msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Opcions" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Panell" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Freqüència Actualització" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Aquesta configuració només s'utilitzarà quan un navegador no admet l'actualització al focus." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "deshabilitat" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min." #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min." #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min." #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min." #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min." #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min." #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min." #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min." #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "{user}'s Opcions" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "Anglès" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francès" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Permís Denegat" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "No teniu permís per accedir a aquest recurs.\n" " Contacteu amb l'administrador per obtenir ajuda." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Casa" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Restablir" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Acceptar" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "\n" "Error: %(error)s\n" "" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Error: alguns camps tenen errors. Vegeu a continuació per obtenir més informació. " #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Canvi Bolquers" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Biberó" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Nota" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Dormir" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Temps de panxa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Pes" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Nadons" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Nadó" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Entrada Pes" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Activitats" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Canvis" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Canvi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Biberons" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Entrada Son" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Entrada de temps de panxa" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Usuari" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Clau" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Tancar" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "Navegador API" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Admin Backend" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Suport" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Codi Font" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Xat / Suport" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Següent" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Esborrar Usuari" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "Oh snap! Les claus no coincideixen. Repetir.
\n" "" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Introduïu la clau a cada camp següent." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Restablir Clau" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Email de restabliment enviat" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar el vostre\n" " contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic que heu introduït. Vostè\n" " els hauríeu de rebre en breu.
\n" "Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que ho heu fet\n" " introduïu l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu el vostre correu brossa\n" " carpeta.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Clau Oblidada" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic del vostre compte a\n" " formulari a continuació. Si l'adreça és vàlida, rebreu instruccions per\n" " restablir la contrasenya.
" #: babybuddy/views.py:114 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Usuari %(username)s afegit!" #: babybuddy/views.py:125 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Usuari %(username)s actualitzat." #: babybuddy/views.py:164 msgid "User {user} deleted." msgstr "Usuari {user} esborrat." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "Clau Actualitzada." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "Clau API d'usuari regenerada." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "Opcions Gravades!" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Nom no concorda amb nom nadó." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data no pot ser futura." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "Hora inici ha de ser abans de l'hora d'acabada." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Durada massa llarga." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Una altra entrada talla el període de temps especificat." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "Data/Temps no pot ser futur." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nom" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Cognom" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Data Naixement" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Fitxa" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Foto" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Temps" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Líquid" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Sòlit" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Negre" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Marró" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Verd" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Color" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "Líquid o sòlit requerit." #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 msgid "Start time" msgstr "Temps Inici" #: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641 msgid "End time" msgstr "Temps Fi" #: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Llet Materna" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Ampolla" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Pit esquerre" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Pit dret" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Mètode" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Només es permet el mètode \"Ampolla\" amb el tipus \"Fórmula\"." #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nom" #: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Temporitzador" #: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Temporitzadors" #: core/models.py:588 msgid "Timer #{id}" msgstr "Temporitzador #{id}" #: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Fita" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Esborra Nadó" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Per confirmar aquesta acció. Escriu el nom complet del nadó." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Nascut" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Edat" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s ago (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naixement" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Nadons no trobats." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Esborra Canvi Bolquer" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Actualitza Canvi Bolquer" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Afegir Canvi Bolquer" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Canvi de Bolquers no trobat." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Afegir Canvi" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Esborra Alimentacions" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Actualitza Alimentacions" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Afegeix Alimentació" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Quant." #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Sense Alimentacions." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Esborra Nota" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Actualitza Nota" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Afegir Nota" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Notes no trobades." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Esborra entrada son" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Actualitza entrada de son" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Afegeix entrada Son" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Inici" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Fi" #: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Becaina" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Entrades de Son no trobades." #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Esborra %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Iniciat" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Parat" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s creat per %(object.user)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" msgstr "Accions Temporitzador" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Començar Temporitzador" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Sense entrades de temporitzadors." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Temporitzador Ràpid" #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Veure Temporitzadors" #: core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Temporitzadors Actius" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Cap" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Suprimeix una entrada cap per avall" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Actualitza entrada cap per avall" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Afegeix entrada cap per avall" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Sense entrades cap per avall" #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Esborra entrada de Pes" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Afegeix entrada de Pes" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Sense entrada de Pes" #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s va tenir un canvi de bolquer." #: core/timeline.py:146 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(nado)s han començat a alimentar-se." #: core/timeline.py:159 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(nado)s han acabat d'alimentar." #: core/timeline.py:92 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s dormint." #: core/timeline.py:104 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s desperts." #: core/timeline.py:54 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "%(child)s estan panxa avall!" #: core/timeline.py:66 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "%(child)s han acabat panxa avall." #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s per a %(child)s!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)s per a %(child)s." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s afegit!" #: core/views.py:483 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s acabats." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "últim canvi de Bolquer" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "fa %(time) temps" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Mai" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Setmana Passada" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "líquid" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "sòlid" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "avui" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 msgid "%(key)s days ago" msgstr "Fa %(key)s dies" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "últim menjar" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "últim mètode de menjar" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Son d'Avui" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Cap encara avui" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s entrades de son" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Últim Son" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Becaines d'Avui" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s nap%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Dades Insuficients" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s timer actiu%(plural)s" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "Iniciat per %(instance.user)s a %(start)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Temps boca avall avui" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s a %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "últim cop boca avall" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Accions Nadó" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipus canvis bolquers " #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vida del bolquer" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durada de l'alimentació (mitja)" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Patró Son" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Totals Son" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Freqüència Canvi Bolquers" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Freqüència Alimentació" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Mitjana migdiades" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Mitjana migdiades per dia" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Mitjana temps de son" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Mitjana temps despert" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Canvi pes setmanal" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Vida del bolquer" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Temps entre canvis (hores)" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Total" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipus canvi Bolquers" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Nº Canvis" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Mitja durada" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Total alimentacions" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durades mitjanes de l'alimentació" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Mitja durades (minuts)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Nº alimentacions" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Patró Son" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Temps del dia" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Total Son" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Total Son" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Hores de son" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "Pes" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durada mitjana de l'alimentació" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "No hi ha prou dades per generar aquest informe." #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Ambdós Pits" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "Alemany" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "No teniu permís per accedir a aquest recurs. Contacteu amb l'administrador del lloc per obtenir ajuda." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Lectura Temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense (tant) el treball d'endevinar utilitzant Baby Buddy per fer un seguiment de —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy ajudarà els pares i els cuidadors a identificar petits patrons en els hàbits del nadó mitjançant el tauler i els gràfics. Baby Buddy és apte per a mòbils i utilitza un tema fosc per ajudar les mares i els pares cansats amb l'alimentació i els canvis de les 2 de la matinada. Per començar, només cal que feu clic al botó següent per afegir el vostre primer (o segon, tercer, etc.) fill!" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Oh, culleres! Les dues claus no coincideixen. Torna-ho a provar." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra contrasenya, si hi ha un compte amb el correu electrònic. Els hauríeu de rebre en breu." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que heu introduït l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu la vostra carpeta de correu brossa." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Introduïu l'adreça de mail del vostre compte al formulari següent. Si l'adreça és vàlida, rebràs instruccions per restablir la clau." #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Llet materna enriquida" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Esborra mesura temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Afegeix mesura temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Afegeix temperatura" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Sense entrades temperatura." #: core/templates/core/timer_detail.html:32 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s creat per %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s hora" msgstr[1] "%(hours)s hores" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minuts)s minut" msgstr[1] "%(minuts)s minuts" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(segons)s segon" msgstr[1] "%(segons)s segons" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "S'ha suprimit l'entrada de %(model)." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "La lectura de %(model)s ha afegit!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "S'ha actualitzat la lectura de %(model)s per a %(child)s." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Iniciat per %(user)s a %(start)s" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Quantitats alimentació" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "total quantitat alimentació" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Quantitats totals d'alimentació" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "quantitat alimentació" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "No hi han prou dades per generar aquest informe." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Zona Horària" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "BBDD Admin" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Afegir Nadó" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Afegir canvi Bolquer" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Afegir alimentació" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Afegir Nota" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Afegir Son" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Afegir temperatura" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Esborra temporitzadors inactius" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Esborra Inactius" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %(number)s timer inactiu%(plural)s?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Esborra Temporitzadors Actius" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Esborra temps Panxa" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Afegir Pes" #: core/views.py:506 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Temporitzadors inactius esborrats." #: core/views.py:516 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Sense temporitzadors inactius." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "recents" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s alimentant%(plural)s fa" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Últim Son" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Quantitats Canvi Volquers" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Quantitat canvi Volquers" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Quantitats Canvi Volquers" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Canviar quantitat" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Quantitats Volquers" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Si és compatible amb el navegador, el tauler només s'actualitzarà quan estigui visible i també quan rebi el focus." #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Amaga les targetes buides del tauler de control" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Oculta dades anteriors a " #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Aquesta configuració controla quines dades es mostraran al tauler." #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "mostra totes les dades" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 dies" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 dies" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 setmana" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 setmanes" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "Alemany" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "Polac" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Línia de Temps" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Menjar Sòlid" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Alimentat per pares" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Autoalimentat" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Continguts" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" msgstr "Restablir temporitzador" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Esborra temporitzador" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "Avui" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 dies" #: core/timeline.py:138 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Import: %(import).0f" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "Continguts: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "CSRF_TRUSTED_ORIGINS
environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "Afegiu %(origin)s a la variable d'entorn CSRF_TRUSTED_ORIGINS
. Si es requereixen diversos orígens, separeu-los amb comes."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pàgina no trobada"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr "El camí %(request_path)s
no existeix."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Error Servidor"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Tornar a Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr "No Permès"
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "Fallada verificació CSRF. Sol·licitud avortada."
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455
#: core/models.py:456 core/models.py:459
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry"
msgstr ""
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:145
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr ""
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "