msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 msgid "Read only" msgstr "Nur lesen" #: babybuddy/forms.py:16 msgid "Restricts user to viewing data only." msgstr "Benutzer kann Daten lesen, aber nicht schreiben." #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Aktualisierungs-Intervall" #: babybuddy/models.py:21 msgid "" "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "also when receiving focus." msgstr "" "Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, " "wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min" #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min" #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min" #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min" #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min" #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min" #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min" #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Dashboard-Karten ohne Inhalt verbergen" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Verstecke Daten älter als" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "" "Diese Einstellung kontrolliert, welche Daten im Dashboard angezeigt werden." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "alle Daten anzeigen" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 Tag" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 Tage" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 Tage" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 Woche" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 Wochen" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: babybuddy/models.py:73 #, python-brace-format msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user} Einstellungen" #: babybuddy/settings/base.py:177 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" #: babybuddy/settings/base.py:178 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: babybuddy/settings/base.py:179 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: babybuddy/settings/base.py:180 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" #: babybuddy/settings/base.py:182 msgid "English (US)" msgstr "Englisch (US)" #: babybuddy/settings/base.py:183 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (UK)" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Französisch" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: babybuddy/settings/base.py:187 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: babybuddy/settings/base.py:189 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegische Buchsprache" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: babybuddy/settings/base.py:192 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #: babybuddy/site_settings.py:23 msgid "Default minimum nap start time" msgstr "Minimale Standard-Nickerchen-Startzeit" #: babybuddy/site_settings.py:25 msgid "" "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" "Die minimale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen " "betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen " "vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." #: babybuddy/site_settings.py:32 msgid "Default maximum nap start time" msgstr "Maximale Standard-Nickerchen-Startzeit" #: babybuddy/site_settings.py:34 msgid "" "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "nap property will be preselected if the start time is within the bounds." msgstr "" "Die maximale Standardzeit, zu der ein Schlaf-Eintrag als Nickerchen " "betrachtet wird. Wenn diese Eigenschaft gesetzt ist, wird das Nickerchen " "vorgewählt, wenn die Startzeit innerhalb der Grenzen liegt." #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "Datenbankadministration" #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 #, python-format msgid "Error: %(error)s" msgstr "Fehler: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details." msgstr "" "Fehler: Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten " "ersichtlich." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Windelwechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Mahlzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455 #: core/models.py:456 core/models.py:459 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/pumping_form.html:13 #: core/templates/core/pumping_list.html:4 #: core/templates/core/pumping_list.html:7 #: core/templates/core/pumping_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:50 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 msgid "Pumping" msgstr "Abpumpen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Schlafen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Bauchzeit" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Zeitverlauf" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Kind" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 msgid "Measurements" msgstr "Messungen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139 #: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4 #: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12 #: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 msgid "BMI" msgstr "BMI" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 msgid "BMI entry" msgstr "BMI-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345 #: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_form.html:13 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:7 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:12 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:29 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:19 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:30 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:27 msgid "Head Circumference" msgstr "Kopfumfang" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 msgid "Head Circumference entry" msgstr "Kopfumfang-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376 #: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/height_form.html:13 #: core/templates/core/height_list.html:4 #: core/templates/core/height_list.html:7 #: core/templates/core/height_list.html:12 #: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19 #: reports/graphs/height_change.py:30 #: reports/templates/reports/height_change.html:4 #: reports/templates/reports/height_change.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:28 msgid "Height" msgstr "Größe" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196 msgid "Height entry" msgstr "Größen-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Temperaturmessung" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Gewichtseintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Wechsel" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Mahlzeiten" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 msgid "Pumping entry" msgstr "Abpump-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Schlaf-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Bauchzeit-Eintrag" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 msgid "Add a device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Seite" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "API-Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Support" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 msgid "Authentication Methods" msgstr "Authentifizierungsmethoden" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84 msgid "Regenerate" msgstr "Neu generieren" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 msgid "Login QR code" msgstr "Login-QR-Code" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "löschen" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 #, python-format msgid "" "
CSRF_TRUSTED_ORIGINS
"
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
"Füge %(origin)s zur CSRF_TRUSTED_ORIGINS
"
"Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr "Der Pfad %(request_path)s
existiert nicht."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Zurück zu Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "Zu viele Login-Versuche"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Oh snap! The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte "
"versuche es erneut."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Gib dein neues Passwort in jedes Feld unten ein."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Gesendete E-Mail zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte "
"Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du erhältst dieses Mail, weil du für deinen User auf %(site_name)s das "
"Passwort zurücksetzen möchtest."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Bitte rufe die folgende Seite auf und wähle ein neues Passwort:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
msgstr "Hier ist dein Benutzername, solltest du ihn vergessen haben:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "Danke, dass du Baby Buddy nutzt!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die "
"Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen."
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."
#: babybuddy/views.py:114
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "User %(username)s hinzugefügt!"
#: babybuddy/views.py:125
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "User %(username)s geändert."
#: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked."
msgstr "Benutzer entsperrt."
#: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "User {user} gelöscht."
#: babybuddy/views.py:185
msgid "Password updated."
msgstr "Passwort geändert."
#: babybuddy/views.py:199
msgid "User API key regenerated."
msgstr "User-API-Key neu generiert."
#: babybuddy/views.py:240
msgid "Settings saved!"
msgstr "Einstellungen gespeichert!"
#: core/fields.py:13
#, python-format
msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s."
msgstr ""
"Der maximale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s muss größer sein "
"als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s."
#: core/fields.py:27
#, python-format
msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr ""
"Der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(min)s muss kleiner sein "
"als der minimale Wert für den Beginn des Nickerchens %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: core/forms.py:129
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen."
#: core/forms.py:145
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
"Klicke auf die Tags zum Hinzuzufügen (+) oder Entfernen (-) oder nutze den "
"Texteditor, um neue Tags zu erstellen."
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Dauer zu lange."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "zuletzt verwendet"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Nass"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569
#: core/models.py:638
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
#: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: core/models.py:290
msgid "Breast milk"
msgstr "Brustmilch"
#: core/models.py:291
msgid "Formula"
msgstr "Säuglingsnahrung"
#: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Angereicherte Brustmilch"
#: core/models.py:293
msgid "Solid food"
msgstr "Feste Nahrung"
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core/models.py:300
msgid "Bottle"
msgstr "Fläschchen"
#: core/models.py:301
msgid "Left breast"
msgstr "Linke Brust"
#: core/models.py:302
msgid "Right breast"
msgstr "Rechte Brust"
#: core/models.py:303
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide Brüste"
#: core/models.py:304
msgid "Parent fed"
msgstr "Durch Eltern gefüttert"
#: core/models.py:305
msgid "Self fed"
msgstr "Selber gefüttert"
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Nickerchen"
#: core/models.py:494
msgid "Nap settings"
msgstr "Schlaf-Einstellungen"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:588
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
#: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Meilenstein"
#: core/models.py:716
msgid "Girl"
msgstr ""
#: core/models.py:717
msgid "Boy"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Lösche BMI-Eintrag"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Füge BMI-Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Füge BMI hinzu"
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Lösche ein Kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr ""
"Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Geboren"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Alter"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/templates/core/child_list.html:66
msgid "No children found."
msgstr "Keine Kinder gefunden."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr "Kind wechseln"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr "Wechsle zu..."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel löschen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel ändern"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Keine Windelwechsel gefunden."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Mahlzeit löschen"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Mahlzeit ändern"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Menge"
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found."
msgstr "Keine Mahlzeit gefunden."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Lösche Kopfumfang-Eintrag"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Füge Kopfumfang-Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Füge Kopfumfang hinzu"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Keine Kopfumfang-Einträge gefunden"
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Lösche einen Größen-Eintrag"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Füge einen Größen-Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Füge Größe hinzu"
#: core/templates/core/height_list.html:69
msgid "No height entries found."
msgstr "Keine Größen-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Eine Notiz löschen"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Eine Notiz ändern"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Keine Notizen gefunden."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Abpump-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Keine Abpump-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Quick-Start-Timer"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Quick-Start-Time für..."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Nickerchen hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung löschen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Lösche %(object)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:71
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer-Aktionen"
#: core/templates/core/timer_detail.html:85
msgid "Restart timer"
msgstr "Timer neustarten"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Starte Timer"
#: core/templates/core/timer_list.html:48
msgid "No timer entries found."
msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Zeige Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Gewicht hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:69
msgid "No weight entries found."
msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Tag-Name"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr "Zuletzt verwendet:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ungültiger Tag-Name."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Tag konnte nicht erstellt werden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Tag-Daten konnten nicht abgerufen werden."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Dauer: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s seit vorherigem"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Keine Ereignisse"
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "heute"
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 Tage"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46
msgid "today"
msgstr "heute"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
msgstr " Tage her"
#: core/timeline.py:54
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch."
