msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:11 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: babybuddy/models.py:19 msgid "Refresh rate" msgstr "Frequenza d'aggiornamento" #: babybuddy/models.py:21 msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus." msgstr "Questa impostazione verrà usata solo se il browser non supporta l'aggiornamento in primo piano." #: babybuddy/models.py:28 msgid "disabled" msgstr "disabilita" #: babybuddy/models.py:29 msgid "1 min." msgstr "1 min" #: babybuddy/models.py:30 msgid "2 min." msgstr "2 min" #: babybuddy/models.py:31 msgid "3 min." msgstr "3 min" #: babybuddy/models.py:32 msgid "4 min." msgstr "4 min" #: babybuddy/models.py:33 msgid "5 min." msgstr "5 min" #: babybuddy/models.py:34 msgid "10 min." msgstr "10 min" #: babybuddy/models.py:35 msgid "15 min." msgstr "15 min" #: babybuddy/models.py:36 msgid "30 min." msgstr "30 min" #: babybuddy/models.py:63 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: babybuddy/models.py:73 msgid "{user}'s Settings" msgstr "Impostazioni {user}" #: babybuddy/settings/base.py:171 msgid "English" msgstr "Inglese" #: babybuddy/settings/base.py:184 msgid "French" msgstr "Francese" #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso Negato" #: babybuddy/templates/403.html:12 msgid "You do not have permission to access this resource.\n" " Contact a site administrator for assistance." msgstr "Non hai l'autorizzazione ad accedere a questa risorsa.\n" "Contatta l'amministratore per assistenza." #: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36 msgid "Home" msgstr "Home" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19 msgid "Error: %(error)s" msgstr "Errore: %(error)s" #: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23 msgid "Error: Some fields have errors. See below for details. " msgstr "Errore: Alcuni campi contengono degli errori. I dettagli sono riportati di seguito." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248 #: core/models.py:252 msgid "Diaper Change" msgstr "Cambio Pannolino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319 #: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42 msgid "Feeding" msgstr "Pasto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29 msgid "Note" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499 #: core/models.py:500 core/models.py:503 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4 #: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12 #: core/templates/core/timer_detail.html:58 msgid "Sleep" msgstr "Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656 #: core/models.py:657 core/models.py:660 #: core/templates/core/timer_detail.html:66 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/tummytime_form.html:13 #: core/templates/core/tummytime_list.html:4 #: core/templates/core/tummytime_list.html:7 #: core/templates/core/tummytime_list.html:12 msgid "Tummy Time" msgstr "Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682 #: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/weight_form.html:13 #: core/templates/core/weight_list.html:4 #: core/templates/core/weight_list.html:7 #: core/templates/core/weight_list.html:12 #: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28 #: reports/graphs/weight_change.py:87 #: reports/templates/reports/report_list.html:34 #: reports/templates/reports/weight_change.html:4 #: reports/templates/reports/weight_change.html:9 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/child_detail.html:7 #: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4 #: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12 #: dashboard/templates/dashboard/child.html:7 #: reports/templates/reports/base.html:7 msgid "Children" msgstr "Bambino" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137 #: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342 #: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475 #: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680 #: core/templates/core/bmi_list.html:27 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:27 #: core/templates/core/feeding_list.html:27 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:27 #: core/templates/core/height_list.html:27 #: core/templates/core/note_list.html:27 #: core/templates/core/pumping_list.html:27 #: core/templates/core/sleep_list.html:28 #: core/templates/core/temperature_list.html:27 #: core/templates/core/timer_list.html:27 #: core/templates/core/tummytime_list.html:27 #: core/templates/core/weight_list.html:27 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143 #: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380 #: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537 #: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4 #: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12 msgid "Notes" msgstr "Note" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224 msgid "Weight entry" msgstr "Pesata" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237 msgid "Activities" msgstr "Azioni" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27 msgid "Changes" msgstr "Cambi" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251 msgid "Change" msgstr "Cambio" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/feeding_form.html:13 #: core/templates/core/feeding_list.html:4 #: core/templates/core/feeding_list.html:7 #: core/templates/core/feeding_list.html:12 msgid "Feedings" msgstr "Pasti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 msgid "Sleep entry" msgstr "Aggiungi Riposo" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305 msgid "Tummy Time entry" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576 #: core/templates/core/timer_list.html:29 msgid "User" msgstr "Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333 msgid "Password" msgstr "Password" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7 msgid "Site" msgstr "Sito" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342 msgid "API Browser" msgstr "API Browser" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250 msgid "Backend Admin" msgstr "Backend Admin" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353 msgid "Source Code" msgstr "Codice Sorgente" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355 msgid "Chat / Support" msgstr "Chat / Supporto" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11 #: core/templates/timeline/_timeline.html:5 #: core/templates/timeline/_timeline.html:7 #: core/templates/timeline/_timeline.html:71 #: core/templates/timeline/_timeline.html:73 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:37 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28 #: core/templates/timeline/_timeline.html:12 #: core/templates/timeline/_timeline.html:14 #: core/templates/timeline/_timeline.html:78 #: core/templates/timeline/_timeline.html:80 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:44 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 msgid "Delete User" msgstr "Cancella Utente" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17 #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14 #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14 msgid "
Oh snap! The\n" " two passwords did not match. Please try again.
" msgstr "Cavolo! \n" "Le password non corrispondono. Prova ancora.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Enter your new password in each field below." msgstr "Inserisci la nuova password in entrambi i campi qui sotto." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 msgid "Reset Password" msgstr "Reset Password" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4 msgid "Reset Email Sent" msgstr "Mail di recupero password inviata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "We've emailed you instructions for setting your\n" " password, if an account exists with the email you entered. You\n" " should receive them shortly.
\n" "If you don't receive an email, please make sure you've\n" " entered the address you registered with, and check your spam\n" " folder.
" msgstr "Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le istruzioni per impostare la tua password.
\n" "Se non hai ricevuto la mail, assicurati di aver inserito la mail con cui l'account è registrato e controlla la cartella SPAM.
" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Forgot Password" msgstr "Password dimenticata" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8 msgid "Enter your account email address in the\n" " form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n" " resetting your password.
" msgstr "Inserisci la mail con cui sei registrato. Se l'indirizzo è valido riceverai le istruzioni per resettare la password.
" #: babybuddy/views.py:114 msgid "User %(username)s added!" msgstr "Utente %(username)s aggiunto!" #: babybuddy/views.py:125 msgid "User %(username)s updated." msgstr "Utente %(username)s modificato" #: babybuddy/views.py:164 msgid "User {user} deleted." msgstr "Utente {user} eliminato." #: babybuddy/views.py:185 msgid "Password updated." msgstr "Password aggiornata." #: babybuddy/views.py:199 msgid "User API key regenerated." msgstr "API key utente rigenerata." #: babybuddy/views.py:240 msgid "Settings saved!" msgstr "Impostazioni salvate!" #: core/forms.py:129 msgid "Name does not match child name." msgstr "Il nome non corrisponde con il nome del figlio." #: core/models.py:28 msgid "Date can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:42 msgid "Start time must come before end time." msgstr "La data di inizio deve essere prima della data di fine." #: core/models.py:45 msgid "Duration too long." msgstr "Durata troppo lunga." #: core/models.py:61 msgid "Another entry intersects the specified time period." msgstr "Un'altra voce interseca il periodo specificato." #: core/models.py:75 msgid "Date/time can not be in the future." msgstr "La data non può essere nel futuro." #: core/models.py:163 msgid "First name" msgstr "Nome" #: core/models.py:165 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: core/models.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Data di nascita" #: core/models.py:174 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: core/models.py:177 msgid "Picture" msgstr "Immagine" #: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:25 #: core/templates/core/note_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: reports/graphs/temperature_change.py:27 msgid "Time" msgstr "Orario" #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:36 msgid "Wet" msgstr "Liquida" #: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:30 msgid "Solid" msgstr "Solida" #: core/models.py:231 msgid "Black" msgstr "Nero" #: core/models.py:232 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: core/models.py:233 msgid "Green" msgstr "Verde" #: core/models.py:234 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: core/models.py:84 core/models.py:237 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:30 msgid "Color" msgstr "Colore" #: core/models.py:180 msgid "Wet and/or solid is required." msgstr "è richiesta la scelta liquida e/o solida" #: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569 #: core/models.py:638 msgid "Start time" msgstr "Ora d'inizio" #: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641 msgid "End time" msgstr "Ora di fine" #: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644 #: core/templates/core/feeding_list.html:34 #: core/templates/core/pumping_list.html:30 #: core/templates/core/sleep_list.html:30 #: core/templates/core/tummytime_list.html:29 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: core/models.py:290 msgid "Breast milk" msgstr "Latte Materno" #: core/models.py:291 msgid "Formula" msgstr "Latte Artificiale" #: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: core/models.py:300 msgid "Bottle" msgstr "Biberon" #: core/models.py:301 msgid "Left breast" msgstr "Seno Sinistro" #: core/models.py:302 msgid "Right breast" msgstr "Seno Destro" #: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:31 #: core/templates/core/pumping_list.html:29 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23 msgid "Amount" msgstr "Quantità" #: core/models.py:243 msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." msgstr "Quando è selezionato \"Ciuccia\" è disponibile solo il latte artificiale" #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4 msgid "Timer" msgstr "Timer" #: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9 #: core/templates/core/timer_detail.html:8 #: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4 #: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12 #: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Timers" msgstr "Timers" #: core/models.py:588 msgid "Timer #{id}" msgstr "Timer #{id}" #: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30 msgid "Milestone" msgstr "Traguardo" #: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684 #: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/feeding_list.html:25 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:25 #: core/templates/core/height_list.html:25 #: core/templates/core/pumping_list.html:25 #: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70 #: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:28 #: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85 msgid "Date" msgstr "Data" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Child" msgstr "Elimina Figlio" #: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20 msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below." msgstr "Per confermare questa azione è richiesto l'inserimento del nome completo del figlio." #: core/templates/core/child_detail.html:25 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 msgid "Born" msgstr "Nato" #: core/templates/core/child_detail.html:26 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 msgid "Age" msgstr "Età" #: core/templates/timeline/_timeline.html:38 msgid "%(since)s ago (%(time)s)" msgstr "%(since)s fa (%(time)s)" #: core/templates/core/child_list.html:27 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" #: core/templates/core/child_list.html:66 msgid "No children found." msgstr "Nessun figlio trovato." #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Diaper Change" msgstr "Elimina cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:6 msgid "Update a Diaper Change" msgstr "Aggiorna cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:8 #: core/templates/core/diaperchange_form.html:27 msgid "Add a Diaper Change" msgstr "Aggiungi cambio pannolino" #: core/templates/core/diaperchange_form.html:17 #: core/templates/core/feeding_form.html:17 #: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17 #: core/templates/core/tummytime_form.html:17 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 msgid "No diaper changes found." msgstr "Nessun cambio pannolino trovato." #: core/templates/core/diaperchange_list.html:63 msgid "Add a Change" msgstr "Aggiungi un Cambio" #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Feeding" msgstr "Elimina Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:6 msgid "Update a Feeding" msgstr "Aggiorna Pasto" #: core/templates/core/feeding_form.html:8 #: core/templates/core/feeding_form.html:27 msgid "Add a Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/feeding_list.html:33 msgid "Amt." msgstr "Qtà" #: core/templates/core/feeding_list.html:81 msgid "No feedings found." msgstr "Nessun pasto trovato." #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Note" msgstr "Elimina una nota" #: core/templates/core/note_form.html:6 msgid "Update a Note" msgstr "Aggiorna una nota" #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 msgid "Add a Note" msgstr "Aggiungi una nota" #: core/templates/core/note_list.html:64 msgid "No notes found." msgstr "Nessuna nota trovata." #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Sleep Entry" msgstr "Elimina un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:6 msgid "Update a Sleep Entry" msgstr "Aggiorna un Riposo" #: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27 msgid "Add a Sleep Entry" msgstr "Aggiungi un Riposo" #: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_list.html:24 #: core/templates/core/tummytime_list.html:24 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: core/templates/core/sleep_list.html:26 #: core/templates/core/tummytime_list.html:25 msgid "End" msgstr "Fine" #: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31 msgid "Nap" msgstr "Pisolino" #: core/templates/core/sleep_list.html:73 msgid "No sleep entries found." msgstr "Nessun riposo trovato" #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 msgid "Delete %(object)s" msgstr "Elimina %(object)s" #: core/templates/core/timer_detail.html:29 msgid "Started" msgstr "Partito" #: core/templates/core/timer_detail.html:30 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #: core/templates/core/timer_detail.html:26 msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" msgstr "%(timer)s creato da %(object.user)" #: core/templates/core/timer_detail.html:71 msgid "Timer actions" msgstr "Azioni timer" #: core/templates/core/timer_form.html:22 #: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15 msgid "Start Timer" msgstr "Avvia Timer" #: core/templates/core/timer_list.html:48 msgid "No timer entries found." msgstr "Nessuna voce timer trovata." #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/timer_nav.html:37 msgid "Quick Start Timer" msgstr "Avvio Rapido Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:20 msgid "View Timers" msgstr "Vedi Timer" #: core/templates/core/timer_nav.html:44 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6 msgid "Active Timers" msgstr "Timer Attivi" #: core/templates/core/timer_nav.html:50 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Tummy Time Entry" msgstr "Elimina una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:6 msgid "Update a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiorna una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_form.html:8 #: core/templates/core/tummytime_form.html:27 msgid "Add a Tummy Time Entry" msgstr "Aggiungi una voce Tummy Time" #: core/templates/core/tummytime_list.html:67 msgid "No tummy time entries found." msgstr "Nessuna voce Tummy Time trovata." #: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Weight Entry" msgstr "Elimina una Pesata" #: core/templates/core/weight_form.html:8 #: core/templates/core/weight_form.html:17 #: core/templates/core/weight_form.html:27 msgid "Add a Weight Entry" msgstr "Aggiungi una Pesata" #: core/templates/core/weight_list.html:69 msgid "No weight entries found." msgstr "Nessuna pesata trovata." #: core/timeline.py:164 msgid "%(child)s had a diaper change." msgstr "%(child)s ha il pannolino da cambiare." #: core/timeline.py:146 msgid "%(child)s started feeding." msgstr "%(child)s ha iniziato il pasto." #: core/timeline.py:159 msgid "%(child)s finished feeding." msgstr "%(child)s ha terminato il pasto." #: core/timeline.py:92 msgid "%(child)s fell asleep." msgstr "%(child)s ha preso sonno." #: core/timeline.py:104 msgid "%(child)s woke up." msgstr "%(child)s sveglio." #: core/timeline.py:54 msgid "%(child)s started tummy time!" msgstr "Tummy Time iniziato per %(child)s!" #: core/timeline.py:66 msgid "%(child)s finished tummy time." msgstr "Tummy Time terminato per %(child)s!" #: core/views.py:33 msgid "%(model)s entry for %(child)s added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta per %(child)s!" #: core/views.py:35 core/views.py:308 msgid "%(model)s entry added!" msgstr "%(model)s voce aggiunta!" #: core/views.py:61 core/views.py:316 msgid "%(model)s entry for %(child)s updated." msgstr "%(model)s voce per %(child)s aggiornata." #: core/views.py:63 msgid "%(model)s entry updated." msgstr "%(model)s voce aggiornata." #: core/views.py:115 msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!" msgstr "%(first_name)s %(last_name)s aggiunto!" #: core/views.py:483 msgid "%(timer)s stopped." msgstr "%(timer)s fermato." #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6 msgid "Last Diaper Change" msgstr "Ultimo cambio pannolino" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8 msgid "%(time)s ago" msgstr "%(time)s fa" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 msgid "Never" msgstr "Mai" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 msgid "Past Week" msgstr "Scorsa Settimana" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 msgid "wet" msgstr "liquida" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33 msgid "solid" msgstr "solida" #: core/templatetags/duration.py:111 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46 msgid "today" msgstr "oggi" #: core/templatetags/duration.py:113 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50 msgid "%(key)s days ago" msgstr "%(key)s giorni fa" #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6 msgid "Last Feeding" msgstr "Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6 msgid "Last Feeding Method" msgstr "Metodo Ultimo Pasto" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6 msgid "Today's Sleep" msgstr "Riposi di Oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13 #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11 msgid "None yet today" msgstr "Ancora nessuno oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20 msgid "%(count)s sleep entries" msgstr "%(count)s Riposi" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4 msgid "Last Slept" msgstr "Ultimo riposo" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6 msgid "Today's Naps" msgstr "Riposini di oggi" #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 msgid "%(count)s nap%(plural)s" msgstr "%(count)s pisolini" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: dashboard/templates/cards/statistics.html:25 msgid "Not enough data" msgstr "Dati non sufficienti" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 msgid "%(count)s active timer%(plural)s" msgstr "%(count)s timer attivi" #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19 msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" msgstr "Avviato da %(instance.user)s alle %(start)" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6 msgid "Today's Tummy Time" msgstr "Tummy Time di Oggi" #: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22 msgid "%(duration)s at %(end)s" msgstr "%(duration)s alle %(end)s" #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 msgid "Last Tummy Time" msgstr "Ultimo Tummy Time" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3 msgid "Child actions" msgstr "Azioni Bimbo" #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:21 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo Cambio Pannolino" #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:23 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: reports/templates/reports/report_list.html:25 msgid "Feeding Durations (Average)" msgstr "Durata Pasti (Media)" #: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposi totali" #: dashboard/templatetags/cards.py:472 msgid "Diaper change frequency" msgstr "Frequenza cambio pannolino" #: dashboard/templatetags/cards.py:518 msgid "Feeding frequency" msgstr "Frequenza pasti" #: dashboard/templatetags/cards.py:380 msgid "Average nap duration" msgstr "Durata media riposini" #: dashboard/templatetags/cards.py:387 msgid "Average naps per day" msgstr "Media riposini al giorno" #: dashboard/templatetags/cards.py:397 msgid "Average sleep duration" msgstr "Durata media riposi" #: dashboard/templatetags/cards.py:404 msgid "Average awake duration" msgstr "Durata media bimbo sveglio" #: dashboard/templatetags/cards.py:414 msgid "Weight change per week" msgstr "Cambiamento di peso settimanale" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 msgid "Diaper Lifetimes" msgstr "Lifetime Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36 msgid "Time between changes (hours)" msgstr "Tempo tra i cambi (ore)" #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56 #: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58 msgid "Total" msgstr "Totale" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:48 msgid "Diaper Change Types" msgstr "Tipo di Cambio Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_types.py:51 msgid "Number of changes" msgstr "Numero di cambi" #: reports/graphs/feeding_duration.py:38 msgid "Average duration" msgstr "Durata media" #: reports/graphs/feeding_duration.py:46 msgid "Total feedings" msgstr "Totale pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:55 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: reports/graphs/feeding_duration.py:58 msgid "Average duration (minutes)" msgstr "Durata media (minuti)" #: reports/graphs/feeding_duration.py:60 msgid "Number of feedings" msgstr "Numero di pasti" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 msgid "Sleep Pattern" msgstr "Modello Riposo" #: reports/graphs/sleep_pattern.py:171 msgid "Time of day" msgstr "Ora del giorno" #: reports/graphs/sleep_totals.py:48 msgid "Total sleep" msgstr "Totale Riposo" #: reports/graphs/sleep_totals.py:58 msgid "Sleep Totals" msgstr "Riposo Totale" #: reports/graphs/sleep_totals.py:61 msgid "Hours of sleep" msgstr "Ore di riposo" #: reports/graphs/weight_change.py:84 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9 msgid "Average Feeding Durations" msgstr "Durata Media Pasti" #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12 #: reports/templates/reports/base.html:9 #: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6 #: reports/templates/reports/report_list.html:4 #: reports/templates/reports/report_list.html:11 msgid "Reports" msgstr "Report" #: reports/templates/reports/report_base.html:19 msgid "There is no enough data to generate this report." msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #: core/models.py:303 msgid "Both breasts" msgstr "Entrambi i seni" #: babybuddy/settings/base.py:186 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: babybuddy/settings/base.py:193 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: babybuddy/settings/base.py:194 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: babybuddy/settings/base.py:195 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: babybuddy/templates/error/403.html:9 msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance." msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa risorsa. Contatta l'amministratore del sito per assistenza." #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532 #: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7 #: core/templates/core/temperature_form.html:13 #: core/templates/core/temperature_list.html:4 #: core/templates/core/temperature_list.html:7 #: core/templates/core/temperature_list.html:12 #: core/templates/core/temperature_list.html:29 #: reports/graphs/temperature_change.py:19 #: reports/graphs/temperature_change.py:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:32 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:4 #: reports/templates/reports/temperature_change.html:9 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210 msgid "Temperature reading" msgstr "Lettura temperatura" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15 msgid "Learn about and predict baby's needs without (as much) guess work by using Baby Buddy to track —" msgstr "Conosci di più e predici le necessità del tuo bimbo senza (troppo) indovinare usando Baby Buddy per tracciare —" #: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65 msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!" msgstr "Con l'incremento dei dati inseriti, Baby Buddy aiuterà i genitori a identificare piccoli modelli nelle abitudini del bebè usando la dashboard e i grafici. Baby Buddy è mobile-friendly e utilizza un tema scuro per non affaticare gli occhi dei genitori alle 2 di notte durante il cambio pannolino o l'allattamento. Per iniziare, clicca il tasto qui sotto per aggiungere il primo figlio (poi il secondo, il terzo, etc..) !" #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13 msgid "Oh snap! The two passwords did not match. Please try again." msgstr "Cavolo! Le password non corrispondono. Prova ancora." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9 msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly." msgstr "Se l'account che hai inserito esiste, riceverai una mail a breve con le istruzioni per impostare la tua password." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder." msgstr "Se non hai ricevuto la mail, controlla di aver inserito l'indirizzo utilizzato durante la registrazione e controlla la cartella spam." #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9 msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password." msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email nel form sottostante. Se l'indirizzo email è corretto, riceverai le istruzioni per resettare la password." #: core/models.py:292 msgid "Fortified breast milk" msgstr "Latte Artificale 1" #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 msgid "Delete a Temperature Reading" msgstr "Elimina una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:8 #: core/templates/core/temperature_form.html:17 msgid "Add a Temperature Reading" msgstr "Aggiungi una Lettura Temperatura" #: core/templates/core/temperature_form.html:27 msgid "Add a Temperature Entry" msgstr "Aggiungi una Voce Temperatura" #: core/templates/core/temperature_list.html:69 msgid "No temperature entries found." msgstr "Nessuna voce temperatura trovata." #: core/templates/core/timer_detail.html:32 msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgstr "%(timer)s creato da %(user)s" #: core/utils.py:40 msgid "%(hours)s hour" msgid_plural "%(hours)s hours" msgstr[0] "%(hours)s ora" msgstr[1] "%(hours)s ore" #: core/utils.py:44 msgid "%(minutes)s minute" msgid_plural "%(minutes)s minutes" msgstr[0] "%(minutes)s minuto" msgstr[1] "%(minutes)s minuti" #: core/utils.py:50 msgid "%(seconds)s second" msgid_plural "%(seconds)s seconds" msgstr[0] "%(seconds)s secondo" msgstr[1] "%(seconds)s secondi" #: core/views.py:69 core/views.py:146 msgid "%(model)s entry deleted." msgstr "%(model)s voce eliminata." #: core/views.py:366 msgid "%(model)s reading added!" msgstr "%(model)s lettura aggiunta!" #: core/views.py:374 msgid "%(model)s reading for %(child)s updated." msgstr "%(model)s lettura per %(child)s aggiornata." #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 msgid "Started by %(user)s at %(start)s" msgstr "Avviato dall'utente %(user)s alle %(start)s" #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/report_list.html:24 msgid "Feeding Amounts" msgstr "Quantità di Cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:27 msgid "Total feeding amount" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:36 msgid "Total Feeding Amounts" msgstr "Totale quantità di cibo" #: reports/graphs/feeding_amounts.py:72 msgid "Feeding amount" msgstr "Quantità di cibo" #: reports/templates/reports/report_base.html:18 msgid "There is not enough data to generate this report." msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report." #: babybuddy/models.py:69 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349 msgid "Database Admin" msgstr "Database Admin" #: core/templates/core/child_list.html:15 msgid "Add Child" msgstr "Aggiungi Bimbo" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:15 msgid "Add Diaper Change" msgstr "Aggiungi Cambio Pannolino" #: core/templates/core/feeding_list.html:15 msgid "Add Feeding" msgstr "Aggiungi Pasto" #: core/templates/core/note_list.html:15 msgid "Add Note" msgstr "Aggiungi Nota" #: core/templates/core/sleep_list.html:15 msgid "Add Sleep" msgstr "Aggiungi Riposo" #: core/templates/core/temperature_list.html:15 msgid "Add Temperature Reading" msgstr "Aggiungi Lettura Temperatura Corporea" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5 msgid "Delete All Inactive Timers" msgstr "Elimina Tutti i Timer Inattivi" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10 msgid "Delete Inactive" msgstr "Elimina Inattivo" #: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17 msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" #: core/templates/core/timer_list.html:68 msgid "Delete Inactive Timers" msgstr "Elimina Timer Inattivo" #: core/templates/core/tummytime_list.html:15 msgid "Add Tummy Time" msgstr "Aggiungi Tummy Time" #: core/templates/core/weight_list.html:15 msgid "Add Weight" msgstr "Aggiungi Peso" #: core/views.py:506 msgid "All inactive timers deleted." msgstr "Eliminati tutti i timer inattivi." #: core/views.py:516 msgid "No inactive timers exist." msgstr "Non esistono timer attivi." #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19 msgid "most recent" msgstr "più recente" #: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21 msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" msgstr "%(n)s pasti fa" #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 msgid "Last Sleep" msgstr "Ultimo Riposo" #: reports/templates/reports/report_list.html:20 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27 msgid "Diaper change amount" msgstr "Numero di cambi pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 msgid "Diaper Change Amounts" msgstr "Numero di Cambi Pannolino" #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 msgid "Change amount" msgstr "Numero di cambi" #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9 msgid "Diaper Amounts" msgstr "Numero di pannolini" #: babybuddy/models.py:21 msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus." msgstr "Se supportato dal browser, la dashboard sarà aggiornata quando visualizzata e anche quando torna in primo piano" #: babybuddy/models.py:40 msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgstr "Nascondi le schede vuote nella dashboard" #: babybuddy/models.py:43 msgid "Hide data older than" msgstr "Nascondi i dati più vecchi di" #: babybuddy/models.py:45 msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgstr "Questa impostazione controlla quali dati verranno visualizzati nella dashboard" #: babybuddy/models.py:51 msgid "show all data" msgstr "Visualizza tutti i dati" #: babybuddy/models.py:52 msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: babybuddy/models.py:53 msgid "2 days" msgstr "2 giorni" #: babybuddy/models.py:54 msgid "3 days" msgstr "3 giorni" #: babybuddy/models.py:55 msgid "1 week" msgstr "1 settimana" #: babybuddy/models.py:56 msgid "4 weeks" msgstr "4 settimane" #: babybuddy/settings/base.py:181 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: babybuddy/settings/base.py:185 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: babybuddy/settings/base.py:188 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: babybuddy/settings/base.py:190 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: babybuddy/settings/base.py:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 #: core/templates/timeline/timeline.html:4 #: core/templates/timeline/timeline.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9 msgid "Timeline" msgstr "Andamento temporale" #: core/models.py:293 msgid "Solid food" msgstr "Cibo solido" #: core/models.py:304 msgid "Parent fed" msgstr "Imboccato dai genitori" #: core/models.py:305 msgid "Self fed" msgstr "Mangia da solo" #: core/templates/core/diaperchange_list.html:29 msgid "Contents" msgstr "Contenuto" #: core/templates/core/timer_detail.html:85 msgid "Restart timer" msgstr "Riavvia timer" #: core/templates/core/timer_detail.html:84 msgid "Delete timer" msgstr "Cancella timer" #: core/templatetags/datetime.py:26 msgid "Today" msgstr "oggi" #: core/templatetags/datetime.py:41 msgid "{}, {}" msgstr "{}, {}" #: core/templatetags/duration.py:25 msgid "0 days" msgstr "0 giorni" #: core/timeline.py:138 msgid "Amount: %(amount).0f" msgstr "Quantità: %(amount).0f" #: core/timeline.py:157 msgid "Contents: %(contents)s" msgstr "Contenuti: %(contents)s" #: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13 msgid "CSRF_TRUSTED_ORIGINS
environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path %(request_path)s
does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Ritorna a Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455
#: core/models.py:456 core/models.py:459
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry"
msgstr "Estrazione del seno"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:145
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo utilizzo"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Elimina la voce Estrazione del seno"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Aggiungi voce per l'estrazione del seno"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Aggiungi voce per l'estrazione del seno"
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Non sono state trovate voci relative all'estrazione del seno."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Nome del Cartellino"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "