mybuddy/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1528 lines
44 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 05:29-0800\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:82
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/models.py:20
msgid "Refresh rate"
msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
"focus."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on focus\" "
"nicht unterstützt."
#: babybuddy/models.py:27
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: babybuddy/models.py:28
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:29
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:41
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: babybuddy/models.py:47
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:51
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user} Einstellungen"
#: babybuddy/settings/base.py:143
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: babybuddy/settings/base.py:144
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: babybuddy/settings/base.py:145
msgid "German"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:146
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:147
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:148
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für "
"Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Database Admin"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fehler:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Fehler:</strong> Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten "
"ersichtlich"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:163
#: core/models.py:167
msgid "Diaper Change"
msgstr "Windeln wechseln"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:238
#: core/models.py:242 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Mahlzeit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:264
#: core/models.py:272 core/models.py:276 core/templates/core/note_list.html:25
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:316
#: core/models.py:317 core/models.py:320
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Schlafen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:354
#: core/models.py:368 core/models.py:369 core/models.py:372
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:522
#: core/models.py:523 core/models.py:526
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:552
#: core/models.py:566 core/models.py:567 core/models.py:570
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:103
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/report_base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 core/models.py:102
#: core/models.py:135 core/models.py:194 core/models.py:262 core/models.py:291
#: core/models.py:349 core/models.py:386 core/models.py:494 core/models.py:547
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/timer_list.html:25
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/weight_list.html:24
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:156
#: core/models.py:231 core/models.py:273 core/models.py:308 core/models.py:361
#: core/models.py:559 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135
msgid "Temperature reading"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Weight entry"
msgstr "Gewichtseintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Wechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
msgid "Change"
msgstr "Wechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:183
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:239
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Mahlzeiten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202
msgid "Sleep entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:215
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:419
#: core/templates/core/timer_list.html:30
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:242
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:243
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247
msgid "API Browser"
msgstr "API Browser"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:249
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:260
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/core/child_detail.html:34
#: core/templates/core/child_detail.html:36
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:28
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/core/child_detail.html:41
#: core/templates/core/child_detail.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:36
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Bist du sicher, dass du <span class=\"text-info\">%(object)s</span> "
"löschen möchtest?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1> <span class=\"text-info\">%(object)s</span> ändern</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Angestellte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:413
#: core/templates/core/timer_list.html:29
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:48
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:44
#: core/templates/core/feeding_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:50
#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/sleep_list.html:29
#: core/templates/core/sleep_list.html:42
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
#: core/templates/core/tummytime_list.html:28
#: core/templates/core/tummytime_list.html:40
#: core/templates/core/weight_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:38
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Keine Benutzer gefunden."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzer-Profil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:69
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:71
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:74
msgid "Regenerate"
msgstr "Neu generieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Willkommen bei Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Lerne und sieh die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (<em>allzu viel</"
"em>)Spekulation, indem du Baby Buddy verwendest &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:164
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Windelwechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Während die Anzahl Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, "
"mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres "
"Babys zu erkennen. Baby Buddy ist Mobiltelefon-Freundlich und benutzt ein "
"dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windel-"
"Wechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf "
"den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind "
"hinzuzufügen!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte "
"versuche es erneut."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Gesendete Email zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte "
"Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die "
"Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen."
#: babybuddy/views.py:57
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "User %(username)s hinzugefügt!"
#: babybuddy/views.py:67
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "User %(username)s geändert!"
#: babybuddy/views.py:79
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "User {user} gelöscht."
#: babybuddy/views.py:102
msgid "Password updated."
msgstr "Passwort geändert."
#: babybuddy/views.py:112
msgid "User API key regenerated."
msgstr "User API-Key neu generiert."
#: babybuddy/views.py:145
msgid "Settings saved!"
msgstr "Einstellungen gespeichert!"
#: core/forms.py:110
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen."
#: core/models.py:23
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:37
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein."
#: core/models.py:40
msgid "Duration too long."
msgstr "Dauer zu lange."
#: core/models.py:56
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode."
#: core/models.py:69
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:75
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/models.py:76
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: core/models.py:80
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/models.py:86
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:92
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: core/models.py:140 core/models.py:265 core/models.py:359
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
#: core/templates/core/note_list.html:26
#: core/templates/core/temperature_list.html:26
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: core/models.py:142 core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34
msgid "Wet"
msgstr "Nass"
#: core/models.py:143 core/templates/core/diaperchange_list.html:26
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: core/models.py:147
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: core/models.py:148
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: core/models.py:149
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: core/models.py:150
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: core/models.py:153 core/templates/core/diaperchange_list.html:27
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: core/models.py:155 core/models.py:230
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:28
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: core/models.py:185
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#: core/models.py:199 core/models.py:296 core/models.py:397 core/models.py:499
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: core/models.py:204 core/models.py:301 core/models.py:403 core/models.py:504
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
#: core/models.py:209 core/models.py:306 core/models.py:408 core/models.py:509
#: core/templates/core/feeding_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: core/models.py:213
msgid "Breast milk"
msgstr "Brustmilch"
#: core/models.py:214
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: core/models.py:215
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Brustmilch"
#: core/models.py:218 core/templates/core/feeding_list.html:26
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core/models.py:222
msgid "Bottle"
msgstr "Fläschchen"
#: core/models.py:223
msgid "Left breast"
msgstr "Linke Brust"
#: core/models.py:224
msgid "Right breast"
msgstr "Rechte Brust"
#: core/models.py:225
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide Brüste"
#: core/models.py:228 core/templates/core/feeding_list.html:25
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: core/models.py:392 core/templates/core/timer_list.html:24
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: core/models.py:427 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:428 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:431
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
#: core/models.py:514 core/templates/core/tummytime_list.html:27
msgid "Milestone"
msgstr "Meilenstein"
#: core/models.py:557 core/templates/core/feeding_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:26
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131
#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Lösche ein Kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr ""
"Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein. "
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Geboren"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Alter"
#: core/templates/core/child_detail.html:58
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/templates/core/child_list.html:67
msgid "No children found."
msgstr "Keine Kinder gefunden."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel löschen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel ändern"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:68
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Keine Windelwechsel gefunden."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Mahlzeit löschen"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Mahlzeit ändern"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Amt."
msgstr "Menge"
#: core/templates/core/feeding_list.html:74
msgid "No feedings found."
msgstr "Keine Mahlzeit gefunden."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Eine Notiz löschen"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Eine Notiz ändern"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:56
msgid "No notes found."
msgstr "Keine Notizen gefunden."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr ""
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/templates/core/sleep_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:28
#: core/templates/core/tummytime_list.html:26
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
msgid "Nap"
msgstr "Nickerchen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:66
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Mahlzeit löschen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:62
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Lösche %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Inaktive löschen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Bist Du sicher, dass du %(number)s inaktiv timer%(plural)s löschen möchtest?"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer Aktionen"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:18
msgid "Start Timer"
msgstr "Starte Timer"
#: core/templates/core/timer_list.html:52
msgid "No timer entries found."
msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/timer_list.html:62
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Inaktive Timer löschen"
#: core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Quick-Start Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "View Timers"
msgstr "Zeige Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:27
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktive Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:33
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:10
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:10
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:59
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Gewicht hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:62
msgid "No weight entries found."
msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden."
#: core/timeline.py:24
#, python-format
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s wurde die Windel gewechselt."
#: core/timeline.py:35
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen."
#: core/timeline.py:43
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s hat fertig gegessen."
#: core/timeline.py:55
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s ist eingeschlafen."
#: core/timeline.py:63
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s ist aufgewacht."
#: core/timeline.py:75
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch."
#: core/timeline.py:83
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch."
#: core/utils.py:15
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:22
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:30
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/views.py:23
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!"
#: core/views.py:25
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:52
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! "
#: core/views.py:54
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert! "
#: core/views.py:64 core/views.py:121
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert! "
#: core/views.py:84
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!"
#: core/views.py:252
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:260
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! "
#: core/views.py:341
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s gestoppt.."
#: core/views.py:365
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr ""
#: core/views.py:375
msgid "No inactive timers exist."
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Letzer Windelwechsel"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr "vor %(time)s"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:10
msgid "Past Week"
msgstr "Letzte Woche"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:22
msgid "wet"
msgstr "nass"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:29
msgid "solid"
msgstr "fest"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34
msgid "today"
msgstr "heute"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:36
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "Vor %(key)s Tagen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4
msgid "Last Feeding"
msgstr "Letze Mahlzeit"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Letze Mahlzeit-Methode"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:15
msgid "most recent"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:17
#, python-format
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Schlaf heute"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:16
#, python-format
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Sleep"
msgstr "Zuletzt geschlafen"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4
msgid "Today's Naps"
msgstr "Heutige Nickerchen"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s schläfchen%(plural)s."
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:6
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:23
msgid "Not enough data"
msgstr "Nicht genügend Daten"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s aktive timer%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Heutige Bauchzeit"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:18
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s um %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Letzte Bauchzeit"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Aktionen des Kindes"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr ""
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Windelwechsel Typen"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Windel-Lebensdauer"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Mahlzeiten"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Schlafrhythmus"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Schlaf Total"
#: dashboard/templatetags/cards.py:170
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Frequenz Windelwechsel"
#: dashboard/templatetags/cards.py:176
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Freuqenz Mahlzeiten"
#: dashboard/templatetags/cards.py:182
msgid "Average nap duration"
msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer"
#: dashboard/templatetags/cards.py:186
msgid "Average naps per day"
msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen"
#: dashboard/templatetags/cards.py:192
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer"
#: dashboard/templatetags/cards.py:196
msgid "Average awake duration"
msgstr "Durschnittlich wach"
#: dashboard/templatetags/cards.py:202
msgid "Weight change per week"
msgstr "Gewichtsänderung pro Woche"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Windel-Lebensdauer</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Zeit zwischen wechseln (Stunden)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Windelwechsel Typen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49
msgid "Number of changes"
msgstr "Anzahl Wechsel"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Total Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount"
msgstr "Mahlzeit"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
msgstr "Durchschnittliche Dauer"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:44
msgid "Total feedings"
msgstr "Total Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:53
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Number of feedings"
msgstr "Anzahl Mahlzeiten"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:128
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Schlaf-Rhythmus</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:141
msgid "Time of day"
msgstr "Tageszeit"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:40
msgid "Total sleep"
msgstr "Total Schlaf"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:50
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Totale Schlafzeit</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:53
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Schlaf-Stunden"
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer"
#: reports/templates/reports/report_base.html:9
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren."