mybuddy/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

1946 lines
62 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:104
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
#, fuzzy
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
msgstr "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on focus\" nicht unterstützt."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#. Minute is a SI unit. The symbol is "min" without a dot. This is the same for German and English.
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Minute
#. https://de.wikipedia.org/wiki/Minute
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: babybuddy/models.py:73
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user} Einstellungen"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: babybuddy/settings/base.py:170
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
" Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte kontaktiere einen Administrator."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Fehler:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich. "
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:158
#: core/models.py:162
msgid "Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:274 core/models.py:227
#: core/models.py:231 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Mahlzeit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:150 core/models.py:250
#: core/models.py:260 core/models.py:264 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:292
#: core/models.py:293 core/models.py:296
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Schlafen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:468
#: core/models.py:469 core/models.py:472
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:186 core/models.py:494
#: core/models.py:503 core/models.py:504 core/models.py:507
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:31
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:122
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:130 core/models.py:101
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/report_base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:136 core/models.py:100
#: core/models.py:134 core/models.py:190 core/models.py:248 core/models.py:276
#: core/models.py:328 core/models.py:359 core/models.py:452 core/models.py:492
#: core/models.py:519 core/models.py:546 core/models.py:572
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27 core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:144 core/models.py:151
#: core/models.py:220 core/models.py:261 core/models.py:284 core/models.py:334
#: core/models.py:496 core/models.py:523 core/models.py:552 core/models.py:576
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:192
msgid "Weight entry"
msgstr "Gewichtseintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:248
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Wechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:261
msgid "Change"
msgstr "Wechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:228
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Mahlzeiten"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:287
msgid "Sleep entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:300
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:378
#: core/templates/core/timer_list.html:32
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:327
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:335
msgid "API Browser"
msgstr "API Browser"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Backend Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:340
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:344
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Support"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:66
#: core/templates/timeline/_timeline.html:68
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:32
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: core/templates/timeline/_timeline.html:75
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:36
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Benutzer löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:48
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Bist du sicher, dass du <span class=\"text-info\">%(object)s</span> löschen möchtest?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:22
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1> <span class=\"text-info\">%(object)s</span> ändern</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Angestellte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:373
#: core/templates/core/timer_list.html:31
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:48
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:37
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:36
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:37
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:37
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Keine Benutzer gefunden."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>Fehler:</strong> Gewisse Felder sind fehlerhaft. Details sind unten ersichtlich."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Neu generieren"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Willkommen bei Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
" (<em>allzu viel</em>) Spekulation indem du Baby Buddy verwendest &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:159
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Windelwechsel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
" first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Während die Anzahl der Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist mobiltelefonfreundlich und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windelwechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Dein Passwort wurde gesetzt. Du kannst nun weiter gehen und dich einloggen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut.</p>"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Gebe dein neues Passwort in jedes Feld unten ein."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Gesendete Email zurücksetzen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
" should receive them shortly.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
" folder.</p>"
msgstr "<p>Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und überprüfe deinen Spam-Ordner.</p>"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
" resetting your password.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen.</p>"
#: babybuddy/views.py:102
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "User %(username)s hinzugefügt!"
#: babybuddy/views.py:113
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "User %(username)s geändert."
#: babybuddy/views.py:125
msgid "User {user} deleted."
msgstr "User {user} gelöscht."
#: babybuddy/views.py:146
msgid "Password updated."
msgstr "Passwort geändert."
#: babybuddy/views.py:175
msgid "User API key regenerated."
msgstr "User API-Key neu generiert."
#: babybuddy/views.py:188
msgid "Settings saved!"
msgstr "Einstellungen gespeichert!"
#: core/forms.py:115
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Name entspricht nicht dem Kindernamen."
#: core/models.py:23
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Datum darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:37
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Startzeit muss vor Endzeit sein."
#: core/models.py:40
msgid "Duration too long."
msgstr "Dauer zu lange."
#: core/models.py:56
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Ein anderer Eintrag schneidet sich mit der angegebenen Zeitperiode."
#: core/models.py:70
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Datum/Zeit darf nicht in der Zukunft liegen."
