mybuddy/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

1717 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-18 18:43+0000\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:270
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Yenileme hızı"
#: babybuddy/models.py:20
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:26
msgid "disabled"
msgstr "pasif"
#: babybuddy/models.py:27
msgid "1 min."
msgstr "1 dk."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "2 min."
msgstr "2 dk."
#: babybuddy/models.py:29
msgid "3 min."
msgstr "3 dk."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "4 min."
msgstr "4 dk."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "5 min."
msgstr "5 dk."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "10 min."
msgstr "10 dk."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "15 min."
msgstr "15 dk."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "30 min."
msgstr "30 dk."
#: babybuddy/models.py:37
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:42
msgid "Hide data older than"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:43
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:49
msgid "show all data"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:50
msgid "1 day"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:51
msgid "2 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:52
msgid "3 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:53
msgid "1 week"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:54
msgid "4 weeks"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:60
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: babybuddy/models.py:66
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"
#: babybuddy/models.py:70
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'nın Ayarları"
#: babybuddy/settings/base.py:172
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce"
#: babybuddy/settings/base.py:173
#, fuzzy
#| msgid "English"
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce"
#: babybuddy/settings/base.py:174
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Italian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Polish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Erişim Engellendi"
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle "
"iletişime geçin."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:277
msgid "Database Admin"
msgstr "Veritabanı Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:23
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Hata:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Hata:</strong> Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya "
"bakınız."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
#: core/templates/core/timer_nav.html:18
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:165
#: core/models.py:169
msgid "Diaper Change"
msgstr "Bez Değişimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:243
#: core/models.py:247 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Beslenme"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:269
#: core/models.py:281 core/models.py:285 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:225
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:330
#: core/models.py:331 core/models.py:334
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Uyku"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:158 core/models.py:369
#: core/models.py:383 core/models.py:384 core/models.py:387
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:537
#: core/models.py:538 core/models.py:541
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Karın üstü zamanı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:567
#: core/models.py:581 core/models.py:582 core/models.py:585
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:105
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/report_base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:104
#: core/models.py:137 core/models.py:196 core/models.py:267 core/models.py:300
#: core/models.py:364 core/models.py:401 core/models.py:509 core/models.py:562
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:158
#: core/models.py:236 core/models.py:282 core/models.py:322 core/models.py:376
#: core/models.py:574 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164
msgid "Temperature reading"
msgstr "Sıcaklık okuma"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178
msgid "Weight entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192
msgid "Activities"
msgstr "Faaliyetler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Değişimler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
msgid "Change"
msgstr "Değişim"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:212
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:244
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Beslenmeler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:231
msgid "Sleep entry"
msgstr "Uyku Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:244
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:269
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:434
#: core/templates/core/timer_list.html:32
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:271
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274
msgid "API Browser"
msgstr "API Görüntüleyici"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:276
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:279
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kod"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:283
msgid "Chat / Support"
msgstr "Sohbet / Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:66
#: core/templates/timeline/_timeline.html:68
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: core/templates/timeline/_timeline.html:75
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Kullanıcı Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:45
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Silmek istediğinizden emin misiniz <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Gücelle <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Ekip"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:428
#: core/templates/core/timer_list.html:31
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:48
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:37
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:37
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Yeniden Oluştur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (<em>çok</em>) gerek kalmadan "
"bebeğin ihtiyaçlarını öğren &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:166
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Bez Değişiklikleri"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında "
"kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve "
"yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez "
"değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki "
"butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Çocuk Ekle"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Giriş Yap"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Hay Aksi!</strong> Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifre Sıfırla"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden "
"oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size "
"ulaşacak."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru "
"olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi "
"sıfırmalak için talimatlar gönderilecek."
#: babybuddy/views.py:66
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!"
#: babybuddy/views.py:76
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi."
#: babybuddy/views.py:88
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Kullanıcı {user} silindi."
#: babybuddy/views.py:111
msgid "Password updated."
msgstr "Şifre güncellendi."
#: babybuddy/views.py:134
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu."
#: babybuddy/views.py:149
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: core/forms.py:114
msgid "Name does not match child name."
msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor."
#: core/models.py:23
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz."
#: core/models.py:37
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı."
#: core/models.py:40
msgid "Duration too long."
msgstr "Süre çok uzun."
#: core/models.py:56
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor."
#: core/models.py:69
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz."
#: core/models.py:75
msgid "First name"
msgstr "Ad"
#: core/models.py:76
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
#: core/models.py:80
msgid "Birth date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/models.py:88
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:94
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
#: core/models.py:142 core/models.py:273 core/models.py:374
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: core/models.py:144 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34
msgid "Wet"
msgstr "Islak"
#: core/models.py:145 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28
msgid "Solid"
msgstr "Kuru"
#: core/models.py:149
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: core/models.py:150
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: core/models.py:151
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: core/models.py:152
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: core/models.py:155 core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: core/models.py:157 core/models.py:235
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: core/models.py:187
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir."
#: core/models.py:201 core/models.py:310 core/models.py:412 core/models.py:514
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
#: core/models.py:206 core/models.py:315 core/models.py:418 core/models.py:519
msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı"
#: core/models.py:211 core/models.py:320 core/models.py:423 core/models.py:524
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: core/models.py:215
msgid "Breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:216
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#: core/models.py:217
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:218
msgid "Solid food"
msgstr ""
#: core/models.py:221 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: core/models.py:225
msgid "Bottle"
msgstr "Şişe"
#: core/models.py:226
msgid "Left breast"
msgstr "Sol göğüs"
#: core/models.py:227
msgid "Right breast"
msgstr "Sağ göğüs"
#: core/models.py:228
msgid "Both breasts"
msgstr "Her iki göğüs"
#: core/models.py:229
msgid "Parent fed"
msgstr ""
#: core/models.py:230
msgid "Self fed"
msgstr ""
#: core/models.py:233 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: core/models.py:305
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:407 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: core/models.py:442 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
#: core/models.py:443 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Zamallayıcılar"
#: core/models.py:446
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Zamallayıcı #{id}"
#: core/models.py:529 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Dönüm noktası"
#: core/models.py:572 core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:146
#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/tummytime_duration.py:49
#: reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Çocuk Sil"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Doğdu"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Çocuk Ekle"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/templates/core/child_list.html:67
msgid "No children found."
msgstr "Çocuk bulunamadı."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Sil"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Bez Değişim Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:73
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Bez değişikliği bulunamadı"
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Beslenme güncelle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Beslenme Ekle"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Mkt."
#: core/templates/core/feeding_list.html:78
msgid "No feedings found."
msgstr "Beslenme bulunamadı"
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Not Sil"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Not Güncelle"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Not Ekle"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Not Ekle"
#: core/templates/core/note_list.html:60
msgid "No notes found."
msgstr "Not bulunamadı"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Uyku Ekle"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Başla"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Bitir"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Kısa uyku"
#: core/templates/core/sleep_list.html:70
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Uyku girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Sıcaklık Okuma Ekle"
#: core/templates/core/temperature_list.html:66
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Sil %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Pasif Tüm Zamanlayıcıları Sil"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Pasif Sil"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Başladı"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Zamanlayıcı eylemleri"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "Start Timer"
msgstr "Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Pasif Zamanlayıcıları Sil"
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "View Timers"
msgstr "Zamanlayıcıları İzle"
#: core/templates/core/timer_nav.html:32
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Etkin Zamanlayıcılar"
#: core/templates/core/timer_nav.html:38
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Hiç"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Karın Üstü Zamanı Ekle"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:63
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Ağırlık Ekle"
#: core/templates/core/weight_list.html:66
msgid "No weight entries found."
msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:33
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s önce (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Duration too long."
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Süre çok uzun."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:48
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:38
msgid "Edit"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "bugün"
#: core/templatetags/datetime.py:74
msgid "{}, {}"
msgstr ""
#: core/templatetags/duration.py:23
msgid "0 days"
msgstr ""
#: core/timeline.py:44
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!"
#: core/timeline.py:54
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti."
#: core/timeline.py:77
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s uyudu."
#: core/timeline.py:87
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s uyandı"
#: core/timeline.py:120
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr ""
#: core/timeline.py:125
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s beslenmeye başladı."
#: core/timeline.py:136
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s beslenmesi bitti."
#: core/timeline.py:160
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s bez değiştirildi."
#: core/utils.py:15
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s saat"
msgstr[1] "%(hours)s saat"
#: core/utils.py:22
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s dakika"
msgstr[1] "%(minutes)s dakika"
#: core/utils.py:30
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s saniye"
msgstr[1] "%(seconds)s saniye"
#: core/views.py:34
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:36
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:65
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:75 core/views.py:126
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:95
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!"
#: core/views.py:257
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:265
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:371
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s durdu."
#: core/views.py:395
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Tüm Pasif Zamanlayıcılar Silindi"
#: core/views.py:405
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Pasif Zamanlayıcı Yok."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "En Son Bez Değişikliği"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Geçen Hafta"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
msgid "wet"
msgstr "ıslak"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
msgid "solid"
msgstr "kuru"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s gün önce"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#, python-format
msgid "%(count)s feeding entries"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Son Beslenme"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Son Beslenme Metodu"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "en son"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, python-format
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Bugünkü Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
#, python-format
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s uygu girdileri"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "En Son Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Bugünkü Kısa Uykular"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, python-format
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Yeterli veri yok"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, python-format
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(end)s de %(duration)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Çocuk eylemleri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17
#: reports/templates/reports/report_base.html:9
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Bez Değişim Miktarı"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Bez Değişim Tipleri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Bez Ömrü"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Beslenmeler"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Uyku Deseni"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Toplam Uyku"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:277
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Bez değişim sıklığı"
#: dashboard/templatetags/cards.py:292
msgid "Average nap duration"
msgstr "Ortalama kısa uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:296
msgid "Average naps per day"
msgstr "Ortalama günlük kısa uyku"
#: dashboard/templatetags/cards.py:303
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Ortalama uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:307
msgid "Average awake duration"
msgstr "Ortalama uyanıklık süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:314
msgid "Weight change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:361
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:365
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr ""
#: dashboard/templatetags/cards.py:371
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Beslenme sıklığı"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Bez değişim miktarı"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Bez Değişim Miktarı</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Değişim Miktarı"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Bez Ömürleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Değişimler arası zaman (saat)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Bez Değişim Tipleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49
msgid "Number of changes"
msgstr "Değişik sayıları"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Toplam beslenmeler"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount"
msgstr "Beslenme"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
msgstr "Ortalama süre"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:44
msgid "Total feedings"
msgstr "Toplam beslenmeler"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:53
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Ortalama süre (dakika)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Number of feedings"
msgstr "Beslenme sayısı"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:143
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Uyku Deseni</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:159
msgid "Time of day"
msgstr "Günün zamanı"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:40
msgid "Total sleep"
msgstr "Toplam Uyku"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:50
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Uyku Toplamları</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:53
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Uyku Saatleri"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:32
msgid "Total duration"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:39
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Number of sessions"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:48
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Ağırlık</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Bez Miktarı"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok."
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr ""