, то панель будет обновляться только когда находится в фокусе или на виду." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Скрыть пустые карточки" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Скрыть данные старше, чем\\" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 дня" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 дня" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 недели" #: babybuddy/settings/base.py:168 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "Finnish" msgstr "Конец" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Лента событий" #: core/models.py:286 msgid "Solid food" msgstr "Твёрдая пища" #: core/models.py:297 msgid "Parent fed" msgstr "Кормил родитель" #: core/models.py:298 msgid "Self fed" msgstr "Кушал сам" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Стул" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "Перезапустить таймер" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Удалить таймер" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 дней" #: core/timeline.py:137 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Колличество: %(amount).0f " #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "Стул: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "CSRF_TRUSTED_ORIGINS
environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:166
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437
#: core/models.py:438 core/models.py:441
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
msgid "Pumping entry"
msgstr ""
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:136
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr ""
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
msgid "No pumping entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
msgid "