msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-17 22:25+0000\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:92 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:9 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Aktualisierungs-Intervall" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, " "wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Dashboard Karten ohne Inhalt verbergen" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Verstecke Daten älter als" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" "Diese Einstellung kontrolliert welche Daten im Dashboard angezeigt werden." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "alle Daten anzeigen" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 Tage" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 Wochen" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} Einstellungen" #: babybuddy/settings/base.py:166 msgid "Catalan" msgstr "" #: babybuddy/settings/base.py:167 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: babybuddy/settings/base.py:168 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: babybuddy/settings/base.py:169 msgid "English (US)" msgstr "Englisch (US)" #: babybuddy/settings/base.py:170 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "French" msgstr "Französisch" #: babybuddy/settings/base.py:172 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: babybuddy/settings/base.py:173 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: babybuddy/settings/base.py:174 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: babybuddy/settings/base.py:175 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: babybuddy/settings/base.py:176 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339 msgid "Database Admin" msgstr "Datenbankadministration" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fehler: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Fehler: Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten " "ersichtlich." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32 #: core/templates/core/timer_nav.html:18 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Quick-Start Timer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Windelwechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262 core/models.py:312 #: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43 msgid "Feeding" msgstr "Mahlzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:138 core/models.py:396 #: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:283 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467 #: core/models.py:468 core/models.py:471 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:51 msgid "Sleep" msgstr "Schlafen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:296 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647 #: core/models.py:648 core/models.py:651 #: core/templates/core/timer_detail.html:59 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Bauchzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:99 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Zeitverlauf" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:110 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:124 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335 #: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450 #: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Kind" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:132 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373 #: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511 #: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:152 msgid "Measurements" msgstr "Messungen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:160 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:8 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:166 msgid "BMI entry" msgstr "BMI Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:174 core/models.py:338 #: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:16 msgid "Head Circumference" msgstr "Kopfumfang" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:180 msgid "Head Circumference entry" msgstr "Kopfumfang Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:188 core/models.py:369 #: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:17 msgid "Height" msgstr "Größe" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:194 msgid "Height entry" msgstr "Größen Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202 core/models.py:506 #: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:208 msgid "Temperature reading" msgstr "Temperatur Messung" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:216 core/models.py:673 #: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19 #: reports/graphs/weight_change.py:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:8 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:222 msgid "Weight entry" msgstr "Gewichtseintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:236 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:243 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:249 msgid "Change" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Mahlzeiten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:270 core/models.py:437 #: core/models.py:438 core/models.py:441 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8 msgid "Pumping" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276 msgid "Pumping entry" msgstr "" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:289 msgid "Sleep entry" msgstr "Schlaf-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:302 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556 #: core/templates/core/timer_list.html:32 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335 msgid "Site" msgstr "Seite" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 msgid "Support" msgstr "Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:34 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:38 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "

Are you sure you want to delete %(object)s?

" msgstr "" "

Bist du sicher, dass du %(object)s " "löschen möchtest?

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65 msgid "Create User" msgstr "Benutzer anlegen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16 #: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:15 #: core/templates/core/feeding_form.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:15 #: core/templates/core/height_form.html:15 #: core/templates/core/note_form.html:15 #: core/templates/core/pumping_form.html:15 #: core/templates/core/sleep_form.html:15 #: core/templates/core/temperature_form.html:15 #: core/templates/core/timer_form.html:10 #: core/templates/core/tummytime_form.html:15 #: core/templates/core/weight_form.html:15 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:23 #: core/templates/core/feeding_form.html:23 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:23 #: core/templates/core/height_form.html:23 #: core/templates/core/note_form.html:23 #: core/templates/core/pumping_form.html:23 #: core/templates/core/sleep_form.html:23 #: core/templates/core/temperature_form.html:23 #: core/templates/core/timer_form.html:18 #: core/templates/core/tummytime_form.html:23 #: core/templates/core/weight_form.html:23 #, python-format msgid "

Update %(object)s

" msgstr "

%(object)s ändern

" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18 #: core/templates/core/child_list.html:25 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19 #: core/templates/core/child_list.html:26 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Staff" msgstr "Angestellte" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:551 #: core/templates/core/timer_list.html:31 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38 #: core/templates/core/child_list.html:28 #: core/templates/core/child_list.html:48 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:24 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:40 #: core/templates/core/feeding_list.html:24 #: core/templates/core/feeding_list.html:43 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:24 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:38 #: core/templates/core/height_list.html:24 #: core/templates/core/height_list.html:38 #: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37 #: core/templates/core/pumping_list.html:24 #: core/templates/core/pumping_list.html:37 #: core/templates/core/sleep_list.html:24 #: core/templates/core/sleep_list.html:40 #: core/templates/core/temperature_list.html:24 #: core/templates/core/temperature_list.html:38 #: core/templates/core/tummytime_list.html:23 #: core/templates/core/tummytime_list.html:38 #: core/templates/core/weight_list.html:24 #: core/templates/core/weight_list.html:38 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55 msgid "No users found." msgstr "Keine Benutzer gefunden." #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12 msgid "User Settings" msgstr "Benutzereinstellungen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33 msgid "User Profile" msgstr "Benutzerprofil" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79 msgid "API" msgstr "API" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Neu generieren" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12 msgid "Welcome to Baby Buddy!" msgstr "Willkommen bei Baby Buddy!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14 msgid "" "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work " "by using Baby Buddy to track —" msgstr "" "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (allzu viel)Spekulation indem du Baby Buddy verwendest —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:13 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:7 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6 msgid "Diaper Changes" msgstr "Windelwechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56 msgid "" "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers " "to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. " "Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and " "dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button " "below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "" "Während die Anzahl Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, " "mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres " "Babys zu erkennen. Baby Buddy ist Mobiltelefon-Freundlich und benutzt ein " "dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windel-" "Wechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf " "den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind " "hinzuzufügen!" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68 #: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18 #: core/templates/core/child_form.html:28 msgid "Add a Child" msgstr "Kind hinzufügen" #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 msgid "Bad Request" msgstr "Falsche Anfrage" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "" "You do not have permission to access this resource. Contact a site " "administrator for assistance." msgstr "" "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für " "Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator." #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14 msgid "How to Fix" msgstr "Wie reparieren" #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 #, python-format msgid "" "Add %(origin)s to the CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "environment variable. If multiple origins are required separate with commas." msgstr "" "Füge %(origin)s zur CSRF_TRUSTED_ORIGINS " "Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas." #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 msgid "Page Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: babybuddy/templates/error/404.html:9 #, python-format msgid "The path %(request_path)s does not exist." msgstr "Der Pfad %(request_path)s existiert nicht." #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: babybuddy/templates/error/base.html:14 msgid "Return to Baby Buddy" msgstr "Zurück zu Baby Buddy" #: babybuddy/templates/registration/login.html:32 msgid "Login" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/login.html:38 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Password Reset Successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" "Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" msgstr "Login" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password Reset" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "" "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "" "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte " "versuche es erneut." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Gesendete Email zurücksetzen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password, if an account " "exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "" "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir " "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" "Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte " "Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "" "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, " "you will receive instructions for resetting your password." msgstr "" "Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die " "Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen." #: babybuddy/views.py:43 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" #: babybuddy/views.py:44 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen." #: babybuddy/views.py:102 #, python-format msgid "User %(username)s added!" msgstr "User %(username)s hinzugefügt!" #: babybuddy/views.py:113 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "User %(username)s geändert." #: babybuddy/views.py:125 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." msgstr "User {user} gelöscht." #: babybuddy/views.py:146 msgid "Password updated." msgstr "Passwort geändert." #: babybuddy/views.py:175 msgid "User API key regenerated." msgstr "User API-Key neu generiert." #: babybuddy/views.py:188 msgid "Settings saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 msgid "Tag" msgstr "" #: core/forms.py:120 msgid "Name does not match child name." msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen." #: core/forms.py:136 msgid "" "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "create new tags." msgstr "" #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Dauer zu lange." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen." #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: core/models.py:90 msgid "Last used" msgstr "" #: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:32 #: core/templates/core/feeding_list.html:35 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:30 #: core/templates/core/height_list.html:30 #: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32 #: core/templates/core/temperature_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/weight_list.html:30 msgid "Tags" msgstr "" #: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Vorname" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Nass" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Fest" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Braun" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Grün" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 msgid "Amount" msgstr "Menge" #: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" #: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633 msgid "End time" msgstr "Endzeit" #: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/timer_list.html:29 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: core/models.py:283 msgid "Breast milk" msgstr "Brustmilch" #: core/models.py:284 msgid "Formula" msgstr "Formula" #: core/models.py:285 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Angereicherte Brustmilch" #: core/models.py:286 msgid "Solid food" msgstr "Feste Nahrung" #: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/models.py:293 msgid "Bottle" msgstr "Fläschchen" #: core/models.py:294 msgid "Left breast" msgstr "Linke Brust" #: core/models.py:295 msgid "Right breast" msgstr "Rechte Brust" #: core/models.py:296 msgid "Both breasts" msgstr "Beide Brüste" #: core/models.py:297 msgid "Parent fed" msgstr "Durch Eltern gefüttert" #: core/models.py:298 msgid "Self fed" msgstr "Selber gefüttert" #: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Methode" #: core/models.py:452 msgid "Napping" msgstr "Nickerchen" #: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Name" #: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 msgid "Timers" msgstr "Timer" #: core/models.py:568 #, python-brace-format msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Meilenstein" #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a BMI Entry" msgstr "Lösche BMI Eintrag" #: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17 #: core/templates/core/bmi_form.html:27 msgid "Add a BMI Entry" msgstr "Füge BMI Eintrag hinzu" #: core/templates/core/bmi_list.html:15 msgid "Add BMI" msgstr "Füge BMI hinzu" #: core/templates/core/bmi_list.html:70 #, fuzzy #| msgid "No bmi entries found." msgid "No BMI entries found." msgstr "Keine BMI Einträge gefunden." #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Lösche ein Kind" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "" "Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein." #: core/templates/core/child_detail.html:23 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Geboren" #: core/templates/core/child_detail.html:24 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Alter" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Kind hinzufügen" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: core/templates/core/child_list.html:67 msgid "No children found." msgstr "Keine Kinder gefunden." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel löschen" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel ändern" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Windelwechsel hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Windelwechsel hinzufügen" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:77 msgid "No diaper changes found." msgstr "Keine Windelwechsel gefunden." #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Mahlzeit löschen" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Mahlzeit ändern" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Mahlzeit hinzufügen" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Menge" #: core/templates/core/feeding_list.html:82 msgid "No feedings found." msgstr "Keine Mahlzeit gefunden." #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgstr "Lösche Kopfumfang Eintrag" #: core/templates/core/head_circumference_form.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:27 msgid "Add a Head Circumference Entry" msgstr "Füge Kopfumfang Eintrag hinzu" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 msgid "Add Head Circumference" msgstr "Füge Kopfumfang hinzu" #: core/templates/core/head_circumference_list.html:70 msgid "No head circumference entries found." msgstr "Keine Kopfumfang Einträge gefunden" #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Height Entry" msgstr "Lösche einen Größen Eintrag" #: core/templates/core/height_form.html:8 #: core/templates/core/height_form.html:17 #: core/templates/core/height_form.html:27 msgid "Add a Height Entry" msgstr "Füge einen Größen Eintrag hinzu" #: core/templates/core/height_list.html:15 msgid "Add Height" msgstr "Füge Größe hinzu" #: core/templates/core/height_list.html:70 msgid "No height entries found." msgstr "Keine Größen Einträge gefunden." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Eine Notiz löschen" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Eine Notiz ändern" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Keine Notizen gefunden." #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:27 msgid "Add a Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_list.html:15 msgid "Add Pumping Entry" msgstr "" #: core/templates/core/pumping_list.html:66 msgid "No pumping entries found." msgstr "" #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Nickerchen hinzufügen" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Start" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/timer_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Ende" #: core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Nickerchen" #: core/templates/core/sleep_list.html:74 msgid "No sleep entries found." msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden." #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung löschen" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Temperaturmessung hinzufügen" #: core/templates/core/temperature_list.html:70 msgid "No temperature entries found." msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #, python-format msgid "Delete %(object)s" msgstr "Lösche %(object)s" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Inaktive löschen" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 #, fuzzy, python-format #| msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" msgstr[0] "" "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive timer%(plural)s löschen möchtest?" msgstr[1] "" "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive timer%(plural)s löschen möchtest?" #: core/templates/core/timer_detail.html:28 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" #: core/templates/core/timer_detail.html:34 #, python-format msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt" #: core/templates/core/timer_detail.html:63 msgid "Timer actions" msgstr "Timer Aktionen" #: core/templates/core/timer_detail.html:77 msgid "Restart timer" msgstr "Timer neustarten" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Timer löschen" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23 msgid "Start Timer" msgstr "Starte Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:58 msgid "No timer entries found." msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden." #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Inaktive Timer löschen" #: core/templates/core/timer_nav.html:28 msgid "View Timers" msgstr "Zeige Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:32 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Aktive Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:38 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Keine" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Bauchzeit hinzufügen" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag löschen" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Gewicht hinzufügen" #: core/templates/core/weight_list.html:70 msgid "No weight entries found." msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden." #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 msgid "Tag name" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27 msgid "Recently used:" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 msgctxt "Error modal" msgid "Error" msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 msgctxt "Error modal" msgid "An error ocurred." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 msgctxt "Error modal" msgid "Invalid tag name." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to create tag." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 msgctxt "Error modal" msgid "Failed to obtain tag data." msgstr "" #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 msgctxt "Error modal" msgid "Close" msgstr "" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #, python-format msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)" #: core/templates/timeline/_timeline.html:44 #, python-format msgid "Duration: %(duration)s" msgstr "Dauer: %(duration)s" #: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #, python-format msgid "%(since)s since previous" msgstr "%(since)s seit vorherigem" #: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: core/templates/timeline/_timeline.html:85 msgid "No events" msgstr "Keine Ereignisse" #: core/templatetags/datetime.py:60 msgid "Today" msgstr "heute" #: core/templatetags/datetime.py:75 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 Tage" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49 msgid "today" msgstr "heute" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: core/templatetags/duration.py:116 #, fuzzy #| msgid "%(key)s days ago" msgid " days ago" msgstr "Vor %(key)s Tagen" #: core/timeline.py:53 #, python-format msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch." #: core/timeline.py:65 #, python-format msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch." #: core/timeline.py:91 #, python-format msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ist eingeschlafen." #: core/timeline.py:103 #, python-format msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s ist aufgewacht." #: core/timeline.py:137 #, python-format msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Menge: %(amount).0f" #: core/timeline.py:145 #, python-format msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen." #: core/timeline.py:158 #, python-format msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s hat fertig gegessen." #: core/timeline.py:185 #, python-format msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change." msgstr "%(child)s hatten einen %(type)s Windelwechsel." #: core/utils.py:40 #, python-format msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s Stunde" msgstr[1] "%(hours)s Stunden" #: core/utils.py:44 #, python-format msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s Minute" msgstr[1] "%(minutes)s Minuten" #: core/utils.py:50 #, python-format msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde" msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden" #: core/views.py:33 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 #, python-format msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 #, python-format msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert." #: core/views.py:63 #, python-format msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s Eintrag geändert." #: core/views.py:69 core/views.py:146 #, python-format msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s Eintrag geändert! " #: core/views.py:115 #, python-format msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!" #: core/views.py:366 #, python-format msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!" #: core/views.py:374 #, python-format msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! " #: core/views.py:478 #, python-format msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s gestoppt." #: core/views.py:501 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." #: core/views.py:511 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Letzer Windelwechsel" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 #, python-format msgid "
%(since)s ago
%(time)s" msgstr "
vor %(since)s
%(time)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Letzte Woche" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27 msgid "wet" msgstr "nass" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35 msgid "solid" msgstr "fest" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 #, python-format msgid "%(key)s days ago" msgstr "Vor %(key)s Tagen" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6 msgid "Today's Feeding" msgstr "Heute gefüttert" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)s sleep entries" msgid "%(counter)s feeding" msgid_plural "%(counter)s feedings" msgstr[0] "%(count)s Schlaf-Einträge" msgstr[1] "%(count)s Schlaf-Einträge" #: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #, python-format msgid "
