mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
2417 lines
70 KiB
Plaintext
2417 lines
70 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-06-05 00:40+0000\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard"
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:16
|
||
msgid "Restricts user to viewing data only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:19
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "Opdaterings rate"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
|
||
"also when receiving focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis det understøttes af browseren vil dashboardet kun opdateres når det er "
|
||
"synligt og når det får fokus."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:28
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "slået fra"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:29
|
||
msgid "1 min."
|
||
msgstr "1 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:30
|
||
msgid "2 min."
|
||
msgstr "2 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:31
|
||
msgid "3 min."
|
||
msgstr "3 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:32
|
||
msgid "4 min."
|
||
msgstr "4 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:33
|
||
msgid "5 min."
|
||
msgstr "5 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:34
|
||
msgid "10 min."
|
||
msgstr "10 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:35
|
||
msgid "15 min."
|
||
msgstr "15 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:36
|
||
msgid "30 min."
|
||
msgstr "30 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:40
|
||
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
|
||
msgstr "Skjul tomme Dashboard-kort"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:43
|
||
msgid "Hide data older than"
|
||
msgstr "Skjul data ældre end"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:45
|
||
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
|
||
msgstr "Denne indstilling styrer, hvilke data der vises i dashboardet."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:51
|
||
msgid "show all data"
|
||
msgstr "vis al data"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:52
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 dag"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:53
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 dage"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:54
|
||
msgid "3 days"
|
||
msgstr "3 dage"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:55
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 uge"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:56
|
||
msgid "4 weeks"
|
||
msgstr "4 uger"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:63
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprog"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:69
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Tidszone"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{user}'s Settings"
|
||
msgstr "{user}'s indstillinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:176
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:177
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:178
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spanish"
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Spansk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:180
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Hollandsk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:181
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Engelsk (US)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:182
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Engelsk (UK)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:183
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Fransk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:184
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finsk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:185
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Tysk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:186
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:187
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiensk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:188
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:189
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polsk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:190
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugisisk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:191
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:192
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spansk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:193
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Svensk"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:194
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Tyrkisk"
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:23
|
||
msgid "Default minimum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:32
|
||
msgid "Default maximum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
|
||
msgid "Database Admin"
|
||
msgstr "Database administration"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Hjem"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nulstil"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtere"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Tilføj"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
||
msgstr "<strong>Fejl:</strong>%(error)s"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"<Strong>Fejl:</Strong> Nogle felter indeholder fejl. Se nedenstående for "
|
||
"detaljer"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
|
||
#: core/models.py:252
|
||
msgid "Diaper Change"
|
||
msgstr "Bleskift"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319
|
||
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
|
||
msgid "Feeding"
|
||
msgstr "Madning"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403
|
||
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:478
|
||
#: core/models.py:479 core/models.py:482
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Søvn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:635
|
||
#: core/models.py:636 core/models.py:639
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
|
||
msgid "Tummy Time"
|
||
msgstr "Mavetid"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Tidslinje"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:7
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Børn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137
|
||
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
|
||
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:454
|
||
#: core/models.py:508 core/models.py:542 core/models.py:611 core/models.py:659
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:27
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Barn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143
|
||
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
|
||
#: core/models.py:415 core/models.py:433 core/models.py:469 core/models.py:516
|
||
#: core/models.py:665 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Noter"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148
|
||
msgid "Measurements"
|
||
msgstr "Målinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139
|
||
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
|
||
msgid "BMI"
|
||
msgstr "BMI"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162
|
||
msgid "BMI entry"
|
||
msgstr "BMI-registrering"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345
|
||
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
|
||
msgid "Head Circumference"
|
||
msgstr "Hovedmål"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
|
||
msgid "Head Circumference entry"
|
||
msgstr "Hovedmålsregistrering"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376
|
||
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Højde"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190
|
||
msgid "Height entry"
|
||
msgstr "Højderegistrering"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:511
|
||
#: core/models.py:524 core/models.py:525 core/models.py:528
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Temperatur"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
|
||
msgid "Temperature reading"
|
||
msgstr "Temperaturmåling"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:661
|
||
#: core/models.py:673 core/models.py:674 core/models.py:677
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Vægt"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218
|
||
msgid "Weight entry"
|
||
msgstr "Vægtindtastning"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktiviteter"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Antal Bleskift"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Bleskift"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
|
||
msgid "Feedings"
|
||
msgstr "Madninger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:441
|
||
#: core/models.py:442 core/models.py:445
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
|
||
msgid "Pumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
|
||
msgid "Pumping entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
|
||
msgid "Sleep entry"
|
||
msgstr "Søvnindtastning"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
|
||
msgid "Tummy Time entry"
|
||
msgstr "Mavetid indtastning"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:555
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:29
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Bruger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Adgangskode"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add a Feeding"
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Tilføj en madning"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Log ud"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Side"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
|
||
msgid "API Browser"
|
||
msgstr "API Browser"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Brugere"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Kildekode"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
|
||
msgid "Chat / Support"
|
||
msgstr "Chat / Support"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Forrige"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Næste"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
|
||
msgid "Authentication Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Nøgle"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
|
||
msgid "Regenerate"
|
||
msgstr "Regenerer"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
|
||
msgid "Login QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Slet Bruger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Er du sikker på du vil slette <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuller"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
|
||
msgid "Unlock User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
#| "span>?</h1>"
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Er du sikker på du vil slette <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Opret bruger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:10
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:15
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Opdater"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
|
||
msgid "User locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
msgstr "<h1>Opdater <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:25
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Fornavn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:26
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Efternavn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Personale"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:550
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:47
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:37
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Handlinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "Ingen brugere fundet"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Skift Adgangskode"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Bruger indstillinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Brugerprofil"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Velkommen!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
|
||
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
|
||
msgstr "Velkommen til Baby Buddy!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
|
||
"by using Baby Buddy to track —"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lær mere om og forudse din babys behov uden (<em>så meget</em>) gætværk ved "
|
||
"at bruge Baby Buddy til at holde øje med —"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
|
||
msgid "Diaper Changes"
|
||
msgstr "Antal Bleskift"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
|
||
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
|
||
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
|
||
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
|
||
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy "
|
||
"forældre og omsorgspersoner med at identificere små mønstre i babys vaner "
|
||
"ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er mobilvenlig og bruger et "
|
||
"mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med admning og bleskift kl. 2 "
|
||
"om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på knappen nedenfor for "
|
||
"at tilføje din første (eller andet, tredje osv.) barn!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:28
|
||
msgid "Add a Child"
|
||
msgstr "Tilføj et barn"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Settings"
|
||
msgid "Site Settings"
|
||
msgstr "Bruger indstillinger"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Dårlig Forespørgsel"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Adgang nægtet"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
|
||
"administrator for assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har ikke tilladelse til at tilgå denne ressource. Kontakt en "
|
||
"administrator for assistance."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
|
||
msgid "How to Fix"
|
||
msgstr "Sådan rettes"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
|
||
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Siden blev ikke fundet"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Serverfejl"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
|
||
msgid "Return to Baby Buddy"
|
||
msgstr "Tilbage til Baby Buddy"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
|
||
msgid "Too Many Login Attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Glemt adgangskode?"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||
msgid "Password Reset Successfully!"
|
||
msgstr "Nulstilling af adgangskode gennemført!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din adgangskode er blevet indstillet. Du kan nu fortsætte med at logge ind."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Log ind"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Adgangskode nulstillet"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Sørens!</strong> De to adgangskoder er ikke ens. Prøv venligst igen."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
||
msgid "Enter your new password in each field below."
|
||
msgstr "Indtast din nye adgangskode i hvert felt nedenfor"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Nulstil adgangskode"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||
msgid "Reset Email Sent"
|
||
msgstr "Nulstillings email sendt"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vi har emailet dig instrukser om hvordan du indstiller din adgangskode, hvis "
|
||
"der er tilknyttet en konto til den indtastede email. Du burde modtage dem "
|
||
"snarest."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du ikke modtager en email bedes du venligst kontrollere at du har "
|
||
"indtastet den rigtige adresse og kigge i din spam-mappe."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Glemt adgangskode"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
|
||
"you will receive instructions for resetting your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indtast din brugers email adresse i feltet nedenunder. Hvis adressen er "
|
||
"gyldig vil du modtage instruktioner til at nulstille din adgangskode."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:53
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Forbudt"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:54
|
||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||
msgstr "CSRF verifikationen fejlede. Forespørgslen blev afbrudt."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s added!"
|
||
msgstr "Bruger %(username)s tilføjet!"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s updated."
|
||
msgstr "Bruger %(username)s opdateret."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:138
|
||
msgid "User unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:162
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} deleted."
|
||
msgstr "Bruger {user} slettet."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:183
|
||
msgid "Password updated."
|
||
msgstr "Adgangskode opdateret."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:197
|
||
msgid "User API key regenerated."
|
||
msgstr "Bruger API nøgle regenereret."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:238
|
||
msgid "Settings saved!"
|
||
msgstr "Instillinger gemt!"
|
||
|
||
#: core/fields.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
|
||
"%(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/fields.py:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/forms.py:129
|
||
msgid "Name does not match child name."
|
||
msgstr "Navnet stemmer ikke med barnets navn."
|
||
|
||
#: core/forms.py:145
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
|
||
"create new tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:28
|
||
msgid "Date can not be in the future."
|
||
msgstr "Datoen kan ikke ligge i fremtiden."
|
||
|
||
#: core/models.py:42
|
||
msgid "Start time must come before end time."
|
||
msgstr "Startdato skal komme før slutdato."
|
||
|
||
#: core/models.py:45
|
||
msgid "Duration too long."
|
||
msgstr "Længden er for lang."
|
||
|
||
#: core/models.py:61
|
||
msgid "Another entry intersects the specified time period."
|
||
msgstr "En anden registrering skærer den angivne tidsperiode."
|
||
|
||
#: core/models.py:75
|
||
msgid "Date/time can not be in the future."
|
||
msgstr "Dato/tid kan ikke ligge i fremtiden"
|
||
|
||
#: core/models.py:84 core/models.py:237
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farve"
|
||
|
||
#: core/models.py:90
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "Sidst brugt"
|
||
|
||
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:30
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:663
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: core/models.py:163
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Fornavn"
|
||
|
||
#: core/models.py:165
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Efternavn"
|
||
|
||
#: core/models.py:167
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "Fødselsnavn"
|
||
|
||
#: core/models.py:174
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Slug"
|
||
|
||
#: core/models.py:177
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:431 core/models.py:514
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tid"
|
||
|
||
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "Våd"
|
||
|
||
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solid"
|
||
|
||
#: core/models.py:231
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Sort"
|
||
|
||
#: core/models.py:232
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Brun"
|
||
|
||
#: core/models.py:233
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grøn"
|
||
|
||
#: core/models.py:234
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:429
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Mængde"
|
||
|
||
#: core/models.py:280 core/models.py:460 core/models.py:548 core/models.py:617
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Starttidspunkt"
|
||
|
||
#: core/models.py:283 core/models.py:463 core/models.py:620
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Sluttidspunkt"
|
||
|
||
#: core/models.py:286 core/models.py:467 core/models.py:623
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Længde"
|
||
|
||
#: core/models.py:290
|
||
msgid "Breast milk"
|
||
msgstr "Brystmælk"
|
||
|
||
#: core/models.py:291
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Mælkserstatning"
|
||
|
||
#: core/models.py:292
|
||
msgid "Fortified breast milk"
|
||
msgstr "Beriget modermælk"
|
||
|
||
#: core/models.py:293
|
||
msgid "Solid food"
|
||
msgstr "Fast føde"
|
||
|
||
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: core/models.py:300
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "Flaske"
|
||
|
||
#: core/models.py:301
|
||
msgid "Left breast"
|
||
msgstr "Venstre bryst"
|
||
|
||
#: core/models.py:302
|
||
msgid "Right breast"
|
||
msgstr "Højre bryst"
|
||
|
||
#: core/models.py:303
|
||
msgid "Both breasts"
|
||
msgstr "Begge bryster"
|
||
|
||
#: core/models.py:304
|
||
msgid "Parent fed"
|
||
msgstr "Fodret af forælder"
|
||
|
||
#: core/models.py:305
|
||
msgid "Self fed"
|
||
msgstr "Selvfodret"
|
||
|
||
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
#: core/models.py:465 core/templates/core/sleep_list.html:31
|
||
msgid "Nap"
|
||
msgstr "Lur"
|
||
|
||
#: core/models.py:473
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Settings"
|
||
msgid "Nap settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
#: core/models.py:545 core/templates/core/timer_list.html:25
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: core/models.py:563 core/templates/core/timer_form.html:4
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Timer"
|
||
|
||
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Timers"
|
||
|
||
#: core/models.py:567
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Timer #{id}"
|
||
msgstr "Timer #{id}"
|
||
|
||
#: core/models.py:626 core/templates/core/tummytime_list.html:30
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Milepæl"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a BMI Entry"
|
||
msgstr "Slet en BMI Registrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
|
||
msgid "Add a BMI Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en BMI Registrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
|
||
msgid "Add BMI"
|
||
msgstr "Tilføj BMI"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No bmi entries found."
|
||
msgid "No BMI entries found."
|
||
msgstr "Kunne ikke finde nogen bmi registreringer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Child"
|
||
msgstr "Slet et barn"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
|
||
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
||
msgstr ""
|
||
"For at fuldende denne handling. Tast det fulde navn på barnet forneden."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:25
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
||
msgid "Born"
|
||
msgstr "Født"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:26
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Alder"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:15
|
||
msgid "Add Child"
|
||
msgstr "Tilføj Barn"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:27
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Fødselsdag"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:66
|
||
msgid "No children found."
|
||
msgstr "Ingen børn fundet"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
|
||
msgid "Switch child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
|
||
msgid "Switch to…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Diaper Change"
|
||
msgstr "Slet et bleskift"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
|
||
msgid "Update a Diaper Change"
|
||
msgstr "Opdater et bleskift"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
|
||
msgid "Add a Diaper Change"
|
||
msgstr "Tilføj et bleskift"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tilføj"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
|
||
msgid "Add Diaper Change"
|
||
msgstr "Tilføj Bleskift"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
|
||
msgid "No diaper changes found."
|
||
msgstr "Ingen bleskift fundet."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Feeding"
|
||
msgstr "Slet en Madning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
|
||
msgid "Update a Feeding"
|
||
msgstr "Opdater en madning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
|
||
msgid "Add a Feeding"
|
||
msgstr "Tilføj en madning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
|
||
msgid "Add Feeding"
|
||
msgstr "Tilføj Madning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
|
||
msgid "Amt."
|
||
msgstr "Mgd."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
|
||
msgid "No feedings found."
|
||
msgstr "Ingen madninger fundet"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Slet et Hovedmål"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
|
||
msgid "Add a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Tilføj et Hovedmål"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
|
||
msgid "Add Head Circumference"
|
||
msgstr "Tilføj Hovedmål"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
|
||
msgid "No head circumference entries found."
|
||
msgstr "Kunne ikke finde nogen hovedmål"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Height Entry"
|
||
msgstr "Slet en Højderegistrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:27
|
||
msgid "Add a Height Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en Højderegistrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:15
|
||
msgid "Add Height"
|
||
msgstr "Tilføj Højde"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:69
|
||
msgid "No height entries found."
|
||
msgstr "Kunne ikke finde nogen højderegistreringer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Note"
|
||
msgstr "Slet en Note."
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:6
|
||
msgid "Update a Note"
|
||
msgstr "Opdater en Note"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
|
||
msgid "Add a Note"
|
||
msgstr "Tilføj en Note"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:15
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Tilføj Note"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:64
|
||
msgid "No notes found."
|
||
msgstr "Ingen noter fundet."
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
|
||
msgid "Add a Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
|
||
msgid "Add Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:69
|
||
msgid "No pumping entries found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
|
||
msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgstr "Kvikstart Timer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgid "Quick Start Timer For…"
|
||
msgstr "Kvikstart Timer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Slet en søvnindtastning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
|
||
msgid "Update a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Opdater en søvnindtastning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
|
||
msgid "Add a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en "
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
|
||
msgid "Add Sleep"
|
||
msgstr "Tilføj Søvn"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slut"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
|
||
msgid "No sleep entries found."
|
||
msgstr "Wwit"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Slet en Temperaturmåling"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
|
||
msgid "Add a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Tilføj en Temperaturmåling"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
|
||
msgid "Add a Temperature Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en Temperaturregistrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
|
||
msgid "Add Temperature Reading"
|
||
msgstr "Tilføj Temperaturmåling"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
|
||
msgid "No temperature entries found."
|
||
msgstr "Ingen temperaturmålinger registreret."
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete %(object)s"
|
||
msgid "Delete %(object)s"
|
||
msgstr "Slet %(object)er"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Startet"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
|
||
msgid "Timer actions"
|
||
msgstr "Timer handlinger"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
|
||
msgid "Restart timer"
|
||
msgstr "Genstart timer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:22
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
|
||
msgid "Start Timer"
|
||
msgstr "Start Timer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:48
|
||
msgid "No timer entries found."
|
||
msgstr "Ingen timer registreringer fundet"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
|
||
msgid "View Timers"
|
||
msgstr "Vis Timere"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Slet en Mavetid registrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
|
||
msgid "Update a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Opdater en Mavetid registrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
|
||
msgid "Add a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en Mavetid registrering"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
|
||
msgid "Add Tummy Time"
|
||
msgstr "Tilføj Mavetid"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
|
||
msgid "No tummy time entries found."
|
||
msgstr "Ingen Mavetids-registreringer fundet"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Weight Entry"
|
||
msgstr "Slet en Vægtindtastning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:27
|
||
msgid "Add a Weight Entry"
|
||
msgstr "Tilføj en Vægtindtastning"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:15
|
||
msgid "Add Weight"
|
||
msgstr "Tilføj Vægt"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:69
|
||
msgid "No weight entries found."
|
||
msgstr "Ingen vægtindtastning fundet."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
|
||
msgid "Recently used:"
|
||
msgstr "Nyligt brugt:"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fejl"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "An error ocurred."
|
||
msgstr "Der er sket en fejl"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Invalid tag name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to create tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to obtain tag data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Luk"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
||
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
||
msgstr "%(since)er siden (%(time)s)"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration: %(duration)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(since)s since previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
|
||
msgid "No events"
|
||
msgstr "Ingen begivenheder"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:26
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "I dag"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:41
|
||
msgid "{}, {}"
|
||
msgstr "{}, {}"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:25
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr "0 dage"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:111
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "I dag"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:113
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "I går"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgid " days ago"
|
||
msgstr "%(key)s dage siden"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s started tummy time!"
|
||
msgstr "%(child)s begyndte mavetid."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s finished tummy time."
|
||
msgstr "%(child)s afsluttede mavetid."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s fell asleep."
|
||
msgstr "%(child)s faldt i søvn."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s woke up."
|
||
msgstr "%(child)s vågnede."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount: %(amount).0f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/timeline.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s started feeding."
|
||
msgstr "%(child)s begyndte madning."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s finished feeding."
|
||
msgstr "%(child)s afsluttede madning."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/utils.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)s hour"
|
||
msgid_plural "%(hours)s hours"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: core/utils.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s minute"
|
||
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: core/utils.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)s second"
|
||
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: core/views.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
|
||
msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s tilføjet!"
|
||
|
||
#: core/views.py:35 core/views.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry added!"
|
||
msgstr "%(model)s indtastning tilføjet!"
|
||
|
||
#: core/views.py:61 core/views.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
|
||
msgstr "%(model)s indtastning for %(child)s opdateret."
|
||
|
||
#: core/views.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry updated."
|
||
msgstr "%(model)s indtastning opdateret"
|
||
|
||
#: core/views.py:69 core/views.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
|
||
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tilføjet!"
|
||
|
||
#: core/views.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading added!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/views.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
|
||
msgid "Last Diaper Change"
|
||
msgstr "Seneste bleskift"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
|
||
msgid "Past Week"
|
||
msgstr "Forrige uge"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
|
||
msgid "wet"
|
||
msgstr "Våd"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
|
||
msgid "solid"
|
||
msgstr "fast"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgstr "%(key)s dage siden"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
|
||
msgid "Today's Feeding"
|
||
msgstr "Dagens fodring"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s feeding"
|
||
msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
|
||
msgid "Last Feeding"
|
||
msgstr "Seneste madning"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
|
||
msgid "Last Feeding Method"
|
||
msgstr "Seneste madningsmetode"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
|
||
msgid "most recent"
|
||
msgstr "nyligste"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(n)s feeding ago"
|
||
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last Feeding"
|
||
msgid "Last Pumping"
|
||
msgstr "Seneste madning"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
|
||
msgid "Last Sleep"
|
||
msgstr "Sidste Søvn"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
|
||
msgid "Today's Naps"
|
||
msgstr "Lure i dag"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s nap"
|
||
msgid_plural "%(count)s naps"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last Sleep"
|
||
msgid "Recent Sleep"
|
||
msgstr "Sidste Søvn"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)s sleep entries"
|
||
msgid "%(counter)s sleep"
|
||
msgid_plural "%(counter)s sleep"
|
||
msgstr[0] "%(count)s søvn indtastninger"
|
||
msgstr[1] "%(count)s søvn indtastninger"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistik"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "Ikke nok data"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
|
||
msgid "No data yet"
|
||
msgstr "Ingen data endnu"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)s sleep entries"
|
||
msgid "%(count)s timer"
|
||
msgid_plural "%(count)s timers"
|
||
msgstr[0] "%(count)s søvn indtastninger"
|
||
msgstr[1] "%(count)s søvn indtastninger"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
|
||
msgid "Today's Tummy Time"
|
||
msgstr "Mavetid i dag"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duration)s at %(end)s"
|
||
msgstr "%(duration)s at %(end)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
|
||
msgid "Last Tummy Time"
|
||
msgstr "Seneste mavetid"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Aldrig"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
|
||
msgid "Child actions"
|
||
msgstr "Handlinger for Barn"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapporter"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
|
||
msgid "Average nap duration"
|
||
msgstr "Gennemsnitlig lurlængde"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
|
||
msgid "Average naps per day"
|
||
msgstr "Gennemsnitlige antal lure per dag"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
|
||
msgid "Average sleep duration"
|
||
msgstr "Gennemsnitlig søvnlængde"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
|
||
msgid "Average awake duration"
|
||
msgstr "Gennemsnitlig tid vågen"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
|
||
msgid "Weight change per week"
|
||
msgstr "Vægtændring pr. uge"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
|
||
msgid "Height change per week"
|
||
msgstr "Højdeændring per uge"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
|
||
msgid "Head circumference change per week"
|
||
msgstr "Ændring i hovedmål per uge"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
|
||
msgid "BMI change per week"
|
||
msgstr "BMI-ændring per uge"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
|
||
msgid "Diaper change frequency"
|
||
msgstr "Bleskift frekvens"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
|
||
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 3 dage)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
|
||
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr "Fodringsfrekvens (sidste 2 uger)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
|
||
msgid "Feeding frequency"
|
||
msgstr "Madnings frekvens"
|
||
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
|
||
msgid "<b>BMI</b>"
|
||
msgstr "<b>BMI</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
|
||
msgid "Diaper change amount"
|
||
msgstr "Bleskiftemængder"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
|
||
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
||
msgstr "<b>Bleskiftemængder</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
|
||
msgid "Change amount"
|
||
msgstr "Skiftemængde"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
|
||
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
|
||
msgstr "<b>Ble Levetider</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
|
||
msgid "Time between changes (hours)"
|
||
msgstr "Tid mellem bleskift (timer)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
|
||
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
|
||
msgstr "<b>Bleskift Typer<b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
|
||
msgid "Number of changes"
|
||
msgstr "Antal bleskift"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
|
||
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
|
||
msgid "Feeding amount"
|
||
msgstr "Madnings mængde"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Gennemsnitlig længde"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
|
||
msgid "Total feedings"
|
||
msgstr "Totalt antal amninger"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
|
||
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
|
||
msgstr "<b>Gennemsnitlig Madningslængder</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
|
||
msgid "Average duration (minutes)"
|
||
msgstr "Gennemsnitslængde (minutter)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
|
||
msgid "Number of feedings"
|
||
msgstr "Antal amninger"
|
||
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
|
||
msgid "<b>Head Circumference</b>"
|
||
msgstr "<b>Hovedmål</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:27
|
||
msgid "<b>Height</b>"
|
||
msgstr "<b>Højde</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
|
||
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
|
||
msgid "Pumping Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
|
||
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
|
||
msgstr "<b>Søvnmønster</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
|
||
msgid "Time of day"
|
||
msgstr "Tidspunkt"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
|
||
msgid "Total sleep"
|
||
msgstr "Total søvn"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
|
||
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
|
||
msgstr "<b>Totalt antal søvn</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
|
||
msgid "Hours of sleep"
|
||
msgstr "Timers søvn"
|
||
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Temperature"
|
||
msgid "<b>Temperature</b>"
|
||
msgstr "Temperatur"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr "Samlet længde"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
|
||
msgid "Number of sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
|
||
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
|
||
msgid "Total duration (minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:27
|
||
msgid "<b>Weight</b>"
|
||
msgstr "<b>Vægt</b>"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
|
||
msgid "Diaper Amounts"
|
||
msgstr "Antal Bleer"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
||
msgid "Diaper Lifetimes"
|
||
msgstr "Blev Levetider"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
||
msgid "Diaper Change Types"
|
||
msgstr "Bleskifte typer"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
|
||
msgid "Feeding Amounts"
|
||
msgstr "Fodringsmængder"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
|
||
msgid "Average Feeding Durations"
|
||
msgstr "Gennemsnitlig madningslængde"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
|
||
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
||
msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport."
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
||
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
||
msgstr "Kropsmasseindeks (BMI)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
||
msgid "Diaper Change Amounts"
|
||
msgstr "Bleskiftemængder"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
|
||
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
||
msgstr "Madningslængder (gennemsnit)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
|
||
msgid "Pumping Amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
|
||
msgid "Sleep Pattern"
|
||
msgstr "Søvnmønster"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
|
||
msgid "Sleep Totals"
|
||
msgstr "Søvn totaler"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
|
||
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
||
msgstr "Mavetid (Total)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
|
||
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Napping"
|
||
#~ msgstr "Sover"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Slet Alle Inaktive Timere"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive"
|
||
#~ msgstr "Slet inaktive"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Stopped"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete timer"
|
||
#~ msgstr "Slet timer"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Slet Inaktive Timere"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Timers"
|
||
#~ msgstr "Aktive Timere"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(timer)s stopped."
|
||
#~ msgstr "%(timer)s stoppet"
|
||
|
||
#~ msgid "All inactive timers deleted."
|
||
#~ msgstr "Alle inaktive timere blev slettet."
|
||
|
||
#~ msgid "No inactive timers exist."
|
||
#~ msgstr "Ingen inaktive timere fundet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
|
||
#~ "focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Denne indstilling vil kun blive brugt når en browser ikke understøtter "
|
||
#~ "opdatering på fokusering."
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Engelsk"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
|
||
#~ " Contact a site administrator for assistance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Du har ikke adgang til denne ressource. Kontakt administratoreren for "
|
||
#~ "hjælp."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
||
|
||
#~ msgid "Backend Admin"
|
||
#~ msgstr "Backend Administrator"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
|
||
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
|
||
#~ "—"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lær om og forudsig babyers behov uden \n"
|
||
#~ "(<em>lige så meget</em>) gætværk, ved at bruge Baby Buddy til at holde "
|
||
#~ "styr på —"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
|
||
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
|
||
#~ "habits\n"
|
||
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
|
||
#~ "feedings and\n"
|
||
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
|
||
#~ "your\n"
|
||
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Efterhånden som antallet af registreringer vokser, hjælper Baby Buddy\n"
|
||
#~ " forældre og omsorgspersoner til at identificere små mønstre "
|
||
#~ "i babys vaner\n"
|
||
#~ " ved hjælp af dashboardet og grafer. Baby Buddy er "
|
||
#~ "mobilvenlig og\n"
|
||
#~ " bruger et mørkt tema til at hjælpe trætte mødre og fædre med "
|
||
#~ "amning og bleskift kl. 2\n"
|
||
#~ " om natten. For at komme i gang skal du blot klikke på "
|
||
#~ "knappen nedenfor for at tilføje din\n"
|
||
#~ " første (eller andet, tredje osv.) barn!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
|
||
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>For pokker!</strong> De to indtastede "
|
||
#~ "adgangskoder matcher ikke. Prøv venligst igen. </p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
|
||
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
|
||
#~ "You\n"
|
||
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
|
||
#~ "you've\n"
|
||
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
|
||
#~ " folder.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Vi har sendt dig en e-mail med instruktioner til indstilling af din\n"
|
||
#~ " adgangskode, hvis der findes en konto med den e-mail, du har "
|
||
#~ "indtastet. Du\n"
|
||
#~ " skulle modtage dem inden længe.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">Hvis du ikke modtager en e-mail, skal du sørge "
|
||
#~ "for, at du har\n"
|
||
#~ " indtastet den adresse, du har registreret dig med, og tjekke "
|
||
#~ "din spam\n"
|
||
#~ " mappe.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
|
||
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
|
||
#~ "instructions for\n"
|
||
#~ " resetting your password.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Indtast din adresse i formularen herunder. Hvis "
|
||
#~ "adressen \n"
|
||
#~ "er gyldig vil du modtage instruktioner via email, i hvordan du kan\n"
|
||
#~ " nulstille dit password.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
|
||
#~ msgstr "Våd og/eller solid er påkrævet."
|
||
|
||
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
|
||
#~ msgstr "Kun \"Flaske\" metoden er tilladt med \"Mælkserstatning\" typen."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a Change"
|
||
#~ msgstr "Tilføj et bleskift"
|
||
|
||
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
|
||
#~ msgstr "%(timer)s oprettet af %(object.user)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
|
||
#~ msgstr "%(child)s fik skiftet bleen."
|
||
|
||
#~ msgid "%(time)s ago"
|
||
#~ msgstr "%(time)s siden"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sleep"
|
||
#~ msgstr "Søvn i dag"
|
||
|
||
#~ msgid "None yet today"
|
||
#~ msgstr "Endnu intet i dag"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Slept"
|
||
#~ msgstr "Senest sovet"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s lur%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
|
||
#~ msgstr "Startet af %(instance.user)s at %(start)s"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
|
||
#~ msgstr "Der er ikke nok data til at generere denne rapport."
|
||
|
||
#~ msgid "Total feeding amount"
|
||
#~ msgstr "Total fodringsmængde"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Total Fodringsmængde</b>"
|