mybuddy/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

2204 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-30 21:13+0000\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:324
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Yenileme hızı"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
"Tarayıcı tarafından destekleniyorsa kontrol paneli sadece görünür olduğunda "
"ve ayrıca odaklandığında görünür"
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "pasif"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 dk."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 dk."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 dk."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 dk."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 dk."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 dk."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 dk."
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 dk."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Boş Kontrol Paneli Kartlarını Gizle"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Daha eski verileri gizle"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
"Bu ayar, kontrol panelinde hangi verilerin gösterileceğini kontrol eder."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "tüm veriyi göster"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hafta"
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'nın Ayarları"
#: babybuddy/settings/base.py:166
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:167
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: babybuddy/settings/base.py:169
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce"
#: babybuddy/settings/base.py:170
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: babybuddy/settings/base.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: babybuddy/settings/base.py:173
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: babybuddy/settings/base.py:174
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
msgid "Database Admin"
msgstr "Veritabanı Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Hata:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Hata:</strong> Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya "
"bakınız."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:48 core/models.py:248
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Bez Değişimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 core/models.py:312
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Beslenme"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 core/models.py:396
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:280
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467
#: core/models.py:468 core/models.py:471
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Uyku"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647
#: core/models.py:648 core/models.py:651
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Karın üstü zamanı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:96
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman çizelgesi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:188
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450
#: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511
#: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
msgid "BMI"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
#, fuzzy
#| msgid "Sleep entry"
msgid "BMI entry"
msgstr "Uyku Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 core/models.py:338
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
msgid "Head Circumference"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:177
msgid "Head Circumference entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:369
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Weight"
msgid "Height"
msgstr "Ağırlık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191
#, fuzzy
#| msgid "Weight entry"
msgid "Height entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 core/models.py:506
#: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
msgid "Temperature reading"
msgstr "Sıcaklık okuma"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 core/models.py:673
#: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219
msgid "Weight entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:233
msgid "Activities"
msgstr "Faaliyetler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Değişimler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:246
msgid "Change"
msgstr "Değişim"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Beslenmeler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:267 core/models.py:437
#: core/models.py:438 core/models.py:441
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
#, fuzzy
#| msgid "Weight entry"
msgid "Pumping entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:286
msgid "Sleep entry"
msgstr "Uyku Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556
#: core/templates/core/timer_list.html:32
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
msgid "API Browser"
msgstr "API Görüntüleyici"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:340
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kod"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
msgid "Chat / Support"
msgstr "Sohbet / Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Kullanıcı Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Silmek istediğinizden emin misiniz <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Gücelle <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Ekip"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:551
#: core/templates/core/timer_list.html:31
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:43
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:38
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Yeniden Oluştur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (<em>çok</em>) gerek kalmadan "
"bebeğin ihtiyaçlarını öğren &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Bez Değişiklikleri"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında "
"kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve "
"yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez "
"değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki "
"butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Çocuk Ekle"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Erişim Engellendi"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle "
"iletişime geçin."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Giriş Yap"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Hay Aksi!</strong> Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifre Sıfırla"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden "
"oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size "
"ulaşacak."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru "
"olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi "
"sıfırmalak için talimatlar gönderilecek."
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:102
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!"
#: babybuddy/views.py:113
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi."
#: babybuddy/views.py:125
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Kullanıcı {user} silindi."
#: babybuddy/views.py:146
msgid "Password updated."
msgstr "Şifre güncellendi."
#: babybuddy/views.py:175
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu."
#: babybuddy/views.py:188
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:120
msgid "Name does not match child name."
msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor."
#: core/forms.py:136
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Süre çok uzun."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: core/models.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Last Name"
msgid "Last used"
msgstr "Soyad"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:153 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Ad"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Islak"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Kuru"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
#: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633
msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı"
#: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: core/models.py:283
msgid "Breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:284
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr "Katı yiyecek"
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: core/models.py:293
msgid "Bottle"
msgstr "Şişe"
#: core/models.py:294
msgid "Left breast"
msgstr "Sol göğüs"
#: core/models.py:295
msgid "Right breast"
msgstr "Sağ göğüs"
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Her iki göğüs"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr "Ebeveyn beslenme"
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr "Kendi beslenme"
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: core/models.py:452
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Zamallayıcılar"
#: core/models.py:568
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Zamallayıcı #{id}"
#: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Dönüm noktası"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Sleep Entry"
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Sleep Entry"
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Çocuk Sil"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Doğdu"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Çocuk Ekle"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/templates/core/child_list.html:62
msgid "No children found."
msgstr "Çocuk bulunamadı."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Sil"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Bez Değişim Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Bez değişikliği bulunamadı"
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Beslenme güncelle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Beslenme Ekle"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Mkt."
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
msgid "No feedings found."
msgstr "Beslenme bulunamadı"
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Temperature Entry"
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Weight Entry"
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/height_list.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Add Weight"
msgid "Add Height"
msgstr "Ağırlık Ekle"
#: core/templates/core/height_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No weight entries found."
msgid "No height entries found."
msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Not Sil"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Not Güncelle"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Not Ekle"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Not Ekle"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Not bulunamadı"
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Weight Entry"
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Add a Weight Entry"
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
#, fuzzy
#| msgid "No timer entries found."
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Uyku Ekle"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Başla"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Bitir"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Kısa uyku"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Uyku girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Sil %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Pasif Sil"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?"
msgstr[1] "%(number)s pasif zamanlıyıcıları silmek istediğinize emin misiniz?"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Başladı"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Zamanlayıcı eylemleri"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Yeniden başlatma zamanlayıcısı"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Silme zamanlayıcısı"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil"
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Zamanlayıcıları İzle"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Etkin Zamanlayıcılar"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Hiç"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Ağırlık Ekle"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
msgid "No weight entries found."
msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Last name"
msgid "Tag name"
msgstr "Soyad"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s önce (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Duration too long."
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Süre çok uzun."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "bugün"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 gün"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago"
msgstr "%(key)s gün önce"
#: core/timeline.py:53
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!"
#: core/timeline.py:65
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti."
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s uyudu."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s uyandı"
#: core/timeline.py:137
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Amount: %(amount).0f"
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Miktar: %(amount)"
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s beslenmeye başladı."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s beslenmesi bitti."
#: core/timeline.py:185
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s bez değiştirildi."
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s saat"
msgstr[1] "%(hours)s saat"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s dakika"
msgstr[1] "%(minutes)s dakika"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s saniye"
msgstr[1] "%(seconds)s saniye"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:483
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s durdu."
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi"
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "En Son Bez Değişikliği"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s önce</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Geçen Hafta"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
msgid "wet"
msgstr "ıslak"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
msgid "solid"
msgstr "kuru"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s gün önce"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Bugünkü beslenme"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s sleep entries"
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s uygu girdileri"
msgstr[1] "%(count)s uygu girdileri"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Son Beslenme"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Son Beslenme Metodu"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "en son"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n) beslenmeler önce"
msgstr[1] "%(n) beslenmeler önce"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "En Son Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Bugünkü Kısa Uykular"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s kısa uyku%(plural)s"
msgstr[1] "%(count)s kısa uyku%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep"
msgstr "En Son Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s sleep entries"
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(count)s uygu girdileri"
msgstr[1] "%(count)s uygu girdileri"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Yeterli veri yok"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr "Henüz veri yok"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s"
msgstr[1] "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(end)s de %(duration)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Çocuk eylemleri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: dashboard/templatetags/cards.py:357
msgid "Average nap duration"
msgstr "Ortalama kısa uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:364
msgid "Average naps per day"
msgstr "Ortalama günlük kısa uyku"
#: dashboard/templatetags/cards.py:374
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Ortalama uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:381
msgid "Average awake duration"
msgstr "Ortalama uyanıklık süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:391
msgid "Weight change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:401
#, fuzzy
#| msgid "Weight change per week"
msgid "Height change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:411
#, fuzzy
#| msgid "Weight change per week"
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:421
#, fuzzy
#| msgid "Weight change per week"
msgid "BMI change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:439
#, fuzzy
#| msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Beslenme sıklığı (son 3 gün)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Beslenme sıklığı (son 2 hafta)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:449
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Bez değişim sıklığı"
#: dashboard/templatetags/cards.py:485
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Beslenme sıklığı (son 3 gün)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:489
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Beslenme sıklığı (son 2 hafta)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:495
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Beslenme sıklığı"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
#, fuzzy
#| msgid "<b>Weight</b>"
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>Ağırlık</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Bez değişim miktarı"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Bez Değişim Miktarı</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Değişim Miktarı"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Bez Ömürleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Değişimler arası zaman (saat)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Bez Değişim Tipleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Değişik sayıları"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
#, fuzzy
#| msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Beslenme"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Ortalama süre"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Toplam beslenmeler"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Ortalama süre (dakika)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Beslenme sayısı"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/height_change.py:27
#, fuzzy
#| msgid "<b>Weight</b>"
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Ağırlık</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
#, fuzzy
#| msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Feeding Amounts"
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Beslenmeler"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:150
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Uyku Deseni</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:167
msgid "Time of day"
msgstr "Günün zamanı"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Toplam Uyku"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Uyku Toplamları</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Uyku Saatleri"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Toplam düre"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Session sayısı"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Toplam Karın Üstü Süresi</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Toplam süre (dakika)"
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Ağırlık</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Bez Miktarı"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:13
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Bez Ömrü"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:12
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Bez Değişim Tipleri"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:14
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Beslenmeler"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri"
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok."
#: reports/templates/reports/report_list.html:10
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Bez Değişim Miktarı"
#: reports/templates/reports/report_list.html:15
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Feeding Amounts"
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Beslenmeler"
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Uyku Deseni"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Toplam Uyku"
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Karın üstü süresi (Sum)"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Toplam Karın Üstü Süresi"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Bugünkü Uyku"
#, python-format
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s uygu girdileri"