mybuddy/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

1437 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 19:59-0800\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:239
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: babybuddy/admin.py:16 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:82
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:56
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:9
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Yenileme hızı"
#: babybuddy/models.py:20
msgid ""
"This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
"focus."
msgstr ""
"Bu ayar yalnızca odaklanmada yenilenmeyi desteklemeyen tarayıcıda kullanılır."
#: babybuddy/models.py:26
msgid "disabled"
msgstr "pasif"
#: babybuddy/models.py:27
msgid "1 min."
msgstr "1 dk."
#: babybuddy/models.py:28
msgid "2 min."
msgstr "2 dk."
#: babybuddy/models.py:29
msgid "3 min."
msgstr "3 dk."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "4 min."
msgstr "4 dk."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "5 min."
msgstr "5 dk."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "10 min."
msgstr "10 dk."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "15 min."
msgstr "15 dk."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "30 min."
msgstr "30 dk."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: babybuddy/models.py:44
#, python-brace-format
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user}'nın Ayarları"
#: babybuddy/settings/base.py:129
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: babybuddy/settings/base.py:130
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: babybuddy/settings/base.py:131
msgid "German"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:132
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:133
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:134
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/403.html:4 babybuddy/templates/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Erişim Engellendi"
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr ""
"Bu kaynağa erişmek için izniniz yoktur. Yardım için website yöneticisiyle "
"iletişime geçin."
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:11
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:74
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Hata:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Hata:</strong> Bazı alanlarda hata var. Detaylar için aşağıya "
"bakınız."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:27 core/models.py:148
#: core/models.py:152
msgid "Diaper Change"
msgstr "Bez Değişimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:33
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:189 core/models.py:222
#: core/models.py:226 core/templates/core/timer_detail.html:35
msgid "Feeding"
msgstr "Beslenme"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:255
#: core/models.py:263 core/models.py:267 core/templates/core/note_list.html:18
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:45
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:306
#: core/models.py:307 core/models.py:310
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:11
#: core/templates/core/timer_detail.html:43
msgid "Sleep"
msgstr "Uyku"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:51
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:344
#: core/models.py:357 core/models.py:358 core/models.py:361
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:11
#: core/templates/core/temperature_list.html:18
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:57
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:209
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:486
#: core/models.py:487 core/models.py:490
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:11
msgid "Tummy Time"
msgstr "Karın üstü zamanı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:63
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:143 core/models.py:516
#: core/models.py:529 core/models.py:530 core/models.py:533
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:11
#: core/templates/core/weight_list.html:18
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:25
#: reports/graphs/weight_weight.py:19 reports/graphs/weight_weight.py:30
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:8
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:93
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101 core/models.py:100
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/report_base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107 core/models.py:99
#: core/models.py:122 core/models.py:179 core/models.py:253 core/models.py:282
#: core/models.py:339 core/models.py:458 core/models.py:511
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:17
#: core/templates/core/feeding_list.html:17
#: core/templates/core/note_list.html:17 core/templates/core/sleep_list.html:17
#: core/templates/core/temperature_list.html:17
#: core/templates/core/tummytime_list.html:17
#: core/templates/core/weight_list.html:17
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:264
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:11
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135
msgid "Temperature reading"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Weight entry"
msgstr "Ağırlık girdisi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
msgid "Activities"
msgstr "Faaliyetler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:170
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Değişimler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176
msgid "Change"
msgstr "Değişim"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:183
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:223
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:11
msgid "Feedings"
msgstr "Beslenmeler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:202
msgid "Sleep entry"
msgstr "Uyku Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:215
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Karın Üstü Zaman Girişi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:238
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:400
#: core/templates/core/timer_list.html:22
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:241
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:242
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
msgid "API Browser"
msgstr "API Görüntüleyici"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:247
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Backend Admin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:252
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:256
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kod"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:260
msgid "Chat / Support"
msgstr "Sohbet / Destek"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/core/child_detail.html:34
#: core/templates/core/child_detail.html:36
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:32
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/core/child_detail.html:41
#: core/templates/core/child_detail.html:43
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:36
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Kullanıcı Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Silmek istediğinizden emin misiniz <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:65
msgid "Create User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15 core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:24
#: core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23 core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Gücelle <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:18
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:19
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Staff"
msgstr "Ekip"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22 core/models.py:394
#: core/templates/core/timer_list.html:21
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23
#: core/templates/core/child_list.html:21
#: core/templates/core/child_list.html:41
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:22
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:34
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
#: core/templates/core/note_list.html:20 core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:22
#: core/templates/core/sleep_list.html:34
#: core/templates/core/temperature_list.html:20
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:22
#: core/templates/core/tummytime_list.html:34
#: core/templates/core/weight_list.html:20
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:55
msgid "No users found."
msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:64
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:66
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:69
msgid "Regenerate"
msgstr "Yeniden Oluştur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Baby Buddy'e Hoşgeldiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Baby Buddy ile takip ederek tahmin etmeye (<em>çok</em>) gerek kalmadan "
"bebeğin ihtiyaçlarını öğren &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:149
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:11
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:4
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Bez Değişiklikleri"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Girdiler arttıkça Baby Buddy ailelere bebeklerin alışkanlıkları hakkında "
"kontrol paneli ve grafikler ile fikir verir. Baby Buddy mobil dostudur ve "
"yorgun anne babaların gece 2'de yapacakları beslenmeler ve bez "
"değişiklikleri için kotu temayı kullanır. Başlamak için yalnızca aşağıdaki "
"butonu tıklayınız ve ilk (veya ikinci, üçüncü, vs.) çocuğunuzu ekleyiniz!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:70
msgid "Add a Child"
msgstr "Çocuk Ekle"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Şifre Başarıyla Sıfırlandı"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Şifreniz tanımlandı. Devam edip giriş yapabilirsiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Giriş Yap"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Şifre Sıfırlama"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Hay Aksi!</strong> Şifreler uyuşmuyor. Lütfen tekrar deneyiniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Yeni şifrenizi her iki alana giriniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifre Sıfırla"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Sıfırlama Epostası Gönderildi"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Eğer girdiğiniz eposta ile kayıtlı kullanıcı varsa şifrenizi yeniden "
"oluşturmak için talimatları epostanıza gönderdik. Kısa süre sonra size "
"ulaşacak."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Eğer eposta size ulaşmazsa lütfen girdiğiniz eposta adresinizin doğru "
"olduğuna emin olun ve epostanızdaki spam klasörünü kontrol ediniz."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Şifremi Unuttum"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Eposta adresinizi aşağıdaki forma giriniz. Eposta adresi doğruysa şifrenizi "
"sıfırmalak için talimatlar gönderilecek."
#: babybuddy/views.py:56
#, python-format
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Kullanıcı %(username)s eklendi!"
#: babybuddy/views.py:66
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Kullanıcı %(username)s güncellendi."
#: babybuddy/views.py:78
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Kullanıcı {user} silindi."
#: babybuddy/views.py:101
msgid "Password updated."
msgstr "Şifre güncellendi."
#: babybuddy/views.py:111
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Kullanıcı API anahtarı yeniden oluşturuldu."
#: babybuddy/views.py:144
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: core/forms.py:81
msgid "Name does not match child name."
msgstr "İsim çocuk ismiyle eşleşmiyor."
#: core/models.py:22
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Tarih gelecek bir zaman olamaz."
#: core/models.py:36
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Başkangıç zamanı bitiş zamanından önce olmalı."
#: core/models.py:39
msgid "Duration too long."
msgstr "Süre çok uzun."
#: core/models.py:55
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Birbaşka girdi belirlenen zaman aralığı ile kesişiyor."
#: core/models.py:68
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Tarih/zaman gelecek zaman olamaz."
#: core/models.py:74
msgid "First name"
msgstr "Ad"
#: core/models.py:75
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
#: core/models.py:79
msgid "Birth date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/models.py:85
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:91
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
#: core/models.py:127 core/models.py:256 core/models.py:349
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:21
#: core/templates/core/note_list.html:19
#: core/templates/core/temperature_list.html:19
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: core/models.py:129 core/templates/core/diaperchange_list.html:18
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:34
msgid "Wet"
msgstr "Islak"
#: core/models.py:130 core/templates/core/diaperchange_list.html:19
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:28
msgid "Solid"
msgstr "Kuru"
#: core/models.py:134
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: core/models.py:135
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#: core/models.py:136
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: core/models.py:137
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: core/models.py:140 core/templates/core/diaperchange_list.html:20
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: core/models.py:170
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Islak ve/veya kuru gereklidir."
#: core/models.py:184 core/models.py:287 core/models.py:378 core/models.py:463
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
#: core/models.py:189 core/models.py:292 core/models.py:384 core/models.py:468
msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı"
#: core/models.py:194 core/models.py:297 core/models.py:389 core/models.py:473
#: core/templates/core/feeding_list.html:23
#: core/templates/core/sleep_list.html:18
#: core/templates/core/timer_list.html:19
#: core/templates/core/tummytime_list.html:18
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: core/models.py:198
msgid "Breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:199
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
#: core/models.py:200
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Anne sütü"
#: core/models.py:203 core/templates/core/feeding_list.html:19
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: core/models.py:207
msgid "Bottle"
msgstr "Şişe"
#: core/models.py:208
msgid "Left breast"
msgstr "Sol göğüs"
#: core/models.py:209
msgid "Right breast"
msgstr "Sağ göğüs"
#: core/models.py:210
msgid "Both breasts"
msgstr "Her iki göğüs"
#: core/models.py:213 core/templates/core/feeding_list.html:18
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: core/models.py:215
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "\"Formül\" tipiyle yalnızca \"Şişe\" metodu kullanılabilir"
#: core/models.py:373 core/templates/core/timer_list.html:17
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: core/models.py:408 core/templates/core/timer_form.html:4
msgid "Timer"
msgstr "Zamanlayıcı"
#: core/models.py:409 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:7
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:11
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Zamallayıcılar"
#: core/models.py:412
#, python-brace-format
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Zamallayıcı #{id}"
#: core/models.py:478 core/templates/core/tummytime_list.html:21
msgid "Milestone"
msgstr "Dönüm noktası"
#: core/models.py:521 core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:19
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:47 reports/graphs/feeding_amounts.py:37
#: reports/graphs/feeding_duration.py:54 reports/graphs/sleep_pattern.py:131
#: reports/graphs/sleep_totals.py:51 reports/graphs/weight_weight.py:28
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Çocuk Sil"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "İşlemi gerçekleştirmek için aşağıdaki çocuğun tüm ismini yazınız."
#: core/templates/core/child_detail.html:23
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Doğdu"
#: core/templates/core/child_detail.html:24
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
#: core/templates/core/child_detail.html:58
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s önce (%(time)s)"
#: core/templates/core/child_list.html:20
msgid "Birth Date"
msgstr "Doğum Tarihi"
#: core/templates/core/child_list.html:60
msgid "No children found."
msgstr "Çocuk bulunamadı."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Sil"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Güncelle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Bez Değişikliğini Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:53
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Bez değişikliği bulunamadı"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Değişiklik ekle"
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Beslenme güncelle"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:71
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/feeding_list.html:22
msgid "Amt."
msgstr "Mkt."
#: core/templates/core/feeding_list.html:61
msgid "No feedings found."
msgstr "Beslenme bulunamadı"
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Not Sil"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Not Güncelle"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:59
msgid "Add a Note"
msgstr "Not Ekle"
#: core/templates/core/note_list.html:49
msgid "No notes found."
msgstr "Not bulunamadı"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:63
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/sleep_list.html:19
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:18
#: core/templates/core/tummytime_list.html:19
msgid "Start"
msgstr "Başla"
#: core/templates/core/sleep_list.html:20
#: core/templates/core/timer_list.html:20
#: core/templates/core/tummytime_list.html:20
msgid "End"
msgstr "Bitir"
#: core/templates/core/sleep_list.html:21
msgid "Nap"
msgstr "Kısa uyku"
#: core/templates/core/sleep_list.html:53
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Uyku girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
#: core/templates/core/temperature_list.html:59
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Beslenme ekle"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Uyku Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/temperature_list.html:49
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Sil %(object)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:20
msgid "Started"
msgstr "Başladı"
#: core/templates/core/timer_detail.html:22
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s %(user)s tarafından oluşturuldu"
#: core/templates/core/timer_detail.html:55
msgid "Timer actions"
msgstr "Zamanlayıcı eylemleri"
#: core/templates/core/timer_form.html:22 core/templates/core/timer_nav.html:18
msgid "Start Timer"
msgstr "Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/timer_list.html:37
msgid "No timer entries found."
msgstr "Zamanlayıcı girdisi bulunamadı"
#: core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Hızı Zamanlayıcı Başlat"
#: core/templates/core/timer_nav.html:23
msgid "View Timers"
msgstr "Zamanlayıcıları İzle"
#: core/templates/core/timer_nav.html:27
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:4
msgid "Active Timers"
msgstr "Etkin Zamanlayıcılar"
#: core/templates/core/timer_nav.html:31
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:10
msgid "None"
msgstr "Hiç"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Sil"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Uyku Girdisi Güncelle"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:63
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:53
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Karın Üstü Zamanı Girdisi bulunamadı."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Sil"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:59
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Ağırlık Girdisi Ekle"
#: core/templates/core/weight_list.html:49
msgid "No weight entries found."
msgstr "Ağırlık girdisi bulunamadı."
