mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
2427 lines
72 KiB
Plaintext
2427 lines
72 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 02:56+0000\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Opcions"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:88
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Panell"
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:16
|
||
msgid "Restricts user to viewing data only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:19
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "Freqüència Actualització"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
|
||
"also when receiving focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si és compatible amb el navegador, el tauler només s'actualitzarà quan "
|
||
"estigui visible i també quan rebi el focus."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:28
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "deshabilitat"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:29
|
||
msgid "1 min."
|
||
msgstr "1 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:30
|
||
msgid "2 min."
|
||
msgstr "2 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:31
|
||
msgid "3 min."
|
||
msgstr "3 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:32
|
||
msgid "4 min."
|
||
msgstr "4 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:33
|
||
msgid "5 min."
|
||
msgstr "5 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:34
|
||
msgid "10 min."
|
||
msgstr "10 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:35
|
||
msgid "15 min."
|
||
msgstr "15 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:36
|
||
msgid "30 min."
|
||
msgstr "30 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:40
|
||
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
|
||
msgstr "Amaga les targetes buides del tauler de control"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:43
|
||
msgid "Hide data older than"
|
||
msgstr "Oculta dades anteriors a "
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:45
|
||
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
|
||
msgstr "Aquesta configuració controla quines dades es mostraran al tauler."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:51
|
||
msgid "show all data"
|
||
msgstr "mostra totes les dades"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:52
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 dia"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:53
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 dies"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:54
|
||
msgid "3 days"
|
||
msgstr "3 dies"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:55
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 setmana"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:56
|
||
msgid "4 weeks"
|
||
msgstr "4 setmanes"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:63
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:69
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Zona Horària"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{user}'s Settings"
|
||
msgstr "{user}'s Opcions"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:176
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:177
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:178
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Xinès"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spanish"
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Espanyol"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:180
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Alemany"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:181
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Anglès (US)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:182
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Anglès (UK)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:183
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francès"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:184
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finlandès"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:185
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Alemany"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:186
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:187
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italià"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:188
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:189
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polac"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:190
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portuguès"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:191
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:192
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espanyol"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:193
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Suec"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:194
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:14
|
||
msgid "Default minimum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:23
|
||
msgid "Default maximum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
|
||
msgid "Database Admin"
|
||
msgstr "BBDD Admin"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Casa"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Restablir"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtres"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Acceptar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
||
msgstr "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
||
msgstr "<strong>Error:</strong> Alguns camps amb errors. Veure detalls."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
|
||
#: core/models.py:252
|
||
msgid "Diaper Change"
|
||
msgstr "Canvi Bolquers"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258 core/models.py:319
|
||
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
|
||
msgid "Feeding"
|
||
msgstr "Biberó"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:403
|
||
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:485
|
||
#: core/models.py:486 core/models.py:489
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Dormir"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:646
|
||
#: core/models.py:647 core/models.py:650
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
|
||
msgid "Tummy Time"
|
||
msgstr "Temps de panxa"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:95
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Línia de Temps"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:106
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:114 core/models.py:188
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:7
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Nadons"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:137
|
||
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
|
||
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:433 core/models.py:460
|
||
#: core/models.py:519 core/models.py:553 core/models.py:622 core/models.py:670
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:27
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Nadó"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:128 core/models.py:143
|
||
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
|
||
#: core/models.py:415 core/models.py:439 core/models.py:475 core/models.py:527
|
||
#: core/models.py:676 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:148
|
||
msgid "Measurements"
|
||
msgstr "Mides"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:156 core/models.py:139
|
||
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
|
||
msgid "BMI"
|
||
msgstr "BMI"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162
|
||
msgid "BMI entry"
|
||
msgstr "Entrada BMI"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170 core/models.py:345
|
||
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
|
||
msgid "Head Circumference"
|
||
msgstr "Circumferència del Cap"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
|
||
msgid "Head Circumference entry"
|
||
msgstr "Entrada de circumferència de Cap"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:184 core/models.py:376
|
||
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Alçada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190
|
||
msgid "Height entry"
|
||
msgstr "Entrada Alçada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:198 core/models.py:522
|
||
#: core/models.py:535 core/models.py:536 core/models.py:539
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204
|
||
msgid "Temperature reading"
|
||
msgstr "Lectura Temperatura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212 core/models.py:672
|
||
#: core/models.py:684 core/models.py:685 core/models.py:688
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Pes"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218
|
||
msgid "Weight entry"
|
||
msgstr "Entrada Pes"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Activitats"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Canvis"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Canvi"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
|
||
msgid "Feedings"
|
||
msgstr "Biberons"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:266 core/models.py:447
|
||
#: core/models.py:448 core/models.py:451
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
|
||
msgid "Pumping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
|
||
msgid "Pumping entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
|
||
msgid "Sleep entry"
|
||
msgstr "Entrada Son"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
|
||
msgid "Tummy Time entry"
|
||
msgstr "Entrada de temps de panxa"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:566
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:29
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Clau"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:328
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add a Feeding"
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Afegeix Alimentació"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:332
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Tancar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Lloc"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
|
||
msgid "API Browser"
|
||
msgstr "Navegador API"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuaris"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Suport"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Codi Font"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
|
||
msgid "Chat / Support"
|
||
msgstr "Xat / Suport"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:46
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:53
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Següent"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
|
||
msgid "Authentication Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Clau"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
|
||
msgid "Regenerate"
|
||
msgstr "Regenerar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
|
||
msgid "Login QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Esborrar Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Esborrar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Segur que vols suprimir <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
|
||
msgid "Unlock User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
#| "span>?</h1>"
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Segur que vols suprimir <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Crear Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:10
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:15
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualitza"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
|
||
msgid "User locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
msgstr "<h1>Actualitza <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:25
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:26
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Cognom"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Personal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:561
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actiu"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:47
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:37
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Accions"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "Usuaris no trobats."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Canvia Clau"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Opcions d'Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Perfil d'Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Benvingut!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
|
||
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
|
||
msgstr "Benvingut a Baby Buddy!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
|
||
"by using Baby Buddy to track —"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense (<em>tant</em>) el treball "
|
||
"d'endevinar utilitzant Baby Buddy per fer un seguiment de —"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
|
||
msgid "Diaper Changes"
|
||
msgstr "Canvi Bolquers"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
|
||
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
|
||
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
|
||
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
|
||
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy ajudarà els pares i "
|
||
"els cuidadors a identificar petits patrons en els hàbits del nadó mitjançant "
|
||
"el tauler i els gràfics. Baby Buddy és apte per a mòbils i utilitza un tema "
|
||
"fosc per ajudar les mares i els pares cansats amb l'alimentació i els canvis "
|
||
"de les 2 de la matinada. Per començar, només cal que feu clic al botó "
|
||
"següent per afegir el vostre primer (o segon, tercer, etc.) fill!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:28
|
||
msgid "Add a Child"
|
||
msgstr "Afegir Nadó"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Settings"
|
||
msgid "Site Settings"
|
||
msgstr "Opcions d'Usuari"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Petició Invàlida"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Permís Denegat"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
|
||
"administrator for assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"No teniu permís per accedir a aquest recurs. Contacteu amb l'administrador "
|
||
"del lloc per obtenir ajuda."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
|
||
msgid "How to Fix"
|
||
msgstr "Com arreglar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
|
||
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afegiu <samp>%(origin)s</samp> a la variable d'entorn "
|
||
"<code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code>. Si es requereixen diversos orígens, "
|
||
"separeu-los amb comes."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Pàgina no trobada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
|
||
msgstr "El camí <code>%(request_path)s</code> no existeix."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Error Servidor"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
|
||
msgid "Return to Baby Buddy"
|
||
msgstr "Tornar a Baby Buddy"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
|
||
msgid "Too Many Login Attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Clau Oblidada?"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||
msgid "Password Reset Successfully!"
|
||
msgstr "Clau Canviada Correctament!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Clau enviada. Ja pots fer login"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Accedir"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Restablir Clau"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Oh, culleres!</strong> Les dues claus no coincideixen. Torna-ho a "
|
||
"provar."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
||
msgid "Enter your new password in each field below."
|
||
msgstr "Introduïu la clau a cada camp següent."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Restablir Clau"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||
msgid "Reset Email Sent"
|
||
msgstr "Email de restabliment enviat"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar la vostra "
|
||
"contrasenya, si hi ha un compte amb el correu electrònic. Els hauríeu de "
|
||
"rebre en breu."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-vos que heu introduït l'adreça "
|
||
"amb la qual us heu registrat i comproveu la vostra carpeta de correu brossa."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Clau Oblidada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
|
||
"you will receive instructions for resetting your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduïu l'adreça de mail del vostre compte al formulari següent. Si "
|
||
"l'adreça és vàlida, rebràs instruccions per restablir la clau."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:53
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "No Permès"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:54
|
||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||
msgstr "Fallada verificació CSRF. Sol·licitud avortada."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s added!"
|
||
msgstr "Usuari %(username)s afegit!"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s updated."
|
||
msgstr "Usuari %(username)s actualitzat."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:138
|
||
msgid "User unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:162
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} deleted."
|
||
msgstr "Usuari {user} esborrat."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:183
|
||
msgid "Password updated."
|
||
msgstr "Clau Actualitzada."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:197
|
||
msgid "User API key regenerated."
|
||
msgstr "Clau API d'usuari regenerada."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:238
|
||
msgid "Settings saved!"
|
||
msgstr "Opcions Gravades!"
|
||
|
||
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/forms.py:116
|
||
msgid "Name does not match child name."
|
||
msgstr "Nom no concorda amb nom nadó."
|
||
|
||
#: core/forms.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
|
||
"create new tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:28
|
||
msgid "Date can not be in the future."
|
||
msgstr "La data no pot ser futura."
|
||
|
||
#: core/models.py:42
|
||
msgid "Start time must come before end time."
|
||
msgstr "Hora inici ha de ser abans de l'hora d'acabada."
|
||
|
||
#: core/models.py:45
|
||
msgid "Duration too long."
|
||
msgstr "Durada massa llarga."
|
||
|
||
#: core/models.py:61
|
||
msgid "Another entry intersects the specified time period."
|
||
msgstr "Una altra entrada talla el període de temps especificat."
|
||
|
||
#: core/models.py:75
|
||
msgid "Date/time can not be in the future."
|
||
msgstr "Data/Temps no pot ser futur."
|
||
|
||
#: core/models.py:84 core/models.py:237
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: core/models.py:90
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:30
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:674
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: core/models.py:163
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: core/models.py:165
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Cognom"
|
||
|
||
#: core/models.py:167
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "Data Naixement"
|
||
|
||
#: core/models.py:174
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Fitxa"
|
||
|
||
#: core/models.py:177
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:437 core/models.py:525
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Temps"
|
||
|
||
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "Líquid"
|
||
|
||
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sòlit"
|
||
|
||
#: core/models.py:231
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negre"
|
||
|
||
#: core/models.py:232
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Marró"
|
||
|
||
#: core/models.py:233
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verd"
|
||
|
||
#: core/models.py:234
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Groc"
|
||
|
||
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:435
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
#: core/models.py:280 core/models.py:467 core/models.py:559 core/models.py:628
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Temps Inici"
|
||
|
||
#: core/models.py:283 core/models.py:470 core/models.py:631
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Temps Fi"
|
||
|
||
#: core/models.py:286 core/models.py:473 core/models.py:634
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durada"
|
||
|
||
#: core/models.py:290
|
||
msgid "Breast milk"
|
||
msgstr "Llet Materna"
|
||
|
||
#: core/models.py:291
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Fórmula"
|
||
|
||
#: core/models.py:292
|
||
msgid "Fortified breast milk"
|
||
msgstr "Llet materna enriquida"
|
||
|
||
#: core/models.py:293
|
||
msgid "Solid food"
|
||
msgstr "Menjar Sòlid"
|
||
|
||
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipus"
|
||
|
||
#: core/models.py:300
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "Ampolla"
|
||
|
||
#: core/models.py:301
|
||
msgid "Left breast"
|
||
msgstr "Pit esquerre"
|
||
|
||
#: core/models.py:302
|
||
msgid "Right breast"
|
||
msgstr "Pit dret"
|
||
|
||
#: core/models.py:303
|
||
msgid "Both breasts"
|
||
msgstr "Ambdós Pits"
|
||
|
||
#: core/models.py:304
|
||
msgid "Parent fed"
|
||
msgstr "Alimentat per pares"
|
||
|
||
#: core/models.py:305
|
||
msgid "Self fed"
|
||
msgstr "Autoalimentat"
|
||
|
||
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Mètode"
|
||
|
||
#: core/models.py:462
|
||
msgid "Napping"
|
||
msgstr "Migdiada"
|
||
|
||
#: core/models.py:480
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Settings"
|
||
msgid "Nap settings"
|
||
msgstr "Opcions"
|
||
|
||
#: core/models.py:556 core/templates/core/timer_list.html:25
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: core/models.py:574 core/templates/core/timer_form.html:4
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Temporitzador"
|
||
|
||
#: core/models.py:575 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Temporitzadors"
|
||
|
||
#: core/models.py:578
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Timer #{id}"
|
||
msgstr "Temporitzador #{id}"
|
||
|
||
#: core/models.py:637 core/templates/core/tummytime_list.html:30
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Fita"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a BMI Entry"
|
||
msgstr "Esborra entrada BMI"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
|
||
msgid "Add a BMI Entry"
|
||
msgstr "Afegeix entrada BMI"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
|
||
msgid "Add BMI"
|
||
msgstr "Afegeix BMI"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No bmi entries found."