%(since)s
" msgstr "" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Letzte Mahlzeit" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Letzte Mahlzeitart" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "letzte" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgid "%(n)s feeding ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgstr[0] "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" msgstr[1] "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Letzter Schlaf" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Heutige Nickerchen" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgid "%(count)s nap" msgid_plural "%(count)s naps" msgstr[0] "%(count)s Nickerchen%(plural)s." msgstr[1] "%(count)s Nickerchen%(plural)s." #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #, fuzzy #| msgid "Last Sleep" msgid "Recent Sleep" msgstr "Letzter Schlaf" #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)s sleep entries" msgid "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep" msgstr[0] "%(count)s Schlaf-Einträge" msgstr[1] "%(count)s Schlaf-Einträge" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Nicht genügend Daten" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:42 msgid "No data yet" msgstr "Noch keine Daten" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgid "%(count)s active timer" msgid_plural "%(count)s active timers" msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #, python-format msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Heutige Bauchzeit" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 #, python-format msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s um %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Letzte Bauchzeit" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Nie" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Aktionen des Kindes" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 msgid "Reports" msgstr "Reports" #: dashboard/templatetags/cards.py:357 msgid "Average nap duration" msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:364 msgid "Average naps per day" msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen" #: dashboard/templatetags/cards.py:374 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer" #: dashboard/templatetags/cards.py:381 msgid "Average awake duration" msgstr "Durchschnittlich wach" #: dashboard/templatetags/cards.py:391 msgid "Weight change per week" msgstr "Gewichtsänderung pro Woche" #: dashboard/templatetags/cards.py:401 msgid "Height change per week" msgstr "Größenänderung pro Woche" #: dashboard/templatetags/cards.py:411 msgid "Head circumference change per week" msgstr "Kopfumfang Änderung pro woche" #: dashboard/templatetags/cards.py:421 msgid "BMI change per week" msgstr "BMI Änderung pro Woche" #: dashboard/templatetags/cards.py:439 msgid "Diaper change frequency (past 3 days)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:443 msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)" msgstr "" #: dashboard/templatetags/cards.py:449 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenz Windelwechsel" #: dashboard/templatetags/cards.py:485 msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 3 Tage)" #: dashboard/templatetags/cards.py:489 msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 2 Wochen)" #: dashboard/templatetags/cards.py:495 msgid "Feeding frequency" msgstr "Frequenz Mahlzeiten" #: reports/graphs/bmi_change.py:27 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Windel Menge" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windelwechsel Typen" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Anzahl Wechsel" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:69 msgid "Total Feeding Amount by Type" msgstr "Gesamt Fütterungsmenge pro Typ" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Mahlzeit" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Durchschnittliche Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Total Mahlzeiten" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Anzahl Mahlzeiten" #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Kopfumfang" #: reports/graphs/height_change.py:27 msgid "Height" msgstr "Größe" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 msgid "Total Pumping Amount" msgstr "" #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 msgid "Pumping Amount" msgstr "" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:148 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlaf-Rhythmus" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:165 msgid "Time of day" msgstr "Tageszeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Total Schlaf" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totale Schlafzeit" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Schlafstunden" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 msgid "Total duration" msgstr "Länge insgesamt" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:41 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:55 msgid "Number of sessions" msgstr "Anzahl der Sessions" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totalle Bauchzeit Dauer" #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 msgid "Total duration (minutes)" msgstr "Länge insgesamt (Minuten)" #: reports/graphs/weight_change.py:27 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Windel Mengen" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:13 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Windel-Lebensdauer" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:12 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Windewechsel Typen" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8 #: reports/templates/reports/report_list.html:14 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Mahlzeiten" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer" #: reports/templates/reports/report_base.html:17 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren." #: reports/templates/reports/report_list.html:10 msgid "Body Mass Index (BMI)" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Windelwechsel Mengen" #: reports/templates/reports/report_list.html:15 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)" #: reports/templates/reports/report_list.html:18 msgid "Pumping Amounts" msgstr "" #: reports/templates/reports/report_list.html:19 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Schlafrhythmus" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8 msgid "Sleep Totals" msgstr "Schlaf Total" #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgstr "Bauchzeit Dauer (Summe)" #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8 msgid "Total Tummy Time Durations" msgstr "Totalle Bauchzeit Dauer" #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Schlaf heute" #, python-format #~ msgid "%(count)s sleep entries" #~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"