mybuddy/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po

2375 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 14:39+0000\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:324
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr ""
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Päivitystaajuus"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "Käyttäjän {user} asetukset"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Czech"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish"
msgstr "espanja"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "English (US)"
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "English (UK)"
msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "Italian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Polish"
msgstr "englanti"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Russian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337
msgid "Database Admin"
msgstr "Tietokantahallinta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Virhe:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:48 core/models.py:248
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Vaipanvaihto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 core/models.py:312
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Syöttö"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 core/models.py:396
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:280
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:468
#: core/models.py:469 core/models.py:472
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Uni"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:648
#: core/models.py:649 core/models.py:652
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Ihokontakti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:96
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:188
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Lapset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:451
#: core/models.py:504 core/models.py:538 core/models.py:631 core/models.py:672
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:459 core/models.py:512
#: core/models.py:678 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
msgid "BMI entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 core/models.py:338
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:177
msgid "Head Circumference entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:369
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Height"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191
msgid "Height entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 core/models.py:507
#: core/models.py:520 core/models.py:521 core/models.py:524
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
msgid "Temperature reading"
msgstr "Lämpötilalukema"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 core/models.py:674
#: core/models.py:686 core/models.py:687 core/models.py:690
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219
msgid "Weight entry"
msgstr "Painomerkintä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:233
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteetit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:246
msgid "Change"
msgstr "Muutos"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Syötöt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:267 core/models.py:438
#: core/models.py:439 core/models.py:442
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
msgid "Pumping entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:286
msgid "Sleep entry"
msgstr "Unimerkintä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Ihokontakti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:557
#: core/templates/core/timer_list.html:32
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää syöttö"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:330
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
msgid "API Browser"
msgstr "API-selain"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / tuki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Poista käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</"
"h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</"
"h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Päivitä <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
msgid "Staff"
msgstr "Henkilökunta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:552
#: core/templates/core/timer_list.html:31
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:43
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:38
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found."
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Profiili"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (<em>niin suurta</en>) arvailua "
"käyttämällä BabyBuddy-sovellusta &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Vaipanvaihdot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
"huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
"kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
"auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
"Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, "
"kolmas, jne.) lapsi!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Lisää lapsi"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanan?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Salasana nollattu!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Salasanan nollaus"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä "
"uudelleen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Syötä uusi salasana alle."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Nollaa salasana"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos "
"sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Unohditko salasanan?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään "
"ohjeet salasanan palautukselle."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:112
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!"
#: babybuddy/views.py:123
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty."
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Käyttäjä {user} poistettu."
#: babybuddy/views.py:183
msgid "Password updated."
msgstr "Salasana vaihdettu."
#: babybuddy/views.py:197
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen."
#: babybuddy/views.py:238
msgid "Settings saved!"
msgstr "Asetukset tallennettu!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:120
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Nimi ei täsmää lapseen."
#: core/forms.py:136
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Liian pitkä kesto."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr ""
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:676
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:510
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Märkä"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
#: core/models.py:276 core/models.py:454 core/models.py:544 core/models.py:633
msgid "Start time"
msgstr "Aloitus"
#: core/models.py:277 core/models.py:455 core/models.py:547 core/models.py:634
msgid "End time"
msgstr "Lopetus"
#: core/models.py:279 core/models.py:457 core/models.py:550 core/models.py:636
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: core/models.py:283
msgid "Breast milk"
msgstr "Rintamaito"
#: core/models.py:284
msgid "Formula"
msgstr "Korvike"
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Rikastettu rintamaito"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr ""
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: core/models.py:293
msgid "Bottle"
msgstr "Pullo"
#: core/models.py:294
msgid "Left breast"
msgstr "Vasen"
#: core/models.py:295
msgid "Right breast"
msgstr "Oikea"
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Molemmat tissit"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr ""
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr ""
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Tapa"
#: core/models.py:453
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:541 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Ajastin"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
#: core/models.py:569
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Ajastin {id}"
#: core/models.py:639 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Virstanpylväs"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No sleep entries found."
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Unia ei löytynyt."
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Poista lapsi"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Syntyi"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Lisää lapsi"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: core/templates/core/child_list.html:62
msgid "No children found."
msgstr "Lapsia ei löytynyt."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr ""
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Poista vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Päivitä vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Poista syöttö"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Päivitä syöttö"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "määrä"
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
msgid "No feedings found."
msgstr "Syöttöjä ei löytynyt."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
msgid "No head circumference entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_list.html:70
msgid "No height entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Poista muistiinpano"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Päivitä muistiinpano"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:70
msgid "No pumping entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Pika-ajastin"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Pika-ajastin"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Poista uni"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Päivitä uni"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Lisää uni"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Lisää uni"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Lopetus"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Päiväuni"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Unia ei löytynyt."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Poista lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Poista %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Poista inaktiivinen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Alkoi"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Ajastintoiminnot"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Aloita ajastin"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Akastimia ei löytynyt."
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Näytä ajastimet"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktiiviset ajastimet"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Poista ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Päivitä ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Lisää ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Lisää ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Ei ihokontakteja."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Poista paino"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Lisää paino"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Lisää paino"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
msgid "No weight entries found."
msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:28
msgid "Recently used:"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:59
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:60
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:61
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:66
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "tänään"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr ""
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr ""
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
#: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago"
msgstr "%(key)s päivää sitten"
#: core/timeline.py:53
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s aloitti ihokontaktin."
#: core/timeline.py:65
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s lopetti ihokontaktin."
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s nukahti."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s heräsi."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr ""
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s aloitti syömisen."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s lopetti syömisen."
#: core/timeline.py:185
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr ""
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s tunti"
msgstr[1] "%(hours)s tuntia"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuutti"
msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s sekunti"
msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia"
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s -merkintä poistettu."
#: core/views.py:115
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s -lukema lisätty!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty."
#: core/views.py:483
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s pysäytetty."
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Viimeisin vaipanvaihto"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Viime viikko"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
msgid "wet"
msgstr "märkä"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
msgid "solid"
msgstr "kiinteä"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s päivää sitten"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Edellinen syöttö"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Viimeisin syöttötapa"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "viimeisin"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Feeding"
msgid "Last Pumping"
msgstr "Edellinen syöttö"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Edellinen uni"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Päiväunet tänään"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Edellinen uni"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Ei riittävästi dataa"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s aloitti %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Ihokontakti tänään"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Viimeisin ihokontakti"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Lapsen toiminnot"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
msgid "Average nap duration"
msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin"
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
msgid "Average naps per day"
msgstr "Päiväunia päivässä"
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Unen kesto keskimäärin"
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
msgid "Average awake duration"
msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin"
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
msgid "Weight change per week"
msgstr "Painonmuutos viikossa"
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus"
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Syöttötaajuus"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Vaipanvaihtomäärä"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtomäärät</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Vaihtojen määrä"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Vaippojen eliniät</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Vaihtoväli"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtotyypit</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Vaihtojen määrä"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Syötön määrä"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Kesto keskimäärin"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Syötöt yhteenså"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Imetyksen kesto keskimäärin</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Syöttöjen määrä"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr ""
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Unimallit</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "Ajankohta"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Uni yhteensä"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Unet yhteensä</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Unitunnit"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Temperature"
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "Lämpötila"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Paino</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Vaippojen määrä"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Vaippojen eliniät"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Vaipanvaihtotyypit"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Syöttöjen määrä"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin"
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Vaipanvaihtomäärät"
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Syötön kesto keskimäärin"
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Pumping Amounts"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Unikuvio"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Uni yhteensä"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
#, fuzzy
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Ihokontakti tänään"
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -"
#~ "toimintoa."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend Admin"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä "
#~ "BabyBuddy-sovellusta &mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
#~ "huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
#~ "kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
#~ "auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
#~ "Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai "
#~ "toinen, kolmas, jne.) lapsi!"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. "
#~ "Yritä uudelleen.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi "
#~ "sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua "
#~ "piakkoin.\n"
#~ "</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja "
#~ "tarkista roskapostikansiosi.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat "
#~ "sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Märkä/kiinteä on valittava."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr ""
#~ "%(child)s sai\n"
#~ " tuoreen vaipan."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sitten"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Uni tänään"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Ei mitään tänään"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s unimerkintä"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Edellinen uni"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s päiväunta"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Syöttöjen määrä yhteensä</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"