|
||
msgid "No BMI entries found."
|
||
msgstr "Entrades BMI no trobades."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Child"
|
||
msgstr "Esborra Nadó"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
|
||
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
||
msgstr "Per confirmar aquesta acció. Escriu el nom complet del nadó."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:25
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
||
msgid "Born"
|
||
msgstr "Nascut"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:26
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Edat"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:15
|
||
msgid "Add Child"
|
||
msgstr "Afegir Nadó"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:27
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Data Naixement"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:66
|
||
msgid "No children found."
|
||
msgstr "Nadons no trobats."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
|
||
msgid "Switch child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
|
||
msgid "Switch to…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Diaper Change"
|
||
msgstr "Esborra Canvi Bolquer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
|
||
msgid "Update a Diaper Change"
|
||
msgstr "Actualitza Canvi Bolquer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
|
||
msgid "Add a Diaper Change"
|
||
msgstr "Afegir Canvi Bolquer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegir"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
|
||
msgid "Add Diaper Change"
|
||
msgstr "Afegir canvi Bolquer"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Continguts"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
|
||
msgid "No diaper changes found."
|
||
msgstr "Canvi de Bolquers no trobat."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Feeding"
|
||
msgstr "Esborra Alimentacions"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
|
||
msgid "Update a Feeding"
|
||
msgstr "Actualitza Alimentacions"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
|
||
msgid "Add a Feeding"
|
||
msgstr "Afegeix Alimentació"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
|
||
msgid "Add Feeding"
|
||
msgstr "Afegir alimentació"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
|
||
msgid "Amt."
|
||
msgstr "Quant."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
|
||
msgid "No feedings found."
|
||
msgstr "Sense Alimentacions."
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Esborra entrada circumferència cap"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
|
||
msgid "Add a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Afegeix entrada circumferència cap"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
|
||
msgid "Add Head Circumference"
|
||
msgstr "Afegeix Circumferència de Cap"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
|
||
msgid "No head circumference entries found."
|
||
msgstr "Sense entrades de circumferència de Cap."
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Height Entry"
|
||
msgstr "Esborra entrada Pes"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:27
|
||
msgid "Add a Height Entry"
|
||
msgstr "Afegir entrada Alçada"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:15
|
||
msgid "Add Height"
|
||
msgstr "Afegir Alçada"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:69
|
||
msgid "No height entries found."
|
||
msgstr "Sense entrades de Pes."
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Note"
|
||
msgstr "Esborra Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:6
|
||
msgid "Update a Note"
|
||
msgstr "Actualitza Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
|
||
msgid "Add a Note"
|
||
msgstr "Afegir Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:15
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Afegir Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:64
|
||
msgid "No notes found."
|
||
msgstr "Notes no trobades."
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
|
||
msgid "Add a Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
|
||
msgid "Add Pumping Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:69
|
||
msgid "No pumping entries found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
|
||
msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgstr "Temporitzador Ràpid"
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgid "Quick Start Timer For…"
|
||
msgstr "Temporitzador Ràpid"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Esborra entrada son"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
|
||
msgid "Update a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Actualitza entrada de son"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
|
||
msgid "Add a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Afegeix entrada Son"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
|
||
msgid "Add Sleep"
|
||
msgstr "Afegir Son"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fi"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
|
||
msgid "Nap"
|
||
msgstr "Becaina"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
|
||
msgid "No sleep entries found."
|
||
msgstr "Entrades de Son no trobades."
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Esborra mesura temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
|
||
msgid "Add a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Afegeix mesura temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
|
||
msgid "Add a Temperature Entry"
|
||
msgstr "Afegeix temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
|
||
msgid "Add Temperature Reading"
|
||
msgstr "Afegir temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
|
||
msgid "No temperature entries found."
|
||
msgstr "Sense entrades temperatura."
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(object)s"
|
||
msgstr "Esborra %(object)s"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Iniciat"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
|
||
msgstr "%(timer)s creat per %(user)s"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
|
||
msgid "Timer actions"
|
||
msgstr "Accions Temporitzador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
|
||
msgid "Restart timer"
|
||
msgstr "Restablir temporitzador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:22
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
|
||
msgid "Start Timer"
|
||
msgstr "Començar Temporitzador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:48
|
||
msgid "No timer entries found."
|
||
msgstr "Sense entrades de temporitzadors."
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
|
||
msgid "View Timers"
|
||
msgstr "Veure Temporitzadors"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:58
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Suprimeix una entrada cap per avall"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
|
||
msgid "Update a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Actualitza entrada cap per avall"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
|
||
msgid "Add a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Afegeix entrada cap per avall"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
|
||
msgid "Add Tummy Time"
|
||
msgstr "Esborra temps Panxa"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
|
||
msgid "No tummy time entries found."
|
||
msgstr "Sense entrades cap per avall"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Weight Entry"
|
||
msgstr "Esborra entrada de Pes"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:27
|
||
msgid "Add a Weight Entry"
|
||
msgstr "Afegeix entrada de Pes"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:15
|
||
msgid "Add Weight"
|
||
msgstr "Afegir Pes"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:69
|
||
msgid "No weight entries found."
|
||
msgstr "Sense entrada de Pes"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
|
||
msgid "Recently used:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "An error ocurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Invalid tag name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to create tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to obtain tag data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
||
msgstr "%(since)s ago (%(time)s)"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration: %(duration)s"
|
||
msgstr "Durada: %(duration)s"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(since)s since previous"
|
||
msgid "%(since)s since previous"
|
||
msgstr "%(des)s des de l'anterior"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edita"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
|
||
msgid "No events"
|
||
msgstr "Sense events"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:26
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Avui"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:41
|
||
msgid "{}, {}"
|
||
msgstr "{}, {}"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:25
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr "0 dies"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:111
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "avui"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:113
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "ahir"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgid " days ago"
|
||
msgstr "Fa %(key)s dies"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s started tummy time!"
|
||
msgstr "%(child)s estan panxa avall!"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s finished tummy time."
|
||
msgstr "%(child)s han acabat panxa avall."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s fell asleep."
|
||
msgstr "%(child)s dormint."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s woke up."
|
||
msgstr "%(child)s desperts."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:137
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Amount: %(amount).0f"
|
||
msgid "Amount: %(amount).0f"
|
||
msgstr "Import: %(import).0f"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:145
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(child)s started feeding."
|
||
msgid "%(child)s started feeding."
|
||
msgstr "%(nado)s han començat a alimentar-se."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:158
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(child)s finished feeding."
|
||
msgid "%(child)s finished feeding."
|
||
msgstr "%(nado)s han acabat d'alimentar."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
|
||
msgstr "%(child)s tenia un canvi de bolquer de %(type)s."
|
||
|
||
#: core/utils.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)s hour"
|
||
msgid_plural "%(hours)s hours"
|
||
msgstr[0] "%(hours)s hora"
|
||
msgstr[1] "%(hours)s hores"
|
||
|
||
#: core/utils.py:44
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(minutes)s minute"
|
||
#| msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
||
msgid "%(minutes)s minute"
|
||
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
||
msgstr[0] "%(minuts)s minut"
|
||
msgstr[1] "%(minuts)s minuts"
|
||
|
||
#: core/utils.py:50
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(seconds)s second"
|
||
#| msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
||
msgid "%(seconds)s second"
|
||
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
||
msgstr[0] "%(segons)s segon"
|
||
msgstr[1] "%(segons)s segons"
|
||
|
||
#: core/views.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
|
||
msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s per a %(child)s!"
|
||
|
||
#: core/views.py:35 core/views.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry added!"
|
||
msgstr "S'ha afegit l'entrada de %(model)s!"
|
||
|
||
#: core/views.py:61 core/views.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
|
||
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)s per a %(child)s."
|
||
|
||
#: core/views.py:63
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(model)s entry updated."
|
||
msgid "%(model)s entry updated."
|
||
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada de %(model)."
|
||
|
||
#: core/views.py:69 core/views.py:146
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(model)s entry deleted."
|
||
msgid "%(model)s entry deleted."
|
||
msgstr "S'ha suprimit l'entrada de %(model)."
|
||
|
||
#: core/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
|
||
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s afegit!"
|
||
|
||
#: core/views.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading added!"
|
||
msgstr "La lectura de %(model)s ha afegit!"
|
||
|
||
#: core/views.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
|
||
msgstr "S'ha actualitzat la lectura de %(model)s per a %(child)s."
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
|
||
msgid "Last Diaper Change"
|
||
msgstr "últim canvi de Bolquer"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
msgstr "<div>%(des)s fa</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
|
||
msgid "Past Week"
|
||
msgstr "Setmana Passada"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
|
||
msgid "wet"
|
||
msgstr "líquid"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
|
||
msgid "solid"
|
||
msgstr "sòlid"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgstr "Fa %(key)s dies"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
|
||
msgid "Today's Feeding"
|
||
msgstr "Alimentació d'Avui"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s feeding"
|
||
msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
|
||
msgid "Last Feeding"
|
||
msgstr "últim menjar"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
|
||
msgid "Last Feeding Method"
|
||
msgstr "últim mètode de menjar"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
|
||
msgid "most recent"
|
||
msgstr "recents"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(n)s feeding ago"
|
||
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last Feeding"
|
||
msgid "Last Pumping"
|
||
msgstr "últim menjar"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
|
||
msgid "Last Sleep"
|
||
msgstr "Últim Son"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
|
||
msgid "Today's Naps"
|
||
msgstr "Becaines d'Avui"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s nap"
|
||
msgid_plural "%(count)s naps"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last Sleep"
|
||
msgid "Recent Sleep"
|
||
msgstr "Últim Son"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)s sleep entries"
|
||
msgid "%(counter)s sleep"
|
||
msgid_plural "%(counter)s sleep"
|
||
msgstr[0] "%(count)s entrades de son"
|
||
msgstr[1] "%(count)s entrades de son"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadístiques"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "Dades Insuficients"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
|
||
msgid "No data yet"
|
||
msgstr "Sense dades"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(count)s sleep entries"
|
||
msgid "%(count)s timer"
|
||
msgid_plural "%(count)s timers"
|
||
msgstr[0] "%(count)s entrades de son"
|
||
msgstr[1] "%(count)s entrades de son"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
|
||
msgstr "Iniciat per %(user)s a %(start)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
|
||
msgid "Today's Tummy Time"
|
||
msgstr "Temps boca avall avui"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duration)s at %(end)s"
|
||
msgstr "%(duration)s a %(end)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
|
||
msgid "Last Tummy Time"
|
||
msgstr "últim cop boca avall"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
|
||
msgid "Child actions"
|
||
msgstr "Accions Nadó"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Informes"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
|
||
msgid "Average nap duration"
|
||
msgstr "Mitjana migdiades"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
|
||
msgid "Average naps per day"
|
||
msgstr "Mitjana migdiades per dia"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
|
||
msgid "Average sleep duration"
|
||
msgstr "Mitjana temps de son"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
|
||
msgid "Average awake duration"
|
||
msgstr "Mitjana temps despert"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
|
||
msgid "Weight change per week"
|
||
msgstr "Canvi pes setmanal"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
|
||
msgid "Height change per week"
|
||
msgstr "Canvi de pes per setmana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
|
||
msgid "Head circumference change per week"
|
||
msgstr "Canvi de circumferència per setmana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
|
||
msgid "BMI change per week"
|
||
msgstr "canvi BMI per setmana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
|
||
msgid "Diaper change frequency"
|
||
msgstr "Freqüència Canvi Bolquers"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
|
||
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr "Freqüència d'alimentació (darrers 3 dies)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
|
||
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr "Freqüència d'alimentació (darreres 2 setmanes)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
|
||
msgid "Feeding frequency"
|
||
msgstr "Freqüència Alimentació"
|
||
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
|
||
msgid "<b>BMI</b>"
|
||
msgstr "<b>BMI</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
|
||
msgid "Diaper change amount"
|
||
msgstr "Quantitat canvi Volquers"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
|
||
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
||
msgstr "<b>Quantitats Canvi Volquers</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
|
||
msgid "Change amount"
|
||
msgstr "Canviar quantitat"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
|
||
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
|
||
msgstr "<b>Vida del bolquer</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
|
||
msgid "Time between changes (hours)"
|
||
msgstr "Temps entre canvis (hores)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
|
||
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
|
||
msgstr "<b>Tipus canvi Bolquers</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
|
||
msgid "Number of changes"
|
||
msgstr "Nº Canvis"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
|
||
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
|
||
msgstr "<b>Quantitat total d'alimentació per tipus</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
|
||
msgid "Feeding amount"
|
||
msgstr "quantitat alimentació"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Mitja durada"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
|
||
msgid "Total feedings"
|
||
msgstr "Total alimentacions"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
|
||
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
|
||
msgstr "<b>Durades mitjanes de l'alimentació</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
|
||
msgid "Average duration (minutes)"
|
||
msgstr "Mitja durades (minuts)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
|
||
msgid "Number of feedings"
|
||
msgstr "Nº alimentacions"
|
||
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
|
||
msgid "<b>Head Circumference</b>"
|
||
msgstr "<b>Circumferència de cap</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:27
|
||
msgid "<b>Height</b>"
|
||
msgstr "<b>Alçada</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
|
||
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
|
||
msgid "Pumping Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
|
||
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
|
||
msgstr "<b>Patró Son</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
|
||
msgid "Time of day"
|
||
msgstr "Temps del dia"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
|
||
msgid "Total sleep"
|
||
msgstr "Total Son"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
|
||
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
|
||
msgstr "<b>Total Son</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
|
||
msgid "Hours of sleep"
|
||
msgstr "Hores de son"
|
||
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Temperature"
|
||
msgid "<b>Temperature</b>"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr "Duració total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
|
||
msgid "Number of sessions"
|
||
msgstr "Nº sessions"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
|
||
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
|
||
msgstr "<b>Durades totals del temps de panxa</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
|
||
msgid "Total duration (minutes)"
|
||
msgstr "Total durada (minuts)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:27
|
||
msgid "<b>Weight</b>"
|
||
msgstr "<b>Pes</b>"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
|
||
msgid "Diaper Amounts"
|
||
msgstr "Quantitats Volquers"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
||
msgid "Diaper Lifetimes"
|
||
msgstr "Vida del bolquer"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
||
msgid "Diaper Change Types"
|
||
msgstr "Tipus canvis bolquers "
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
|
||
msgid "Feeding Amounts"
|
||
msgstr "Quantitats alimentació"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
|
||
msgid "Average Feeding Durations"
|
||
msgstr "Durada mitjana de l'alimentació"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
|
||
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
||
msgstr "No hi han prou dades per generar aquest informe."
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
||
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
||
msgid "Diaper Change Amounts"
|
||
msgstr "Quantitats Canvi Volquers"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
|
||
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
||
msgstr "Durada de l'alimentació (mitja)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
|
||
msgid "Pumping Amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
|
||
msgid "Sleep Pattern"
|
||
msgstr "Patró Son"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
|
||
msgid "Sleep Totals"
|
||
msgstr "Totals Son"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
|
||
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
||
msgstr "Durada del temps de panxa (suma)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
|
||
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
||
msgstr "Durada total del temps de panxa"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Esborra temporitzadors inactius"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive"
|
||
#~ msgstr "Esborra Inactius"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Parat"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete timer"
|
||
#~ msgstr "Esborra temporitzador"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Esborra Temporitzadors Actius"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Timers"
|
||
#~ msgstr "Temporitzadors Actius"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(timer)s stopped."
|
||
#~ msgstr "%(timer)s acabats."
|
||
|
||
#~ msgid "All inactive timers deleted."
|
||
#~ msgstr "Temporitzadors inactius esborrats."
|
||
|
||
#~ msgid "No inactive timers exist."
|
||
#~ msgstr "Sense temporitzadors inactius."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
|
||
#~ "focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aquesta configuració només s'utilitzarà quan un navegador no admet "
|
||
#~ "l'actualització al focus."
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Anglès"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
|
||
#~ " Contact a site administrator for assistance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No teniu permís per accedir a aquest recurs.\n"
|
||
#~ " Contacteu amb l'administrador per obtenir ajuda."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> alguns camps tenen errors. Vegeu a continuació "
|
||
#~ "per obtenir més informació. "
|
||
|
||
#~ msgid "Backend Admin"
|
||
#~ msgstr "Admin Backend"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
|
||
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
|
||
#~ "—"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Apreneu i prediu les necessitats del nadó sense\n"
|
||
#~ " (<em>tant</em>) endevina que funciona utilitzant Baby Buddy "
|
||
#~ "per fer un seguiment de —"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
|
||
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
|
||
#~ "habits\n"
|
||
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
|
||
#~ "feedings and\n"
|
||
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
|
||
#~ "your\n"
|
||
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A mesura que creixi la quantitat d'entrades, Baby Buddy t'ajudarà\n"
|
||
#~ " pares i cuidadors per identificar petits patrons en els "
|
||
#~ "hàbits del nadó\n"
|
||
#~ " utilitzant el tauler i els gràfics. Baby Buddy és compatible "
|
||
#~ "amb mòbils i\n"
|
||
#~ " utilitza un tema fosc per ajudar les mares i els pares "
|
||
#~ "cansats amb l'alimentació a les 2 de la matinada i\n"
|
||
#~ " canvis. Per començar, només cal que feu clic al botó següent "
|
||
#~ "per afegir el vostre\n"
|
||
#~ " primer (o segon, tercer, etc.) fill!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
|
||
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Les claus no coincideixen. "
|
||
#~ "Repetir.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
|
||
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
|
||
#~ "You\n"
|
||
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
|
||
#~ "you've\n"
|
||
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
|
||
#~ " folder.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Us hem enviat per correu electrònic instruccions per configurar el "
|
||
#~ "vostre\n"
|
||
#~ " contrasenya, si existeix un compte amb el correu electrònic "
|
||
#~ "que heu introduït. Vostè\n"
|
||
#~ " els hauríeu de rebre en breu.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">Si no rebeu cap correu electrònic, assegureu-"
|
||
#~ "vos que ho heu fet\n"
|
||
#~ " introduïu l'adreça amb la qual us heu registrat i comproveu "
|
||
#~ "el vostre correu brossa\n"
|
||
#~ " carpeta.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
|
||
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
|
||
#~ "instructions for\n"
|
||
#~ " resetting your password.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Introduïu l'adreça de correu electrònic del vostre "
|
||
#~ "compte a\n"
|
||
#~ " formulari a continuació. Si l'adreça és vàlida, rebreu "
|
||
#~ "instruccions per\n"
|
||
#~ " restablir la contrasenya.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
|
||
#~ msgstr "Líquid o sòlit requerit."
|
||
|
||
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
|
||
#~ msgstr "Només es permet el mètode \"Ampolla\" amb el tipus \"Fórmula\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a Change"
|
||
#~ msgstr "Afegir Canvi"
|
||
|
||
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
|
||
#~ msgstr "%(timer)s creat per %(object.user)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
|
||
#~ msgstr "%(child)s va tenir un canvi de bolquer."
|
||
|
||
#~ msgid "%(time)s ago"
|
||
#~ msgstr "fa %(time) temps"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sleep"
|
||
#~ msgstr "Son d'Avui"
|
||
|
||
#~ msgid "None yet today"
|
||
#~ msgstr "Cap encara avui"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Slept"
|
||
#~ msgstr "Últim Son"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s nap%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s timer actiu%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
|
||
#~ msgstr "Iniciat per %(instance.user)s a %(start)s"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
|
||
#~ msgstr "No hi ha prou dades per generar aquest informe."
|
||
|
||
#~ msgid "Total feeding amount"
|
||
#~ msgstr "total quantitat alimentació"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Quantitats totals d'alimentació</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
|
||
#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %(number)s timer inactiu%(plural)s?"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
|
||
#~ msgstr "%(n)s alimentant%(plural)s fa"
|
||
|
||
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
|
||
#~ msgstr "Continguts: %(contents)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
|
||
#~ msgstr "%(count)s entrades d'alimentació"
|