mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
2132 lines
67 KiB
Plaintext
2132 lines
67 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Instrumentbräda"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:19
|
|
msgid "Refresh rate"
|
|
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:21
|
|
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
|
|
msgstr "Den här inställningen används endast när en webbläsare inte stöder uppdatering på fokus."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:28
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "Inaktiverad"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:29
|
|
msgid "1 min."
|
|
msgstr "1 minut."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:30
|
|
msgid "2 min."
|
|
msgstr "2 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:31
|
|
msgid "3 min."
|
|
msgstr "3 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:32
|
|
msgid "4 min."
|
|
msgstr "4 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:33
|
|
msgid "5 min."
|
|
msgstr "5 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:34
|
|
msgid "10 min."
|
|
msgstr "10 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:35
|
|
msgid "15 min."
|
|
msgstr "15 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:36
|
|
msgid "30 min."
|
|
msgstr "30 minuter."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:63
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:73
|
|
msgid "{user}'s Settings"
|
|
msgstr "{user}'s inställningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:171
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:171
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franska"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
|
|
msgid "Permission Denied"
|
|
msgstr "Åtkomst nekad"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/403.html:12
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
|
|
" Contact a site administrator for assistance."
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta webbplatsadministratören för hjälp."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
|
msgstr "<strong>Fel:</strong> %(error)s"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
|
|
msgstr "<strong>Error:</strong> Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer._"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248
|
|
#: core/models.py:252
|
|
msgid "Diaper Change"
|
|
msgstr "Blöjbyte"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312
|
|
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
|
|
msgid "Feeding"
|
|
msgstr "Matning"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396
|
|
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Anteckning"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467
|
|
#: core/models.py:468 core/models.py:471
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Sömn"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647
|
|
#: core/models.py:648 core/models.py:651
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
|
|
msgid "Tummy Time"
|
|
msgstr "Magläge"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673
|
|
#: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/weight_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Vikt"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:7
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
|
|
#: reports/templates/reports/base.html:7
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Barn"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137
|
|
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
|
|
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450
|
|
#: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:27
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Barnet"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143
|
|
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
|
|
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511
|
|
#: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199
|
|
msgid "Weight entry"
|
|
msgstr "Viktinlägg"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktiviteter"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Ändringar"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändring"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
|
|
msgid "Feedings"
|
|
msgstr "Matningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294
|
|
msgid "Sleep entry"
|
|
msgstr "Sömninlägg"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307
|
|
msgid "Tummy Time entry"
|
|
msgstr "Magläge-inlägg"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:32
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Sidan"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356
|
|
msgid "API Browser"
|
|
msgstr "API-bläddrare"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
|
|
msgid "Backend Admin"
|
|
msgstr "Systemadministration"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365
|
|
msgid "Chat / Support"
|
|
msgstr "Chatt / Support"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Ta bort användare"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
|
|
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Är du säker på att du vill ta bort <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Skapa användare"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:10
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:15
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:18
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:23
|
|
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
|
msgstr "<h1>Uppdatera <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:25
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:26
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
|
|
msgid "Staff"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:551
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:31
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:28
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:48
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:38
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Åtgärder"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
|
|
msgid "No users found."
|
|
msgstr "Inga användare funna."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Byt lösenord"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Användarinställningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
|
|
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
|
msgstr "<strong>Fel:</strong> Vissa fält innehåller felaktigheter. Se nedan för detaljer."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Användarprofil"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Nyckel"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
msgstr "Återskapa"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
|
|
msgid "Welcome!"
|
|
msgstr "Välkommen!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
|
|
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
|
|
msgstr "Välkommen till Baby Buddy!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
|
|
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
|
|
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
|
|
msgstr "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (<em>så mycket</em>) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
|
|
msgid "Diaper Changes"
|
|
msgstr "Blöjbyten"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
|
|
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
|
|
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
|
|
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
|
|
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
|
|
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
|
|
" first (or second, third, etc.) child!"
|
|
msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
|
|
#: core/templates/core/child_form.html:28
|
|
msgid "Add a Child"
|
|
msgstr "Lägg till barn"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
msgid "Password Reset Successfully!"
|
|
msgstr "Lösenordsåterställning lyckades!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
msgstr "Ditt lösenord har skickats. Du kan nu logga in på nytt."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
|
|
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
|
|
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Ajdå!</strong> Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen.</p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
|
msgid "Enter your new password in each field below."
|
|
msgstr "Ange ditt nya lösenord i varje fält här nedan."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Återställ lösenord"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
msgid "Reset Email Sent"
|
|
msgstr "E-post med lösenordsåterställning skickad"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
|
|
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
|
|
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
|
|
" should receive them shortly.</p>\n"
|
|
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
|
|
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
|
|
" folder.</p>"
|
|
msgstr "<p> Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort. </ p><p class = \"mb-0\"> Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost mapp. </ p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Glömt lösenord"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
|
|
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
|
|
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
|
|
" resetting your password.</p>"
|
|
msgstr "<p class=\"mb-0\">Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet.</p>"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:102
|
|
msgid "User %(username)s added!"
|
|
msgstr "Användare %(username)s har lagts till!"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:113
|
|
msgid "User %(username)s updated."
|
|
msgstr "Användare %(username)s uppdaterad."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:125
|
|
msgid "User {user} deleted."
|
|
msgstr "Användare {user} borttagen."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:146
|
|
msgid "Password updated."
|
|
msgstr "Lösenord uppdaterat."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:175
|
|
msgid "User API key regenerated."
|
|
msgstr "Användare API-nyckel genererad."
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:188
|
|
msgid "Settings saved!"
|
|
msgstr "Inställningar sparade!"
|
|
|
|
#: core/forms.py:120
|
|
msgid "Name does not match child name."
|
|
msgstr "Namnet stämmer inte överens med barnets namn."
|
|
|
|
#: core/models.py:28
|
|
msgid "Date can not be in the future."
|
|
msgstr "Datum kan inte sättas i framtiden."
|
|
|
|
#: core/models.py:42
|
|
msgid "Start time must come before end time."
|
|
msgstr "Starttid måste komma före sluttid."
|
|
|
|
#: core/models.py:45
|
|
msgid "Duration too long."
|
|
msgstr "Varaktigheten är för lång."
|
|
|
|
#: core/models.py:61
|
|
msgid "Another entry intersects the specified time period."
|
|
msgstr "En annan post korsar den angivna tidsperioden."
|
|
|
|
#: core/models.py:75
|
|
msgid "Date/time can not be in the future."
|
|
msgstr "Datum / tid kan inte anges i framtiden."
|
|
|
|
#: core/models.py:163
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: core/models.py:165
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: core/models.py:167
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Födelsedatum"
|
|
|
|
#: core/models.py:174
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slöhet"
|
|
|
|
#: core/models.py:177
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
|
|
msgid "Wet"
|
|
msgstr "Våt"
|
|
|
|
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: core/models.py:231
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Svart"
|
|
|
|
#: core/models.py:232
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Brunt"
|
|
|
|
#: core/models.py:233
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grönt"
|
|
|
|
#: core/models.py:234
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gult"
|
|
|
|
#: core/models.py:84 core/models.py:237
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: core/models.py:180
|
|
msgid "Wet and/or solid is required."
|
|
msgstr "Våt och / eller fast krävs."
|
|
|
|
#: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Starttid"
|
|
|
|
#: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Sluttid"
|
|
|
|
#: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:29
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
#: core/models.py:283
|
|
msgid "Breast milk"
|
|
msgstr "Bröstmjölk"
|
|
|
|
#: core/models.py:284
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formula"
|
|
|
|
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: core/models.py:293
|
|
msgid "Bottle"
|
|
msgstr "Flaska"
|
|
|
|
#: core/models.py:294
|
|
msgid "Left breast"
|
|
msgstr "Vänstra bröstet"
|
|
|
|
#: core/models.py:295
|
|
msgid "Right breast"
|
|
msgstr "Högra bröstet"
|
|
|
|
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Mängd"
|
|
|
|
#: core/models.py:243
|
|
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
|
|
msgstr "Endast \"Flask\" -metoden är tillåten med \"Formel\" -typ."
|
|
|
|
#: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timers"
|
|
|
|
#: core/models.py:568
|
|
msgid "Timer #{id}"
|
|
msgstr "Timer #{id}"
|
|
|
|
#: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30
|
|
msgid "Milestone"
|
|
msgstr "Milstolpe"
|
|
|
|
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Child"
|
|
msgstr "Radera ett barn"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
|
|
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
|
msgstr "För att bekräfta denna åtgärd. Skriv hela barnets fullständiga namn nedan."
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:23
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
|
msgid "Born"
|
|
msgstr "Född"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_detail.html:24
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Ålder"
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
|
|
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
|
msgstr "%(since)s sedan (%(time)s)"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:27
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Födelsedatum"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:67
|
|
msgid "No children found."
|
|
msgstr "Inga barn funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Diaper Change"
|
|
msgstr "Radera ett blöjbyte"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
|
|
msgid "Update a Diaper Change"
|
|
msgstr "Uppdatera ett blöjbyte"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
|
|
msgid "Add a Diaper Change"
|
|
msgstr "Lägg till blöjbyte"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
|
|
msgid "No diaper changes found."
|
|
msgstr "Inga blöjbyten funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
|
|
msgid "Add a Change"
|
|
msgstr "Lägg till byte"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Feeding"
|
|
msgstr "Radera matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
|
|
msgid "Update a Feeding"
|
|
msgstr "Uppdatera matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
|
|
msgid "Add a Feeding"
|
|
msgstr "Lägg till matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
|
|
msgid "Amt."
|
|
msgstr "Amt."
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
|
|
msgid "No feedings found."
|
|
msgstr "Ingen matning funnen."
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Note"
|
|
msgstr "Radera anteckning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:6
|
|
msgid "Update a Note"
|
|
msgstr "Uppdatera anteckning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
|
|
msgid "Add a Note"
|
|
msgstr "Lägg till anteckning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:64
|
|
msgid "No notes found."
|
|
msgstr "Inga anteckningar funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Radera sömn-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
|
|
msgid "Update a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Uppdatera sömn-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
|
|
msgid "Add a Sleep Entry"
|
|
msgstr "Lägg till sömn-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:12
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:24
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Avslut"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
|
|
msgid "Nap"
|
|
msgstr "Tupplur"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
|
|
msgid "No sleep entries found."
|
|
msgstr "Inga sömn-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
|
|
msgid "Delete %(object)s"
|
|
msgstr "Radera %(object)s"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Startad"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Stoppad"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
|
|
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
|
|
msgstr " %(timer)s skapad av %(object.user)s"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
|
|
msgid "Timer actions"
|
|
msgstr "Timer-åtgärder"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_form.html:22
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
|
|
msgid "Start Timer"
|
|
msgstr "Starta timer"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:58
|
|
msgid "No timer entries found."
|
|
msgstr "Inga timer-inlägg funna."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:18
|
|
msgid "Quick Start Timer"
|
|
msgstr "Snabbstarta timer"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
|
msgid "View Timers"
|
|
msgstr "Visa timers"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:32
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
|
|
msgid "Active Timers"
|
|
msgstr "Aktiva timers"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_nav.html:38
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inga"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Radera magtränings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
|
|
msgid "Update a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Update magtränings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
|
|
msgid "Add a Tummy Time Entry"
|
|
msgstr "Lägg till magtränings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
|
|
msgid "No tummy time entries found."
|
|
msgstr "Inga magtränings-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Weight Entry"
|
|
msgstr "Radera viktinlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/weight_form.html:27
|
|
msgid "Add a Weight Entry"
|
|
msgstr "Lägg till viktinlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:70
|
|
msgid "No weight entries found."
|
|
msgstr "Inga viktinlägg funna."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:164
|
|
msgid "%(child)s had a diaper change."
|
|
msgstr "%(child)s har ett blöjbyte."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:145
|
|
msgid "%(child)s started feeding."
|
|
msgstr "%(child)s började matas."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:158
|
|
msgid "%(child)s finished feeding."
|
|
msgstr "%(child)s slutade matas."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:91
|
|
msgid "%(child)s fell asleep."
|
|
msgstr "%(child)s somnade."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:103
|
|
msgid "%(child)s woke up."
|
|
msgstr " %(child)s vaknade upp."
|
|
|
|
#: core/timeline.py:53
|
|
msgid "%(child)s started tummy time!"
|
|
msgstr " %(child)s startade magträningsläge!"
|
|
|
|
#: core/timeline.py:65
|
|
msgid "%(child)s finished tummy time."
|
|
msgstr "%(child)s avslutade magträningsläge."
|
|
|
|
#: core/views.py:33
|
|
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
|
|
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s tillagd!"
|
|
|
|
#: core/views.py:35 core/views.py:308
|
|
msgid "%(model)s entry added!"
|
|
msgstr "%(model)s inlägg tillagd!"
|
|
|
|
#: core/views.py:61 core/views.py:316
|
|
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
|
|
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad."
|
|
|
|
#: core/views.py:63
|
|
msgid "%(model)s entry updated."
|
|
msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad."
|
|
|
|
#: core/views.py:115
|
|
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
|
|
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s tillagd!"
|
|
|
|
#: core/views.py:478
|
|
msgid "%(timer)s stopped."
|
|
msgstr "%(timer)s stoppad."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
|
|
msgid "Last Diaper Change"
|
|
msgstr "Senaste blöjbyte"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
|
|
msgid "%(time)s ago"
|
|
msgstr "%(time)s sedan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
|
|
msgid "Past Week"
|
|
msgstr "Senaste veckan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
|
|
msgid "wet"
|
|
msgstr "våt"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
|
|
msgid "solid"
|
|
msgstr "fast"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "idag"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "igår"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
|
|
msgid "%(key)s days ago"
|
|
msgstr "%(key)s dagar sedan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
|
|
msgid "Last Feeding"
|
|
msgstr "Senaste matning"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
|
|
msgid "Last Feeding Method"
|
|
msgstr "Senaste matningsmetod"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
|
|
msgid "Today's Sleep"
|
|
msgstr "Sömn idag"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
|
|
msgid "None yet today"
|
|
msgstr "Ingen ännu idag"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
|
|
msgid "%(count)s sleep entries"
|
|
msgstr "%(count)s sömn-inlägg"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
|
|
msgid "Last Slept"
|
|
msgstr "Senaste sömn"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
|
|
msgid "Today's Naps"
|
|
msgstr "Dagens tupplurer"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
|
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
|
|
msgstr "%(count)s tupplur%(plural)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
|
|
msgid "Not enough data"
|
|
msgstr "Otillräcklig data"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
|
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
|
|
msgstr "%(count)s aktiv timer%(plural)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
|
|
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
|
|
msgstr "Startad av %(instance.user)s vid %(start)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
|
|
msgid "Today's Tummy Time"
|
|
msgstr "Dagens magträningstid"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
|
|
msgid "%(duration)s at %(end)s"
|
|
msgstr "%(duration)s vid %(end)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
|
|
msgid "Last Tummy Time"
|
|
msgstr "Senaste magtränningstid"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
|
|
msgid "Child actions"
|
|
msgstr "Barnåtgärder"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:12
|
|
msgid "Diaper Change Types"
|
|
msgstr "Blöjbytes-typer"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:13
|
|
msgid "Diaper Lifetimes"
|
|
msgstr "Blöjhållbarhet"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:15
|
|
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
|
msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
|
|
msgid "Sleep Pattern"
|
|
msgstr "Sömnmönster"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
|
|
msgid "Sleep Totals"
|
|
msgstr "Sömn totalt"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:420
|
|
msgid "Diaper change frequency"
|
|
msgstr "Blöjbytesfrekvens"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
|
|
msgid "Feeding frequency"
|
|
msgstr "Matningsfrekvens"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:328
|
|
msgid "Average nap duration"
|
|
msgstr "Genomsnittlig tupplurslängd"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:335
|
|
msgid "Average naps per day"
|
|
msgstr "Genomsnittlig mängd tupplurer per dag"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:345
|
|
msgid "Average sleep duration"
|
|
msgstr "Genomsnittlig sömnlängd"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:352
|
|
msgid "Average awake duration"
|
|
msgstr "Genomsnittlig vakentid"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:362
|
|
msgid "Weight change per week"
|
|
msgstr "Viktförändring per vecka"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
|
|
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
|
|
msgstr "<b>Blöjhållbarhet</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
|
|
msgid "Time between changes (hours)"
|
|
msgstr "Tid mellan byten (timmar)"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
|
|
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
|
|
msgstr "<b>Blöjbytestyper</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
|
|
msgid "Number of changes"
|
|
msgstr "Antal byten"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
|
|
msgid "Average duration"
|
|
msgstr "Genomsnittlig varaktighet"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
|
|
msgid "Total feedings"
|
|
msgstr "Totalt antal matningar"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
|
|
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
|
|
msgstr "<b>Genomsnittlig matningsvaraktighet</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
|
|
msgid "Average duration (minutes)"
|
|
msgstr "Genomsnittlig varaktighet (minuter)"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
|
|
msgid "Number of feedings"
|
|
msgstr "Antal matningar"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:148
|
|
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
|
|
msgstr "<b>Sömnmönster</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:165
|
|
msgid "Time of day"
|
|
msgstr "Tidpunkt på dygnet"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
|
|
msgid "Total sleep"
|
|
msgstr "Total sömn"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
|
|
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
|
|
msgstr "<b>Total sömn</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
|
|
msgid "Hours of sleep"
|
|
msgstr "Timmar av sömn"
|
|
|
|
#: reports/graphs/weight_change.py:27
|
|
msgid "<b>Weight</b>"
|
|
msgstr "<b>Vikt</b>"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
|
|
msgid "Average Feeding Durations"
|
|
msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
|
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapporter"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
|
|
msgid "There is no enough data to generate this report."
|
|
msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport."
|
|
|
|
#: core/models.py:296
|
|
msgid "Both breasts"
|
|
msgstr "Båda brösten"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:173
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tyska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:177
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:178
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:179
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkiska"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
|
|
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta webbplatsadministratören för hjälp."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506
|
|
#: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185
|
|
msgid "Temperature reading"
|
|
msgstr "Temperaturavläsning"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
|
|
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track —"
|
|
msgstr "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (<em>så mycket</em>) gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra —"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
|
|
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
|
|
msgstr "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din första (eller andra, tredje, etc.) barn!"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
|
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
|
|
msgstr "<strong>Ajdå!</strong> Lösenorden stämmer inte överens. Vänligen försök igen."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
|
msgstr "Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom kort."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
|
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
|
|
msgstr " Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost mapp."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
|
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
|
|
msgstr "Ange ditt kontos e-postadress i formuläret nedan. Om e-postadressen är korrekt så skickar vi instruktioner för att återställa lösenordet."
|
|
|
|
#: core/models.py:285
|
|
msgid "Fortified breast milk"
|
|
msgstr "Bröstmjölk"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Temperature Reading"
|
|
msgstr "Radera matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
|
|
msgid "Add a Temperature Reading"
|
|
msgstr "Lägg till matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
|
|
msgid "Add a Temperature Entry"
|
|
msgstr "Lägg till sömn-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
|
|
msgid "No temperature entries found."
|
|
msgstr "Inga timer-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
|
|
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
|
|
msgstr " %(timer)s skapad av %(user)s"
|
|
|
|
#: core/utils.py:40
|
|
msgid "%(hours)s hour"
|
|
msgid_plural "%(hours)s hours"
|
|
msgstr[0] "%(hours)s timme"
|
|
msgstr[1] "%(hours)s timmar"
|
|
|
|
#: core/utils.py:44
|
|
msgid "%(minutes)s minute"
|
|
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
|
msgstr[0] "%(minutes)s minut"
|
|
msgstr[1] "%(minutes)s minuter"
|
|
|
|
#: core/utils.py:50
|
|
msgid "%(seconds)s second"
|
|
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
|
msgstr[0] "%(seconds)s sekund"
|
|
msgstr[1] "%(seconds)s sekunder"
|
|
|
|
#: core/views.py:69 core/views.py:146
|
|
msgid "%(model)s entry deleted."
|
|
msgstr "%(model)s inlägg uppdaterad."
|
|
|
|
#: core/views.py:366
|
|
msgid "%(model)s reading added!"
|
|
msgstr "%(model)s inlägg tillagd!"
|
|
|
|
#: core/views.py:374
|
|
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
|
|
msgstr "%(model)s inlägg för %(child)s uppdaterad."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
|
|
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
|
|
msgstr "Startad av %(user)s vid %(start)s"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:14
|
|
msgid "Feeding Amounts"
|
|
msgstr "Matningar"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
|
|
msgid "Total feeding amount"
|
|
msgstr "Totalt antal matningar"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
|
|
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
|
|
msgstr "<b>Genomsnittlig matningsvaraktighet</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
|
|
msgid "Feeding amount"
|
|
msgstr "Matning"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
|
|
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
|
msgstr "Det finns inte tillräckligt med data för att generera denna rapport."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:69
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tidszon"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
|
|
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359
|
|
msgid "Database Admin"
|
|
msgstr "Databas-administratör"
|
|
|
|
#: core/templates/core/child_list.html:15
|
|
msgid "Add Child"
|
|
msgstr "Lägg till Barn"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
|
|
msgid "Add Diaper Change"
|
|
msgstr "Lägg till Blöjbyte"
|
|
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
|
|
msgid "Add Feeding"
|
|
msgstr "Lägg till Matning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:15
|
|
msgid "Add Note"
|
|
msgstr "Lägg till Anteckning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
|
|
msgid "Add Sleep"
|
|
msgstr "Lägg till Sömn"
|
|
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
|
|
msgid "Add Temperature Reading"
|
|
msgstr "Lägg till Temperaturavläsning"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
|
|
msgid "Delete All Inactive Timers"
|
|
msgstr "Ta bort alla inaktiva timers"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
|
|
msgid "Delete Inactive"
|
|
msgstr "Ta bort Inaktiva"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_list.html:68
|
|
msgid "Delete Inactive Timers"
|
|
msgstr "Ta bort inaktiva timers"
|
|
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
|
|
msgid "Add Tummy Time"
|
|
msgstr "Lägg till Magläge"
|
|
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:15
|
|
msgid "Add Weight"
|
|
msgstr "Lägg till Vikt"
|
|
|
|
#: core/views.py:501
|
|
msgid "All inactive timers deleted."
|
|
msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort."
|
|
|
|
#: core/views.py:511
|
|
msgid "No inactive timers exist."
|
|
msgstr "Det finns inga inaktiva timers."
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
|
|
msgid "most recent"
|
|
msgstr "senaste"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
|
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
|
|
msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
|
|
msgid "Last Sleep"
|
|
msgstr "Senast sömn"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
|
msgid "Diaper Change Amounts"
|
|
msgstr "Blöjbytesmängd"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
|
|
msgid "Diaper change amount"
|
|
msgstr "Blöjbytesmängd"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
|
|
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
|
msgstr "<b>Blöjbytesmängd</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
|
|
msgid "Change amount"
|
|
msgstr "Förändringsmängd"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
|
|
msgid "Diaper Amounts"
|
|
msgstr "Blöjmängd"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:21
|
|
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
|
|
msgstr "Om webbläsaren stöder det så kommer instrumentbrädan enbart uppdateras när den är synlig och när den är i fokus."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:40
|
|
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
|
|
msgstr "Göm tomma kort på instrumentbrädan"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:43
|
|
msgid "Hide data older than"
|
|
msgstr "Göm data äldre än"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:45
|
|
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
|
|
msgstr "Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas på instrumentbrädan."
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:51
|
|
msgid "show all data"
|
|
msgstr "Visa all data"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:52
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dag"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:53
|
|
msgid "2 days"
|
|
msgstr "2 dagar"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:54
|
|
msgid "3 days"
|
|
msgstr "3 dagar"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:55
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 vecka"
|
|
|
|
#: babybuddy/models.py:56
|
|
msgid "4 weeks"
|
|
msgstr "4 veckor"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:168
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederländska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:172
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:174
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:175
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polska"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:176
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugisiska"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118
|
|
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
|
|
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Tidslinje"
|
|
|
|
#: core/models.py:286
|
|
msgid "Solid food"
|
|
msgstr "Fast föda"
|
|
|
|
#: core/models.py:297
|
|
msgid "Parent fed"
|
|
msgstr "Föräldramatad"
|
|
|
|
#: core/models.py:298
|
|
msgid "Self fed"
|
|
msgstr "Självmatad"
|
|
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
|
|
msgid "Restart timer"
|
|
msgstr "Starta om timer"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
|
|
msgid "Delete timer"
|
|
msgstr "Ta bort timer"
|
|
|
|
#: core/templatetags/datetime.py:60
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Idag"
|
|
|
|
#: core/templatetags/datetime.py:75
|
|
msgid "{}, {}"
|
|
msgstr "{}, {}"
|
|
|
|
#: core/templatetags/duration.py:25
|
|
msgid "0 days"
|
|
msgstr "0 dagar"
|
|
|
|
#: core/timeline.py:137
|
|
msgid "Amount: %(amount).0f"
|
|
msgstr "Mängd: %(amount).0f"
|
|
|
|
#: core/timeline.py:157
|
|
msgid "Contents: %(contents)s"
|
|
msgstr "Innehåll: %(contents)s"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
|
|
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
|
|
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
|
msgstr "<div>%(since)s sedan</div> <small>%(time)s</small>"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
|
|
msgid "Today's Feeding"
|
|
msgstr "Dagens Matning"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
|
|
msgid "%(count)s feeding entries"
|
|
msgstr "%(count)s matnings-tillägg"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
|
|
msgid "No data yet"
|
|
msgstr "Ingen data än"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
|
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
|
msgstr "Magläge varaktighet (Totalt)"
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
|
|
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:456
|
|
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
|
|
msgstr "Matningsfrekvens (senaste 3 dagarna)"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:460
|
|
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
|
|
msgstr "Matningsfrekvens (senaste 2 veckorna)"
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Total varaktighet"
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
|
|
msgid "Number of sessions"
|
|
msgstr "Antal sessioner"
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
|
|
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
|
|
msgstr "<b>Total varaktighet för magläge</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
|
|
msgid "Total duration (minutes)"
|
|
msgstr "Total varaktighet (minuter)"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
|
|
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
|
msgstr "Total varaktighet för magläge"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:169
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "Engelska (USA)"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:170
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Engelska (Storbritannien)"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171
|
|
msgid "Measurements"
|
|
msgstr "Mätningar"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:207 core/models.py:369
|
|
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:17
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Längd"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213
|
|
msgid "Height entry"
|
|
msgstr "Längd-inlägg"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:221 core/models.py:338
|
|
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
|
|
msgid "Head Circumference"
|
|
msgstr "Omkrets Huvud"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:227
|
|
msgid "Head Circumference entry"
|
|
msgstr "Huvudomkrets-tillägg"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235 core/models.py:139
|
|
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
|
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
|
|
msgid "BMI"
|
|
msgstr "BMI"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
|
|
msgid "BMI entry"
|
|
msgstr "BMI-inlägg"
|
|
|
|
#: core/models.py:452
|
|
msgid "Napping"
|
|
msgstr "Tupplur"
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a BMI Entry"
|
|
msgstr "Radera ett BMI-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
|
|
msgid "Add a BMI Entry"
|
|
msgstr "Lägg till ett BMI-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
|
|
msgid "Add BMI"
|
|
msgstr "Lägg till BMI"
|
|
|
|
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
|
|
msgid "No bmi entries found."
|
|
msgstr "Inga BMI-inlägg hittade."
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
|
|
msgstr "Radera huvudomkrets-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
|
|
msgid "Add a Head Circumference Entry"
|
|
msgstr "Lägg till huvudomkrets-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
|
|
msgid "Add Head Circumference"
|
|
msgstr "Lägg till omkrets för huvud"
|
|
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
|
|
msgid "No head circumference entries found."
|
|
msgstr "Inga huvudomkrets-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Height Entry"
|
|
msgstr "Radera längd-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/height_form.html:27
|
|
msgid "Add a Height Entry"
|
|
msgstr "Lägg till längd-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:15
|
|
msgid "Add Height"
|
|
msgstr "Lägg till längd"
|
|
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:70
|
|
msgid "No height entries found."
|
|
msgstr "Inga längd-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
|
|
msgid "Duration: %(duration)s"
|
|
msgstr "Varaktighet: %(duration)s"
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
|
|
msgid "%(since)s since previous"
|
|
msgstr "%(since)s sedan senaste"
|
|
|
|
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
|
|
msgid "No events"
|
|
msgstr "Inga händelser"
|
|
|
|
#: core/timeline.py:185
|
|
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
|
|
msgstr "%(child)s hade ett %(type)s blöjbyte."
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:372
|
|
msgid "Height change per week"
|
|
msgstr "Längdförändring per vecka"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:382
|
|
msgid "Head circumference change per week"
|
|
msgstr "Huvudomkretsförändring per vecka"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:392
|
|
msgid "BMI change per week"
|
|
msgstr "BMI-förändring per vecka"
|
|
|
|
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
|
|
msgid "<b>BMI</b>"
|
|
msgstr "<b>BMI</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
|
|
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
|
|
msgstr "<b>Genomsnittlig matningsvaraktighet per typ</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
|
|
msgid "<b>Head Circumference</b>"
|
|
msgstr "<b>Huvudomkrets</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/height_change.py:27
|
|
msgid "<b>Height</b>"
|
|
msgstr "<b>Längd</b>"
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:167
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Felaktig begäran"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
|
|
msgid "How to Fix"
|
|
msgstr "Lösning"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
|
|
msgstr "Lägg till <samp>%(origin)s</samp> till <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> miljö-variabel. Om flera källor behövs så separera de med kommatecken."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Sidan finns inte"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
|
|
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
|
|
msgstr "Sökvägen <code>%(request_path)s</code> finns inte."
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Server-fel"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
|
|
msgid "Return to Baby Buddy"
|
|
msgstr "Tillbaka till Baby Buddy"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:43
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr "Förbjuden"
|
|
|
|
#: babybuddy/views.py:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
|
msgstr "CSRF-bekräftelse misslyckades. Begäran avbruten."
|
|
|
|
#: babybuddy/settings/base.py:166
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalanska"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437
|
|
#: core/models.py:438 core/models.py:441
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
|
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
|
|
msgid "Pumping"
|
|
msgstr "Pumpning"
|
|
|
|
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
|
|
msgid "Pumping entry"
|
|
msgstr "Pumpnings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Märke"
|
|
|
|
#: core/forms.py:136
|
|
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
|
|
msgstr "Klicka på märkena för att lägga till (+) eller ta bort (-) eller använd en text-editor för att lägga till nya märken."
|
|
|
|
#: core/models.py:90
|
|
msgid "Last used"
|
|
msgstr "Senast använd"
|
|
|
|
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
|
|
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
|
|
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/height_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
|
|
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
|
|
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
|
|
#: core/templates/core/weight_list.html:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Märken"
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
|
|
msgid "Delete a Pumping Entry"
|
|
msgstr "Radera pumpnings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
|
|
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
|
|
msgid "Add a Pumping Entry"
|
|
msgstr "Lägg till ett pumpnings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
|
|
msgid "Add Pumping Entry"
|
|
msgstr "Lägg till pumpnings-inlägg"
|
|
|
|
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
|
|
msgid "No pumping entries found."
|
|
msgstr "Inga pumpnings-inlägg funna."
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag name"
|
|
msgstr "Märkesnamn"
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
|
|
msgid "Recently used:"
|
|
msgstr "Nyligen använda:"
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "An error ocurred."
|
|
msgstr "Ett fel inträffade."
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Invalid tag name."
|
|
msgstr "Felaktigt märkesnamn."
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Failed to create tag."
|
|
msgstr "Misslyckades med att skapa märke."
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Failed to obtain tag data."
|
|
msgstr "Misslyckades med att hämta data för märke."
|
|
|
|
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
|
|
msgctxt "Error modal"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
|
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:410
|
|
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
|
|
msgstr "Blöjbytesfrekvens (senaste 3 dagarna)"
|
|
|
|
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
|
|
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
|
|
msgstr "Blöjbytesfrekvens (senaste 2 veckorna)"
|
|
|
|
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:57
|
|
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
|
|
msgstr "<b>Genomsnittlig pumpningsmängd</b>"
|
|
|
|
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:60
|
|
msgid "Pumping Amount"
|
|
msgstr "Pumpningsmängd"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:10
|
|
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
|
msgstr "Kroppsmasseindex (BMI)"
|
|
|
|
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
|
|
msgid "Pumping Amounts"
|
|
msgstr "Pumpningsmängder"
|
|
|
|
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
|
|
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?"
|
|
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(counter)s feeding"
|
|
msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
|
msgstr[0] "%(count)s matning"
|
|
msgstr[1] "%(count)s matningar"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(n)s feeding ago"
|
|
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
|
|
msgstr[0] "%(key)s matning sedan"
|
|
msgstr[1] "%(key)s matningar sedan"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(count)s nap"
|
|
msgid_plural "%(count)s naps"
|
|
msgstr[0] "%(count)s tupplur"
|
|
msgstr[1] "%(count)s tupplurar"
|
|
|
|
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%(count)s active timer"
|
|
msgid_plural "%(count)s active timers"
|
|
msgstr[0] "%(count)s aktiv timer"
|
|
msgstr[1] "%(count)s aktiva timers"
|
|
|