#: core/timeline.py:24
#, python-format
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s bez değiştirildi."
#: core/timeline.py:35
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s beslenmeye başladı."
#: core/timeline.py:43
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s beslenmesi bitti."
#: core/timeline.py:55
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s uyudu."
#: core/timeline.py:63
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s uyandı"
#: core/timeline.py:75
#, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı başladı!"
#: core/timeline.py:83
#, python-format
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s karın üstü zamanı bitti."
#: core/utils.py:15
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:22
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/utils.py:30
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/views.py:20
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:22
#, python-format
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:31
#, python-format
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:33
#, python-format
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:43
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:63
#, python-format
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s eklendi!"
#: core/views.py:235
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s girdisi eklendi!"
#: core/views.py:243
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(child)s için %(model)s girdisi güncellendi."
#: core/views.py:321
#, python-format
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s durdu."
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:4
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "En Son Bez Değişikliği"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr "%(time)s önce"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:12
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:7
msgid "Past Week"
msgstr "Geçen Hafta"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:18
msgid "wet"
msgstr "ıslak"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:25
msgid "solid"
msgstr "kuru"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:30
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:32
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:34
#, python-format
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s gün önce"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:4
msgid "Last Feeding"
msgstr "Son Beslenme"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:4
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Son Beslenme Metodu"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:4
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Bugünkü Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Bugün Henüz Yok"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:18
#, python-format
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count)s uygu girdileri"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Slept"
msgstr "Son Uyku"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:4
msgid "Today's Naps"
msgstr "Bugünkü Kısa Uykular"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count)s kısa uyku%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:6
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:23
msgid "Not enough data"
msgstr "Yeterli veri yok"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:8
#, python-format
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count)s etkin zamanlayıcı%(plural)s"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:21
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s tarafından %(start)s da başlatıldı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:4
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Bugünkü Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:20
#, python-format
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(end)s de %(duration)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:4
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "En Son Karın Üstü Zamanı"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Çocuk eylemleri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:19
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:8
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Bez Değişim Tipleri"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:8
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Bez Ömrü"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:21
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:8
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Beslenmeler"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:22
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Beslenme Süreleri (Ortalama)"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:23
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:8
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Uyku Deseni"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:24
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:8
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Toplam Uyku"
#: dashboard/templatetags/cards.py:167
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Bez değişim sıklığı"
#: dashboard/templatetags/cards.py:173
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Beslenme sıklığı"
#: dashboard/templatetags/cards.py:179
msgid "Average nap duration"
msgstr "Ortalama kısa uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:183
msgid "Average naps per day"
msgstr "Ortalama günlük kısa uyku"
#: dashboard/templatetags/cards.py:189
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Ortalama uyku süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:193
msgid "Average awake duration"
msgstr "Ortalama uyanıklık süresi"
#: dashboard/templatetags/cards.py:199
msgid "Weight change per week"
msgstr "Haftalık ağırlık değişimi"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Bez Ömürleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Değişimler arası zaman (saat)"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:39
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:46
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Bez Değişim Tipleri</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49
msgid "Number of changes"
msgstr "Değişik sayıları"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Toplam beslenmeler"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:39
msgid "Feeding amount"
msgstr "Beslenme"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:36
msgid "Average duration"
msgstr "Ortalama süre"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:44
msgid "Total feedings"
msgstr "Toplam beslenmeler"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:53
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Ortalama Beslenme Süreleri</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Ortalama süre (dakika)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Number of feedings"
msgstr "Beslenme sayısı"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:128
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Uyku Deseni</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:141
msgid "Time of day"
msgstr "Günün zamanı"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:40
msgid "Total sleep"
msgstr "Toplam Uyku"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:50
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Uyku Toplamları</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:53
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Uyku Saatleri"
#: reports/graphs/weight_weight.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Ağırlık</b>"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:8
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Ortalama Beslenme Süreleri"
#: reports/templates/reports/report_base.html:9
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Raporu oluşturmak için yeterli veri yok."