#: core/timeline.py:66
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch."
#: core/timeline.py:92
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s ist eingeschlafen."
#: core/timeline.py:104
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s ist aufgewacht."
#: core/timeline.py:138
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Menge: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:146
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen."
#: core/timeline.py:159
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s hat fertig gegessen."
#: core/timeline.py:186
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s hatte einen %(type)s Windelwechsel."
#: core/timeline.py:226
#, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "Temperatur: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:234
#, python-format
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "%(child)s hatte eine Temperaturmessung."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s Stunde"
msgstr[1] "%(hours)s Stunden"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s Minute"
msgstr[1] "%(minutes)s Minuten"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde"
msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert!"
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s hinzugefügt!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert!"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Letzter Windelwechsel"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "Oh snap! The\n" #~ " two passwords did not match. Please try again.
" #~ msgstr "" #~ "Oh nein! Die beiden Passwörter stimmen " #~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.
" #~ msgid "" #~ "Enter your account email address in the\n" #~ " form below. If the address is valid, you will receive " #~ "instructions for\n" #~ " resetting your password.
" #~ msgstr "" #~ "Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende " #~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das " #~ "Passwort zurückzusetzen.
" #~ msgid "" #~ "We've emailed you instructions for setting your\n" #~ " password, if an account exists with the email you entered. " #~ "You\n" #~ " should receive them shortly.
\n" #~ "If you don't receive an email, please make sure " #~ "you've\n" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " folder.
" #~ msgstr "" #~ "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir " #~ "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet." #~ "p>\n" #~ "
Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du " #~ "die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und " #~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.
" #~ msgid "" #~ "Error: Some fields have errors. See below for details. " #~ msgstr "" #~ "Fehler: Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind " #~ "unten ersichtlich. " #~ msgid "Active Timers" #~ msgstr "Aktive Timer" #~ msgid "Add a Change" #~ msgstr "Änderung hinzufügen" #~ msgid "All inactive timers deleted." #~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht." #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgstr[0] "" #~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " #~ "möchtest?" #~ msgstr[1] "" #~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " #~ "möchtest?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgstr "" #~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " #~ "möchtest?" #~ msgid "" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's " #~ "habits\n" #~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly " #~ "and\n" #~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM " #~ "feedings and\n" #~ " changings. To get started, just click the button below to add " #~ "your\n" #~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ msgstr "" #~ "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und " #~ "Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im " #~ "Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich " #~ "und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim " #~ "Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr nachts zu unterstützen. Um " #~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste " #~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" #~ msgid "Backend Admin" #~ msgstr "Backend-Admin" #~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" #~ msgid "Delete All Inactive Timers" #~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" #~ msgid "Delete Inactive" #~ msgstr "Inaktive löschen" #~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgstr "Inaktive Timer löschen" #~ msgid "Delete timer" #~ msgstr "Timer löschen" #~ msgid "English" #~ msgstr "Englisch" #~ msgid "Last Slept" #~ msgstr "Zuletzt geschlafen" #~ msgid "" #~ "Learn about and predict baby's needs without\n" #~ " (as much) guess work by using Baby Buddy to track " #~ "—" #~ msgstr "" #~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n" #~ " (allzu viel) Spekulation, indem du Baby Buddy " #~ "verwendest —" #~ msgid "Napping" #~ msgstr "Nickerchen" #~ msgid "No bmi entries found." #~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." #~ msgid "No inactive timers exist." #~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." #~ msgid "None yet today" #~ msgstr "Noch keine heute" #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgstr "" #~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." #~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" #~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Gestoppt" #~ msgid "There is no enough data to generate this report." #~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren." #~ msgid "" #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "focus." #~ msgstr "" #~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on " #~ "focus\" nicht unterstützt." #~ msgid "Today's Feeding" #~ msgstr "Heute gefüttert" #~ msgid "Today's Sleep" #~ msgstr "Schlaf heute" #~ msgid "Total feeding amount" #~ msgstr "Total Mahlzeiten" #~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt." #~ msgid "" #~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ " Contact a site administrator for assistance." #~ msgstr "" #~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte " #~ "kontaktiere einen Administrator."