mybuddy/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po

2131 lines
68 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:111
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frissítési ráta"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
msgstr "Ezt a beállítást csak akkor használjuk, ha a böngésző nem támogatja a tartalom frissítését fókuszba kerüléskor."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 perc"
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 perc"
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 perc"
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 perc"
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 perc"
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 perc"
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 perc"
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 perc"
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: babybuddy/models.py:73
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user} beállításai"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
" Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. \n"
"Keresse meg a rendszergazdát."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Főoldal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "OK"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Hiba:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
msgstr "<strong>Hiba:</strong> Néhány mező hibás. Részletek lentebb. "
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51 core/models.py:248
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Pelenkacsere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:281 core/models.py:312
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Feeding"
msgstr "Etetés"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:396
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:69
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:288
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:467
#: core/models.py:468 core/models.py:471
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Alvás"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:81
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:301
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:647
#: core/models.py:648 core/models.py:651
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Pocakidő"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:87
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:193 core/models.py:673
#: core/models.py:685 core/models.py:686 core/models.py:689
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Tömeg"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:137 core/models.py:188
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Gyermekek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:450
#: core/models.py:503 core/models.py:537 core/models.py:630 core/models.py:671
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Gyermek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:151 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:458 core/models.py:511
#: core/models.py:677 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199
msgid "Weight entry"
msgstr "Tömegbevitel"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:255
msgid "Activities"
msgstr "Elfoglaltságok"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:262
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Pelenkacsere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:268
msgid "Change"
msgstr "Csere bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:275
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Etetések"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:294
msgid "Sleep entry"
msgstr "Alvás bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:307
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Pocakidő bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:346
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:556
#: core/templates/core/timer_list.html:32
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:348
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:352
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
msgid "Site"
msgstr "Oldal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:356
msgid "API Browser"
msgstr "API kimenet megtekintése"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:358
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Backend Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:361
msgid "Support"
msgstr "A projektről"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:363
msgid "Source Code"
msgstr "Forráskód"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:365
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Támogatás"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Felhasználó törlése"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Biztosan törlöd a következőt <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1><span class=\"text-info\">%(object)s</span> frissítése</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:551
#: core/templates/core/timer_list.html:31
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:48
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:37
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:38
msgid "Actions"
msgstr "Tennivalók"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Nincs felhasználó."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Felhasználói beállítások"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "<strong>Hiba:</strong> Néhány mező hibás. Részletek lentebb."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Felhasználói profil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "API Kulcs"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Újragenerál"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Üdvözlet!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Üdvözöl a Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (<em>legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással</em>)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Pelenkacserék"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
" first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n"
"segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n"
"a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n"
"és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n"
"hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n"
"gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Gyermek hozzáadása"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtetted a jelszót?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Jelszóvisszaállítás sikeres!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "A jelszó beállítása megtörtént. Most már bejelentkezhetsz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Jelszóvisszaállítás"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Ajjaj!</strong> A két jelszó\n"
" nem egyezik. Próbáld újra.</p>"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Írd be mindkét mezőbe az új jelszavad."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó viszaállítása"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Jelszóvisszaállító email elküldve"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
" should receive them shortly.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
" folder.</p>"
msgstr "<p>Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges\n"
" információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is.</p>"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Elfelejtett jelszó"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
" resetting your password.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\">Írd be a regisztációkor használt email címet, és ha az létezik az adatbázisban, küldünk egy emailt az instrukciókkal.</p>"
#: babybuddy/views.py:102
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "%(username)s nevű felhasználót hozzáadtuk!"
#: babybuddy/views.py:113
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "%(username)s nevű felhasználót frissítettük."
#: babybuddy/views.py:125
msgid "User {user} deleted."
msgstr "{user} nevű felhasználót töröltük."
#: babybuddy/views.py:146
msgid "Password updated."
msgstr "Jelszó frissítve."
#: babybuddy/views.py:175
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Az API kulcsot újrageneráltuk."
#: babybuddy/views.py:188
msgid "Settings saved!"
msgstr "Beállítások elmentve!"
#: core/forms.py:120
msgid "Name does not match child name."
msgstr "A név nem felel meg egyik gyermek nevének sem."
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "A dátum nem lehet a jövőben."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "A kezdésnek meg kell előznie a végét."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Túl hosszú időtartam."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Egy másik bejegyzés átfed a megadott időtartammal."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "A dátum és idő nem lehet a jövőben."
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Születési idő"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Fénykép"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:509
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Pisis"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Kakis"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: core/models.py:180
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Add meg, hogy pisis és/vagy kakis."
#: core/models.py:276 core/models.py:453 core/models.py:543 core/models.py:632
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
#: core/models.py:277 core/models.py:454 core/models.py:546 core/models.py:633
msgid "End time"
msgstr "Befejezési idő"
#: core/models.py:279 core/models.py:456 core/models.py:549 core/models.py:635
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: core/models.py:283
msgid "Breast milk"
msgstr "Anyatej"
#: core/models.py:284
msgid "Formula"
msgstr "Tápszer"
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: core/models.py:293
msgid "Bottle"
msgstr "Cumisüveg"
#: core/models.py:294
msgid "Left breast"
msgstr "Bal mell"
#: core/models.py:295
msgid "Right breast"
msgstr "Jobb mell"
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method"
msgstr "Bevitel módja"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "A \"Tápszer\" típussal csak a \"Cumisüveg\" megengedett."
#: core/models.py:540 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: core/models.py:564 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Stopper"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Stopperek"
#: core/models.py:568
msgid "Timer #{id}"
msgstr "#{id}. stopper"
#: core/models.py:638 core/templates/core/tummytime_list.html:30
msgid "Milestone"
msgstr "Mérföldkő"
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:675
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:58
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:151 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Gyermek törlése"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "A megerősítéshez írd be a gyermek nevét."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Született"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Életkor"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s-vel ezelőtt (%(time)s)"
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Születési idő"
#: core/templates/core/child_list.html:67
msgid "No children found."
msgstr "Nem található gyermek."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Pelenkacsere törlése"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Pelenkacsere javítása"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Pelenkacsere hozzáadása"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Nem található pelenkacsere."
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Pelenkacsere hozzáadása"
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Etetés törlése"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Etetés javítása"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Etetés hozzáadása"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Menny."
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
msgid "No feedings found."
msgstr "Nem található etetés."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Megjegyzés törlése"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Megjegyzés javítása"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Nem található megjegyzés."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Alvás bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Alvás bejegyzés javítása"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Alvás bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Szundi"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Nem található alvás bejegyzés."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "%(object)s törlése"
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Elkezdve"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Befejezve"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
msgstr "%(object.user)s elindította a(z) %(timer)s stoppert"
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Stopperbeállítások"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "Start Timer"
msgstr "Stopper indítása"
#: core/templates/core/timer_list.html:58
msgid "No timer entries found."
msgstr "Nem található stopper."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:32
#: core/templates/core/timer_nav.html:18
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Stopper gyors indítása"
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "View Timers"
msgstr "Stopperek megtekintése"
#: core/templates/core/timer_nav.html:32
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktív stopperek"
#: core/templates/core/timer_nav.html:38
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:14
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Pocakidő bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Pocakidő bejegyzés javítása"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Pocakidő bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Nem található pocakidő bejegyzés."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Testtömeg bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Testtömeg bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
msgid "No weight entries found."
msgstr "Nem található testtömeg adat."
#: core/timeline.py:164
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s pelenkája ki lett cserélve."
#: core/timeline.py:145
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s elkezdett enni."
#: core/timeline.py:158
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s befejezte az evést."
#: core/timeline.py:91
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s elaludt."
#: core/timeline.py:103
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s felébredt."
#: core/timeline.py:53
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s pocakra lett téve!"
#: core/timeline.py:65
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s befejezte a pocakidőt."
#: core/views.py:33
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése hozzáadva!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s bejegyzés hozzáadva!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s %(model)s bejegyzése frissítve."
#: core/views.py:63
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s bejegyzés frissítve."
#: core/views.py:115
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(last_name)s %(first_name)s-t hozzáadva!"
#: core/views.py:478
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "A(z) %(timer)s stopper megállt."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Utolsó pelenkacsere"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s ezelőtt"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Elmúlt hét"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
msgid "wet"
msgstr "pisis"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
msgid "solid"
msgstr "kakis"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "ma"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "tegnap"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s nappal ezelőtt"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Utolsó etetés"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Utolsó etetési mód"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Mai alvás"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Ma még nem volt"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s alvási bejegyzés"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Slept"
msgstr "Utolsó alvás"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Mai szundik"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s szundi"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Nincs elég adatpont"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s aktív stopper"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
msgstr "Indította %(instance.user)s %(start)s-kor"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Mai pocakidő"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s %(end)s-kor"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Utolsó pocakidő"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Műveletek a gyermekkel"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:12
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Elhasznált pelenkák típusa"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:13
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Pelenka élettartama"
#: reports/templates/reports/report_list.html:15
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Etetési idők (átlagos)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Alvási minta"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Összes alvás"
#: dashboard/templatetags/cards.py:420
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Pelenkacsere gyakoriság"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Etetési gyakoriság"
#: dashboard/templatetags/cards.py:328
msgid "Average nap duration"
msgstr "Átlagos szundi időtartam"
#: dashboard/templatetags/cards.py:335
msgid "Average naps per day"
msgstr "Átlagos napi szundi szám"
#: dashboard/templatetags/cards.py:345
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Átlagos alvási időtartam"
#: dashboard/templatetags/cards.py:352
msgid "Average awake duration"
msgstr "Átlagos ébren töltött idő"
#: dashboard/templatetags/cards.py:362
msgid "Weight change per week"
msgstr "Heti tömegnövekedés"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Pelenka élettartam</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Idő két csere között (óra)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Elhasznált pelenkák típusa</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Cserék száma"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Átlagos időtartam"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Összes etetés"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Átlagos etetési időtartam</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Átlagos időtartam (perc)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Etetések száma"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:148
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Alvási minta</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:165
msgid "Time of day"
msgstr "Napszak"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Összes alvás"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Összes alvás</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Alvással töltött órák"
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Testtömeg</b>"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Átlagos etetési időtartam"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
msgid "Reports"
msgstr "Összesítők"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is no enough data to generate this report."
msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez."
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Mindkét mell"
#: babybuddy/settings/base.py:173
msgid "German"
msgstr "Német"
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Nincs hozzáférése az erőforráshoz. Keresse meg a rendszergazdát."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:75
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:179 core/models.py:506
#: core/models.py:519 core/models.py:520 core/models.py:523
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
msgid "Temperature"
msgstr "Testhőmérséklet"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185
msgid "Temperature reading"
msgstr "Testhőmérséklet bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Használd a Baby Buddy-t az adatok rögzítésére, így megismereheted és akár előrejelezheted kisbabád szükségleteit találgatás nélkül (<em>legalábbis talán nem olyan nagyon sok találgatással</em>)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Ahogy a bevitt adatok mennyisége növekszik, a Baby Buddy \n"
"segíthet a szülőknek felismerni a mintázatokat a kisbaba viselkedésében\n"
"a vezérlőpult és a grafikonok segítségével. A Baby Buddy mobiltelefon-barát\n"
"és sötét témát használ, hogy a kialvatlan anyukák és apukák szemét kímélje\n"
"hajnalban az etetés és pelenkacsere közben. A kezdéshez kattints a lenti\n"
"gombra és add hozzá első (vagy második, harmadik, stb.) gyermeked!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Ajjaj!</strong> A két jelszó nem egyezik. Próbáld újra."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "Emailben elküldtük az új jelszó beállításához szükséges információkat. Amennyiben létezik ilyen fiók, hamarosan meg kell érkezzen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Ha az email nem érkezett meg, ellenőrizd, hogy megfelelő címet adtál-e meg, és ellenőrizd a spam mappát is."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "Írd be a regisztációkor használt email címet. Amennyiben létezik az adatbázisban, küldönk egy emailt az instrukciókkal."
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Tápszeres anyatej"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Testhőmérséklet törlése"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Testhőmérséklet bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Nem található testhőmérsékleti adat."
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s létrehozta %(user)s"
#: core/utils.py:40
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s óra"
msgstr[1] "%(hours)s óra"
#: core/utils.py:44
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s perc"
msgstr[1] "%(minutes)s perc"
#: core/utils.py:50
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s másodperc"
msgstr[1] "%(seconds)s másodperc"
#: core/views.py:69 core/views.py:146
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s bejegyzés törölve."
#: core/views.py:366
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s mérés hozzáadva!"
#: core/views.py:374
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s %(model)s mérése frissítve."
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s indította %(start)s-kor"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:14
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Etetési mennyiségek"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Összes etetési mennyiség"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Összes etetési mennyiség</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Etetési mennyiság"
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Nincs elég adatpont az összesítéshez."
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:359
msgid "Database Admin"
msgstr "Adatbáziskezelő"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Gyermek hozzáadása"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Pelenkacsere hozzáadása"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Etetés hozzáadása"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Alvás hozzáadása"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Testhőmérséklet hozzáadása"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Összes lejárt stopper törlése"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Lejárt törlése"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Biztosan törlöd a lejárt %(number)s stoppert?"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Lejárt stopperek törlése"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Pocakidő hozzáadása"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Testtömeg hozzáadása"
#: core/views.py:501
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Összes lejárt stopper törölve."
#: core/views.py:511
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Nincs lejárt stopper."
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "Utolsó"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr "%(n)s etetéssel ezelőtt"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Utolsó alvás"
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Pelenkacserék száma"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Pelenkacserék száma"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Pelenkacserék száma</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Cserék száma"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:8
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Pelenkák száma"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
msgstr "Ha a böngésző támogatja, az irányítópult csak akkor frissül, ha látható és fókuszba is kerül."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Üres irányítópult kártyák elrejtése"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Ennél régebbi adatok elrejtése"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "Ez a beállítás szabályozza, hogy mely adatok jelenjenek meg az irányítópulton."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "Minden adat megjelenítése"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 nap"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 nap"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hét"
#: babybuddy/settings/base.py:168
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: babybuddy/settings/base.py:172
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: babybuddy/settings/base.py:174
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:118
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr "Szilárd étel"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr "Szülő eteti"
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr "Önetető"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr "Időzítő újrakezdése"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Időtítő törlése"
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 nap"
#: core/timeline.py:137
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Mennyiség: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:157
msgid "Contents: %(contents)s"
msgstr "Tartalom: %(contents)s"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s másodperce</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Mai evés"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
msgid "%(count)s feeding entries"
msgstr "%(count)s etetési bejegyzések"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr "Nincs még adat"
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Pocakidő (Összes)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Módosítás"
#: dashboard/templatetags/cards.py:456
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 3 nap)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:460
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Etetés gyakorisága (elmúlt 2 hét)"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Teljes időtartam"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "A munkamenetek száma"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Teljes pocakidő</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Teljes időtartam (perc)"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:8
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Összes pocakidő"
#: babybuddy/settings/base.py:169
msgid "English (US)"
msgstr "Angol (US)"
#: babybuddy/settings/base.py:170
msgid "English (UK)"
msgstr "Angol (UK)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171
msgid "Measurements"
msgstr "Méretek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:207 core/models.py:369
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:17
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213
msgid "Height entry"
msgstr "Magasság bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:221 core/models.py:338
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:16
msgid "Head Circumference"
msgstr "Fejkörfogat"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:227
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Fejkörfogat bevitele"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:235 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:8
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
msgid "BMI entry"
msgstr "BMI bevitele"
#: core/models.py:452
msgid "Napping"
msgstr "Szundi"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "BMI bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "BMI bejegyzés hozzáadás"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "BMI hozzáadás"
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
msgid "No bmi entries found."
msgstr "BMI-bejegyzés nem található."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Fejkörfogat bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Fejkörfogat bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Fejkörfogat hozzáadása"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Fejkörfogat bejegyzés nem található."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Magasság bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Magasság bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Magasság hozzáadása"
#: core/templates/core/height_list.html:70
msgid "No height entries found."
msgstr "Magasság bejegyzés nem található."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Időtartam: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s előző óta"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Nincs esemény"
#: core/timeline.py:185
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s-nak %(type)s pelenkacseréje volt."
#: dashboard/templatetags/cards.py:372
msgid "Height change per week"
msgstr "Magasság válzotás / hét"
#: dashboard/templatetags/cards.py:382
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Fejkörfogat változás / hét"
#: dashboard/templatetags/cards.py:392
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI változás / hét"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Összes etetés típus szerint</b>"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Fejkörfogat</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Magasság</b>"
#: babybuddy/settings/base.py:167
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Hibás kérelem"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr "Hogyan javítható"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "<samp>%(origin)s</samp> hozzáadása a <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> környezeti változóhoz. Több eredet hozzáadása vesszővel elválasztva lehetséges."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Az oldal nem található"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "A <code>%(request_path)s</code> elérési út nem létezik."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Szerver hiba"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Vissza Baby Buddy-hoz"
#: babybuddy/views.py:43
msgid "Forbidden"
msgstr "Tiltott"
#: babybuddy/views.py:44
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "A CSRF-ellenőrzés nem sikerült. A kérés megszakítva."
#: babybuddy/settings/base.py:166
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:316 core/models.py:437
#: core/models.py:438 core/models.py:441
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:8
msgid "Pumping"
msgstr "Pumpálás"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:322
msgid "Pumping entry"
msgstr "Pumpálás bevitele"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
#: core/forms.py:136
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr "Kattintson a címkékre azok hozzáadásához (+) vagy eltávolításához (-), vagy használja a szövegszerkesztőt új címkék létrehozásához."
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "Utoljára használva"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30 core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Pumpálás bejegyzés törlése"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Egy pumpálás bejegyzés hozzáadása"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Pumpálás bejegyzés hozzáadás"
#: core/templates/core/pumping_list.html:66
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Pumpálás bejegyzés nem található."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Címke név"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:27
msgid "Recently used:"
msgstr "Nemrég használta:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "Hiba történt."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Hibás címke név."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Hiba a címke lekérdezése közben."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templatetags/cards.py:410
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 3 nap)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Pelenkacsere gyakorisága (utolsó 2 hét)"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:57
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Összes pumpált mennyiség</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:60
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Pumpált mennyiség"
#: reports/templates/reports/report_list.html:10
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Testtömegindex (BMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:18
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Pumpált mennyiség"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?"
msgstr[1] "Biztosan törlöd a %(number)s inaktív stoppert?"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s etetés"
msgstr[1] "%(counter)s etetés"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s etetéssel ezelőtt"
msgstr[1] "%(n)s etetéssel ezelőtt"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s szundi"
msgstr[1] "%(count)s szundi"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s aktív stopper"
msgstr[1] "%(count)s aktív stopper"