#: core/models.py:76
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: core/models.py:78
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: core/models.py:80
msgid "Birth date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/models.py:87
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:90
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: core/models.py:136 core/models.py:252 core/models.py:333
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: core/models.py:137 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Nass"
#: core/models.py:138 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: core/models.py:142
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: core/models.py:143
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: core/models.py:144
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: core/models.py:145
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: core/models.py:148 core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: core/models.py:180
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#: core/models.py:192 core/models.py:279 core/models.py:365 core/models.py:454
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: core/models.py:193 core/models.py:280 core/models.py:368 core/models.py:455
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
#: core/models.py:195 core/models.py:282 core/models.py:371 core/models.py:457
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: core/models.py:199
msgid "Breast milk"
msgstr "Brustmilch"
#: core/models.py:200
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: core/models.py:205 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core/models.py:209
msgid "Bottle"
msgstr "Fläschchen"
#: core/models.py:210
msgid "Left breast"
msgstr "Linke Brust"
#: core/models.py:211
msgid "Right breast"
msgstr "Rechte Brust"
#: core/models.py:217 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: core/models.py:150 core/models.py:219
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt."
#: core/models.py:362 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: core/models.py:386 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:387 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
#: core/models.py:390
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Timer #{id}"
#: core/models.py:460 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Meilenstein"
#: core/models.py:495 core/models.py:522 core/models.py:551 core/models.py:575
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_bmi.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:28
#: reports/graphs/height_height.py:28 reports/graphs/sleep_pattern.py:151
#: reports/graphs/sleep_totals.py:59 reports/graphs/tummytime_duration.py:51
#: reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Lösche ein Kind"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "Um diese Aktion zu bestätigen, gib unten den vollen Namen des Kindes ein."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Geboren"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Alter"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:33
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "Vor %(since)s : (%(time)s)"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: core/templates/core/child_list.html:67
msgid "No children found."
msgstr "Keine Kinder gefunden."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel löschen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel ändern"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:73
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Keine Windelwechsel gefunden."
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Änderung hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Mahlzeit löschen"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Mahlzeit ändern"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Menge"
#: core/templates/core/feeding_list.html:78
msgid "No feedings found."
msgstr "Keine Mahlzeit gefunden."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Eine Notiz löschen"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Eine Notiz ändern"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:60
msgid "No notes found."
msgstr "Keine Notizen gefunden."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Einen Schlaf-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Schlaf-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Nickerchen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:70
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Keine Schlaf-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Lösche %(object)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Timer Aktionen"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "Start Timer"
msgstr "Starte Timer"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Keine Timer-Einträge gefunden."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
#: core/templates/core/timer_nav.html:18
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Quick-Start Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "View Timers"
msgstr "Zeige Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:32
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktive Timer"
#: core/templates/core/timer_nav.html:38
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:41
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:16
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag ändern"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Bauchzeit-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:63
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Keine Bauchzeit-Einträge gefunden."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag löschen"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Gewichts-Eintrag hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:66
msgid "No weight entries found."
msgstr "Keine Gewichts-Einträge gefunden."
#: core/timeline.py:164
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt."
#: core/timeline.py:141
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s hat begonnen zu essen."
#: core/timeline.py:153
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s hat fertig gegessen."
#: core/timeline.py:89
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s ist eingeschlafen."
#: core/timeline.py:100
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s ist aufgewacht."
#: core/timeline.py:53
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s liegt nun auf dem Bauch."
#: core/timeline.py:64
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s liegt nicht mehr auf dem Bauch."
#: core/views.py:33
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s hinzugefügt!"
#: core/views.py:35
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:61
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert."
#: core/views.py:63
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert."
#: core/views.py:87
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s added!"
#: core/views.py:361
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s gestoppt."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Letzer Windelwechsel"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
msgid "%(time)s ago"
msgstr "vor %(time)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Letzte Woche"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
msgid "wet"
msgstr "nass"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
msgid "solid"
msgstr "fest"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:38
msgid "today"
msgstr "heute"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:40
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:42
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "Vor %(key)s Tagen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Letzte Mahlzeit"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Letzte Mahlzeitart"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Schlaf heute"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Noch keine heute"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Slept"
msgstr "Zuletzt geschlafen"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Heutige Nickerchen"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s Nickerchen."
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Nicht genügend Daten"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s Timer aktiv"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Heutige Bauchzeit"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s um %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Letzte Bauchzeit"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Aktionen des Kindes"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Windewechsel Typen"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Windel-Lebensdauer"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Mahlzeit Dauer (Durschschnitt)"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Schlafrhythmus"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Schlaf Total"
#: dashboard/templatetags/cards.py:288
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Frequenz Windelwechsel"
#: dashboard/templatetags/cards.py:428
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Frequenz Mahlzeiten"
#: dashboard/templatetags/cards.py:309
msgid "Average nap duration"
msgstr "Durschnittliche Nickerchen-Dauer"
#: dashboard/templatetags/cards.py:316
msgid "Average naps per day"
msgstr "Durschnittliche Anzahl Nickerchen"
#: dashboard/templatetags/cards.py:326
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Durchschnittliche Schlafdauer"
#: dashboard/templatetags/cards.py:333
msgid "Average awake duration"
msgstr "Durchschnittlich wach"
#: dashboard/templatetags/cards.py:343
msgid "Weight change per week"
msgstr "Gewichtsänderung pro Woche"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Windel-Lebensdauer</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Zeit zwischen Wechseln (Stunden)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Windelwechsel Typen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Anzahl Wechsel"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Durchschnittliche Dauer"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Total Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Durchschnittlicher Dauer (Minuten)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Anzahl Mahlzeiten"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:148
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Schlaf-Rhythmus</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:165
msgid "Time of day"
msgstr "Tageszeit"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Total Schlaf"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Totale Schlafzeit</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Schlafstunden"
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Durchschnittliche Mahlzeitendauer"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:17
#: reports/templates/reports/report_base.html:9
msgid "Reports"
msgstr "Reports"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is no enough data to generate this report."
msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."
#: core/models.py:212
msgid "Both breasts"
msgstr "Beide Brüste"
#: babybuddy/settings/base.py:172
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Für Unterstützung kontaktiere bitte den Administrator."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:172 core/models.py:331
#: core/models.py:341 core/models.py:342 core/models.py:345
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:178
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperatur Messung"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne (<em>allzu viel</em>)Spekulation indem du Baby Buddy verwendest &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Während die Anzahl Einträge wächst, hilft Baby Buddy Eltern und Pflegenden, mit Hilfe des Dashboards und Diagrammen, kleine Muster im Verhalten ihres Babys zu erkennen. Baby Buddy ist Mobiltelefon-Freundlich und benutzt ein dunkles Design, um erschöpften Müttern und Vätern beim Füttern und Windel-Wechseln um 2 Uhr Nachts zu unterstützen. Um loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste (oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuche es erneut."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Falls du die E-Mail nicht erhältst, überprüfe, dass du die registrierte Adresse eingegeben hast und überprüfe deinen Spam-Ordner."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "Bitte gib deine Account E-Mail-Adresse ins folgende Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das Passwort zurückzusetzen."
#: core/models.py:201
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Angereicherte Brustmilch"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung löschen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:66
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Keine Temperaturmessungen gefunden."
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s von %(user)s erstellt"
#: core/utils.py:15
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s Stunde"
msgstr[1] "%(hours)s Stunden"
#: core/utils.py:19
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s Minute"
msgstr[1] "%(minutes)s Minuten"
#: core/utils.py:25
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s Sekunde"
msgstr[1] "%(seconds)s Sekunden"
#: core/views.py:69 core/views.py:118
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s Eintrag geändert! "
#: core/views.py:249
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s Eintrag hinzugefügt!"
#: core/views.py:257
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s Eintrag für %(child)s geändert! "
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:25
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Gestartet von %(user)s um %(start)s"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:26
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Total Mahlzeiten"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Durchschnittliche Mahlzeiten-Dauer</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Mahlzeit"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Report zu generieren."
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Database Admin"
msgstr "Datenbankadministration"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Kind hinzufügen"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Windelwechsel hinzufügen"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Mahlzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Nickerchen hinzufügen"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Temperaturmessung hinzufügen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Inaktive löschen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer löschen möchtest?"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Inaktive Timer löschen"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Bauchzeit hinzufügen"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Gewicht hinzufügen"
#: core/views.py:384
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."
#: core/views.py:394
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden."
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "letzte"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr "vor %(n) Mahlzeit%(plural)sen"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Letzter Schlaf"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Windelwechsel Mengen"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Windelwechsel Mengen"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Windelwechsel Mengen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Windel Menge"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Windel Mengen"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
msgstr "Wenn dies vom Browser unterstützt wird, wird das Dashboard nur aktualisiert, wenn es sichtbar ist und auch wenn es den Fokus erhält."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Dashboard Karten ohne Inhalt verbergen"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Verstecke Daten älter als"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "Diese Einstellung kontrolliert welche Daten im Dashboard angezeigt werden."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "alle Daten anzeigen"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"
#: babybuddy/settings/base.py:167
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: babybuddy/settings/base.py:173
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: babybuddy/settings/base.py:174
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitverlauf"
#: core/models.py:202
msgid "Solid food"
msgstr "Feste Nahrung"
#: core/models.py:213
msgid "Parent fed"
msgstr "Durch Eltern gefüttert"
#: core/models.py:214
msgid "Self fed"
msgstr "Selber gefüttert"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Timer neustarten"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Timer löschen"
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "heute"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:23
msgid "0 days"
msgstr "0 Tage"
#: core/timeline.py:133
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Menge: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:157
msgid "Contents: %(contents)s"
msgstr "Inhalte: %(contents)s"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>vor %(since)s</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Heute gefüttert"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
msgid "%(count)s feeding entries"
msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr "Noch keine Daten"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:30
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Bauchzeit Dauer (Summe)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:41
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: dashboard/templatetags/cards.py:418
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 3 Tage)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:422
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Mahlzeitenintervall (letzte 2 Wochen)"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Länge insgesamt"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Anzahl der Sessions"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Totalle Bauchzeit Dauer</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Länge insgesamt (Minuten)"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totalle Bauchzeit Dauer"
#: babybuddy/settings/base.py:168
msgid "English (US)"
msgstr "Englisch (US)"
#: babybuddy/settings/base.py:169
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (UK)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:164
msgid "Measurements"
msgstr "Messungen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:200 core/models.py:521
#: core/models.py:530 core/models.py:531 core/models.py:534
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:32
#: reports/graphs/height_height.py:19 reports/graphs/height_height.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
msgid "Height"
msgstr "Größe"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:206
msgid "Height entry"
msgstr "Größen Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:214 core/models.py:549
#: core/models.py:559 core/models.py:560 core/models.py:563
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:33
#: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
msgid "Head Circumference"
msgstr "Kopfumfang"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:220
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Kopfumfang Eintrag"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:228 core/models.py:574
#: core/models.py:583 core/models.py:584 core/models.py:587
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:34
#: reports/graphs/bmi_bmi.py:19 reports/graphs/bmi_bmi.py:30
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:234
msgid "BMI entry"
msgstr "BMI Eintrag"
#: core/models.py:278
msgid "Napping"
msgstr "Nickerchen"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Lösche BMI Eintrag"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Füge BMI Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Füge BMI hinzu"
#: core/templates/core/bmi_list.html:66
msgid "No bmi entries found."
msgstr "Keine BMI Einträge gefunden."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Lösche Kopfumfang Eintrag"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Füge Kopfumfang Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Füge Kopfumfang hinzu"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:66
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Keine Kopfumfang Einträge gefunden"
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Lösche einen Größen Eintrag"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Füge einen Größen Eintrag hinzu"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Füge Größe hinzu"
#: core/templates/core/height_list.html:66
msgid "No height entries found."
msgstr "Keine Größen Einträge gefunden."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:39
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Dauer: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:48
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s seit vorherigem"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
msgid "No events"
msgstr "Keine Ereignisse"
#: core/timeline.py:179
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s hatten einen %(type)s Windelwechsel."
#: dashboard/templatetags/cards.py:353
msgid "Height change per week"
msgstr "Größenänderung pro Woche"
#: dashboard/templatetags/cards.py:363
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Kopfumfang Änderung pro woche"
#: dashboard/templatetags/cards.py:373
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI Änderung pro Woche"
#: reports/graphs/bmi_bmi.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Gesamt Fütterungsmenge pro Typ</b>"
#: reports/graphs/head_circumference_head_circumference.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Kopfumfang</b>"
#: reports/graphs/height_height.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Größe</b>"
#: babybuddy/settings/base.py:166
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Falsche Anfrage"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr "Wie reparieren"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "Füge <samp>%(origin)s</samp> zur <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> Umgebungsvariable hinzu. Teile mehrere Ursprünge mit Kommas."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Der Pfad <code>%(request_path)s</code> existiert nicht."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfehler"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Zurück zu Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF Verifikation fehlgeschlagen. Anfrage abgebrochen."