mirror of https://github.com/snachodog/mybuddy.git
2544 lines
76 KiB
Plaintext
2544 lines
76 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard"
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/forms.py:16
|
||
msgid "Restricts user to viewing data only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:19
|
||
msgid "Refresh rate"
|
||
msgstr "Tasa de refresco"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
|
||
"also when receiving focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el navegador lo soporta, el dashboard sólo se refrescará cuando esté "
|
||
"visible y recibiendo el foco."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:28
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "deshabilitado"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:29
|
||
msgid "1 min."
|
||
msgstr "1 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:30
|
||
msgid "2 min."
|
||
msgstr "2 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:31
|
||
msgid "3 min."
|
||
msgstr "3 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:32
|
||
msgid "4 min."
|
||
msgstr "4 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:33
|
||
msgid "5 min."
|
||
msgstr "5 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:34
|
||
msgid "10 min."
|
||
msgstr "10 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:35
|
||
msgid "15 min."
|
||
msgstr "15 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:36
|
||
msgid "30 min."
|
||
msgstr "30 min."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:40
|
||
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
|
||
msgstr "Ocultar tarjetas vacías del dashboard"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:43
|
||
msgid "Hide data older than"
|
||
msgstr "Ocultar datos más antiguos que"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:45
|
||
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
|
||
msgstr "Esta configuración ajusta que datos serán mostrados en el dashboard."
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:51
|
||
msgid "show all data"
|
||
msgstr "mostrar todos los datos"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:52
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 día"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:53
|
||
msgid "2 days"
|
||
msgstr "2 días"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:54
|
||
msgid "3 days"
|
||
msgstr "3 días"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:55
|
||
msgid "1 week"
|
||
msgstr "1 semana"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:56
|
||
msgid "4 weeks"
|
||
msgstr "4 semanas"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:63
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:69
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Zona horaria"
|
||
|
||
#: babybuddy/models.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{user}'s Settings"
|
||
msgstr "Configuración de {user}"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:177
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalán"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:178
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:179
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Chino (simplificado)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spanish"
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Español"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:181
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Neerlandés"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:182
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Inglés (EE.UU.)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:183
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Inglés (RU)"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:184
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francés"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:185
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finlandés"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:186
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Alemán"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:187
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:188
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiano"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:189
|
||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:190
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polaco"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:191
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugués"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:192
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:193
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Español"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:194
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Sueco"
|
||
|
||
#: babybuddy/settings/base.py:195
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turco"
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:23
|
||
msgid "Default minimum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:32
|
||
msgid "Default maximum nap start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/site_settings.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
|
||
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
|
||
msgid "Database Admin"
|
||
msgstr "Administrar Base de Datos"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reiniciar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtros"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
||
msgstr "<strong>Error:</strong> %(error)s"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
|
||
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Error:</strong> Algunos campos contienen errores. Mira más abajo "
|
||
"para más detalles."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
|
||
#: core/models.py:252
|
||
msgid "Diaper Change"
|
||
msgstr "Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319
|
||
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
|
||
msgid "Feeding"
|
||
msgstr "Toma"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455
|
||
#: core/models.py:456 core/models.py:459
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
|
||
msgid "Pumping"
|
||
msgstr "Extracciones"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403
|
||
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499
|
||
#: core/models.py:500 core/models.py:503
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "Sueño"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656
|
||
#: core/models.py:657 core/models.py:660
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:66
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
|
||
msgid "Tummy Time"
|
||
msgstr "Tiempo boca abajo"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
|
||
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "Cronología"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:7
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:7
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Niños"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137
|
||
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
|
||
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475
|
||
#: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:27
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Niño"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143
|
||
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
|
||
#: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537
|
||
#: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154
|
||
msgid "Measurements"
|
||
msgstr "Mediciones"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139
|
||
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
|
||
msgid "BMI"
|
||
msgstr "IMC"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168
|
||
msgid "BMI entry"
|
||
msgstr "Entrada de IMC"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345
|
||
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
|
||
msgid "Head Circumference"
|
||
msgstr "Perímetro craneal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182
|
||
msgid "Head Circumference entry"
|
||
msgstr "Entrada de perímetro craneal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376
|
||
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:30
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
|
||
msgid "Height entry"
|
||
msgstr "Entrada de altura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532
|
||
#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210
|
||
msgid "Temperature reading"
|
||
msgstr "Lectura de temperatura"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682
|
||
#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:87
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:34
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Peso"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224
|
||
msgid "Weight entry"
|
||
msgstr "Introducir peso"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Actividades"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Cambios"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambio"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
|
||
msgid "Feedings"
|
||
msgstr "Tomas"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
|
||
msgid "Pumping entry"
|
||
msgstr "Entrada de extracción"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291
|
||
msgid "Sleep entry"
|
||
msgstr "Entrada de sueño"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305
|
||
msgid "Tummy Time entry"
|
||
msgstr "Entrada de tiempo boca abajo"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:29
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add a Feeding"
|
||
msgid "Add a device"
|
||
msgstr "Añadir una Toma"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Sitio"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
|
||
msgid "API Browser"
|
||
msgstr "Navegador API"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Soporte"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Código Fuente"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
|
||
msgid "Chat / Support"
|
||
msgstr "Chat / Soporte"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
|
||
msgid "Authentication Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Clave"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
|
||
msgid "Regenerate"
|
||
msgstr "Regenerar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
|
||
msgid "Login QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Eliminar Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>¿Estás seguro de querer eliminar <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
|
||
msgid "Unlock User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
#| "span>?</h1>"
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>¿Estás seguro de querer eliminar <span class=\"text-info\">%(object)s</"
|
||
"span>?</h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Crear Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:10
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:15
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
|
||
msgid "User locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
msgstr "<h1>Actualizar <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:25
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:26
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Apellidos"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Personal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:571
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:28
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:47
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:37
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "No se han encontrado usuarios."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Cambiar Contraseña"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Configuración del Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr "Perfil del Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "¡Bienvenido!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
|
||
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
|
||
msgstr "¡Bienvenido a Baby Buddy!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
|
||
"by using Baby Buddy to track —"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aprende a predecir las necesidades de tu bebé sin tener que adivinar "
|
||
"haciendo track con Baby Buddy —"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
|
||
msgid "Diaper Changes"
|
||
msgstr "Cambios de Pañal"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
|
||
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
|
||
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
|
||
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
|
||
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A medida que el número de entradas crece, Baby Buddy ayudará a los padres y "
|
||
"cuidadores a identificar pequeños patrones y hábitos del bebé usando los "
|
||
"dashboards y gráficas. Baby Buddy funciona en el móvil y usa un tema oscuro "
|
||
"para ayudar a los padres y madres en las tomas y cambios de las 2 de la "
|
||
"mañana. Para comenzar, haz click en el botón y añade tu primer (o segundo, o "
|
||
"tercer) hijo!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
|
||
#: core/templates/core/child_form.html:28
|
||
msgid "Add a Child"
|
||
msgstr "Añadir Niño"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
|
||
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "User Settings"
|
||
msgid "Site Settings"
|
||
msgstr "Configuración del Usuario"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Petición incorrecta"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Acceso denegado"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
|
||
"administrator for assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"No tienes permisos para acceder a este recurso. Contacta con un "
|
||
"administrador si necesitas ayuda."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
|
||
msgid "How to Fix"
|
||
msgstr "Cómo arreglarlo"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
|
||
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Añade <samp>%(origin)s</samp> a la variable de entorno "
|
||
"<code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code>. Si se requieren orígenes múltiples, "
|
||
"sepáralos por comas."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Página no encontrada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
|
||
msgstr "La ruta <code>%(request_path)s</code> no existe."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Error del servidor"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
|
||
msgid "Return to Baby Buddy"
|
||
msgstr "Volver a Baby Buddy"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
|
||
msgid "Too Many Login Attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Iniciar Sesión"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||
msgid "Password Reset Successfully!"
|
||
msgstr "¡Tu contraseña se ha reseteado satisfactoriamente!"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Se ha establecido tu contraseña. Puedes iniciar sesión."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Iniciar Sesión"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Resetear Contraseña"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>¡Vaya!</strong> Las dos contraseñas no coinciden. Por favor, "
|
||
"inténtalo otra vez."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
||
msgid "Enter your new password in each field below."
|
||
msgstr "Introduce tu nueva contraseña en cada uno de los campos."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Resetear Contraseña"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||
msgid "Reset Email Sent"
|
||
msgstr "Correo de reseteo enviado"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Te hemos enviado por email las instrucciones para establecer tu contraseña, "
|
||
"si la cuenta que has introducido existe. Deberías recibirlo en breve."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no recibes el email, asegúrate de haber introducido la dirección de "
|
||
"correo con la que te has registrado y comprueba tu carpeta de spam."
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Contraseña Olvidada"
|
||
|
||
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
|
||
"you will receive instructions for resetting your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduce tu dirección de correo electrónico en el siguiente formulario. Si "
|
||
"la dirección es válida, recibirás instrucciones para respetar tu contraseña."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:55
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Prohibido"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:56
|
||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||
msgstr "Verificación CSRF fallida. Petición abortada."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s added!"
|
||
msgstr "¡Se ha añadido el usuario %(username)s!"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s updated."
|
||
msgstr "¡Se ha actualizado el usuario %(username)s!"
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:140
|
||
msgid "User unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:164
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} deleted."
|
||
msgstr "Usuario {user} eliminado."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:185
|
||
msgid "Password updated."
|
||
msgstr "Contraseña actualizada."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:199
|
||
msgid "User API key regenerated."
|
||
msgstr "Regenerada clave API del usuario."
|
||
|
||
#: babybuddy/views.py:240
|
||
msgid "Settings saved!"
|
||
msgstr "¡Configuraciones guardadas!"
|
||
|
||
#: core/fields.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
|
||
"%(min)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/fields.py:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: core/forms.py:129
|
||
msgid "Name does not match child name."
|
||
msgstr "El nombre no coincide con el nombre del niño."
|
||
|
||
#: core/forms.py:145
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
|
||
"create new tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haz click en las etiquetas para añadirlas (+) o eliminarlas (-). O usa el "
|
||
"editor de texto para crearlas nuevas."
|
||
|
||
#: core/models.py:28
|
||
msgid "Date can not be in the future."
|
||
msgstr "La fecha no puede establecerse en el futuro."
|
||
|
||
#: core/models.py:42
|
||
msgid "Start time must come before end time."
|
||
msgstr "El tiempo de inicio debe ser anterior al tiempo de fin."
|
||
|
||
#: core/models.py:45
|
||
msgid "Duration too long."
|
||
msgstr "Duración demasiado larga."
|
||
|
||
#: core/models.py:61
|
||
msgid "Another entry intersects the specified time period."
|
||
msgstr "Otra entrada coincide con el periodo de tiempo indicado."
|
||
|
||
#: core/models.py:75
|
||
msgid "Date/time can not be in the future."
|
||
msgstr "La fecha/hora no puede establecerse en el futuro."
|
||
|
||
#: core/models.py:84 core/models.py:237
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#: core/models.py:90
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "Últimas usadas"
|
||
|
||
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:30
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: core/models.py:163
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: core/models.py:165
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Apellido"
|
||
|
||
#: core/models.py:167
|
||
msgid "Birth date"
|
||
msgstr "Fecha de nacimiento"
|
||
|
||
#: core/models.py:174
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Slug"
|
||
|
||
#: core/models.py:177
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "Mojado"
|
||
|
||
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sólido"
|
||
|
||
#: core/models.py:231
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negro"
|
||
|
||
#: core/models.py:232
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Marrón"
|
||
|
||
#: core/models.py:233
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: core/models.py:234
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Amarillo"
|
||
|
||
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569
|
||
#: core/models.py:638
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Tiempo inicio"
|
||
|
||
#: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Tiempo fin"
|
||
|
||
#: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duración"
|
||
|
||
#: core/models.py:290
|
||
msgid "Breast milk"
|
||
msgstr "Leche de pecho"
|
||
|
||
#: core/models.py:291
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Fórmula"
|
||
|
||
#: core/models.py:292
|
||
msgid "Fortified breast milk"
|
||
msgstr "Leche de pecho fortificada"
|
||
|
||
#: core/models.py:293
|
||
msgid "Solid food"
|
||
msgstr "Comida sólida"
|
||
|
||
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: core/models.py:300
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "Botella"
|
||
|
||
#: core/models.py:301
|
||
msgid "Left breast"
|
||
msgstr "Pecho izquierdo"
|
||
|
||
#: core/models.py:302
|
||
msgid "Right breast"
|
||
msgstr "Pecho derecho"
|
||
|
||
#: core/models.py:303
|
||
msgid "Both breasts"
|
||
msgstr "Ambos pechos"
|
||
|
||
#: core/models.py:304
|
||
msgid "Parent fed"
|
||
msgstr "Comió con ayuda"
|
||
|
||
#: core/models.py:305
|
||
msgid "Self fed"
|
||
msgstr "Comió solo"
|
||
|
||
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Método"
|
||
|
||
#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31
|
||
msgid "Nap"
|
||
msgstr "Siesta"
|
||
|
||
#: core/models.py:494
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Settings"
|
||
msgid "Nap settings"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Temporizador"
|
||
|
||
#: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Temporizadores"
|
||
|
||
#: core/models.py:588
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Timer #{id}"
|
||
msgstr "Temporizador #{id}"
|
||
|
||
#: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Hito"
|
||
|
||
#: core/models.py:716
|
||
msgid "Girl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/models.py:717
|
||
msgid "Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a BMI Entry"
|
||
msgstr "Eliminar una entrada de IMC"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
|
||
msgid "Add a BMI Entry"
|
||
msgstr "Añadir una entrada de IMC"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
|
||
msgid "Add BMI"
|
||
msgstr "Añadir IMC"
|
||
|
||
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No bmi entries found."
|
||
msgid "No BMI entries found."
|
||
msgstr "No hay entradas de IMC."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Child"
|
||
msgstr "Borrar Niño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
|
||
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
|
||
msgstr "Para confirmar esta acción, escribe el nombre completo del niño."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:25
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
|
||
msgid "Born"
|
||
msgstr "Nacimiento"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_detail.html:26
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr "Edad"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:15
|
||
msgid "Add Child"
|
||
msgstr "Añadir Niño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:27
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Fecha Nacimiento"
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_list.html:66
|
||
msgid "No children found."
|
||
msgstr "No se ha encontrado ningún niño."
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
|
||
msgid "Switch child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
|
||
msgid "Switch to…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Diaper Change"
|
||
msgstr "Eliminar un Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
|
||
msgid "Update a Diaper Change"
|
||
msgstr "Actualizar un Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
|
||
msgid "Add a Diaper Change"
|
||
msgstr "Añadir un Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
|
||
msgid "Add Diaper Change"
|
||
msgstr "Añadir Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenidos"
|
||
|
||
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
|
||
msgid "No diaper changes found."
|
||
msgstr "No se han encontrado cambios de pañal."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Feeding"
|
||
msgstr "Eliminar una Toma"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
|
||
msgid "Update a Feeding"
|
||
msgstr "Actualizar una Toma"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
|
||
msgid "Add a Feeding"
|
||
msgstr "Añadir una Toma"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
|
||
msgid "Add Feeding"
|
||
msgstr "Añadir Toma"
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
|
||
msgid "Amt."
|
||
msgstr "Cant."
|
||
|
||
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
|
||
msgid "No feedings found."
|
||
msgstr "No se han encontrado tomas."
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Eliminar una entrada de perímetro craneal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
|
||
msgid "Add a Head Circumference Entry"
|
||
msgstr "Añadir entrada de perímetro craneal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
|
||
msgid "Add Head Circumference"
|
||
msgstr "Añadir perímetro craneal"
|
||
|
||
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
|
||
msgid "No head circumference entries found."
|
||
msgstr "No hay entradas de perímetro craneal."
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Height Entry"
|
||
msgstr "Eliminar una entrada de altura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/height_form.html:27
|
||
msgid "Add a Height Entry"
|
||
msgstr "Añadir una entrada de altura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:15
|
||
msgid "Add Height"
|
||
msgstr "Añadir altura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/height_list.html:69
|
||
msgid "No height entries found."
|
||
msgstr "No hay entradas de altura."
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Note"
|
||
msgstr "Eliminar una Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:6
|
||
msgid "Update a Note"
|
||
msgstr "Actualizar una Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
|
||
msgid "Add a Note"
|
||
msgstr "Añadir una Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:15
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Añadir Nota"
|
||
|
||
#: core/templates/core/note_list.html:64
|
||
msgid "No notes found."
|
||
msgstr "No se han encontrado notas."
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Pumping Entry"
|
||
msgstr "Borrar una extracción"
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
|
||
msgid "Add a Pumping Entry"
|
||
msgstr "Añadir una extracción"
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
|
||
msgid "Add Pumping Entry"
|
||
msgstr "Añadir extracción"
|
||
|
||
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
|
||
msgid "No pumping entries found."
|
||
msgstr "No se encontraron extracciones."
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
|
||
msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgstr "Iniciar Temporizador Rápido"
|
||
|
||
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Quick Start Timer"
|
||
msgid "Quick Start Timer For…"
|
||
msgstr "Iniciar Temporizador Rápido"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Eliminar Entrada de Sueño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
|
||
msgid "Update a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Actualizar Entrada de Sueño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
|
||
msgid "Add a Sleep Entry"
|
||
msgstr "Añadir Entrada de Sueño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
|
||
msgid "Add Sleep"
|
||
msgstr "Añadir Sueño"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:12
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:24
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
|
||
msgid "No sleep entries found."
|
||
msgstr "No se han encontrado entradas de sueño."
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Eliminar Lectura de Temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
|
||
msgid "Add a Temperature Reading"
|
||
msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
|
||
msgid "Add a Temperature Entry"
|
||
msgstr "Añadir Entrada de Temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
|
||
msgid "Add Temperature Reading"
|
||
msgstr "Añadir Lectura de Temperatura"
|
||
|
||
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
|
||
msgid "No temperature entries found."
|
||
msgstr "No se han encontrada registros de temperatura."
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(object)s"
|
||
msgstr "Eliminar %(object)s"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Iniciado"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
|
||
msgstr "%(timer)s creado por %(user)s"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:71
|
||
msgid "Timer actions"
|
||
msgstr "Acciones de temporizador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_detail.html:85
|
||
msgid "Restart timer"
|
||
msgstr "Reiniciar temporizador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_form.html:22
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
|
||
msgid "Start Timer"
|
||
msgstr "Iniciar Temporizador"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_list.html:48
|
||
msgid "No timer entries found."
|
||
msgstr "No se han encontrado temporizadores."
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
|
||
msgid "View Timers"
|
||
msgstr "Ver Temporizadores"
|
||
|
||
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Eliminar entrada de Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
|
||
msgid "Update a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Actualizar entrada de Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
|
||
msgid "Add a Tummy Time Entry"
|
||
msgstr "Añadir entrada de Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
|
||
msgid "Add Tummy Time"
|
||
msgstr "Añadir Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
|
||
msgid "No tummy time entries found."
|
||
msgstr "No se han encontrado entradas de tiempo boca abajo."
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
|
||
msgid "Delete a Weight Entry"
|
||
msgstr "Eliminar Entrada de Peso"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:8
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:17
|
||
#: core/templates/core/weight_form.html:27
|
||
msgid "Add a Weight Entry"
|
||
msgstr "Añadir Entrada de Peso"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:15
|
||
msgid "Add Weight"
|
||
msgstr "Añadir Peso"
|
||
|
||
#: core/templates/core/weight_list.html:69
|
||
msgid "No weight entries found."
|
||
msgstr "No se han encontrado entradas de peso."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
|
||
msgid "Recently used:"
|
||
msgstr "Usadas recientemente:"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "An error ocurred."
|
||
msgstr "Ocurrió un error."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Invalid tag name."
|
||
msgstr "Etiqueta inválida."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to create tag."
|
||
msgstr "No se pudo crear la etiqueta."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Failed to obtain tag data."
|
||
msgstr "Fallo al obtener los datos de la etiqueta."
|
||
|
||
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
|
||
msgctxt "Error modal"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
|
||
msgstr "hace %(since)s (%(time)s)"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration: %(duration)s"
|
||
msgstr "Duración: %(duration)s"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(since)s since previous"
|
||
msgstr "%(since)s desde anterior"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
|
||
msgid "No events"
|
||
msgstr "Sin eventos"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:26
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "hoy"
|
||
|
||
#: core/templatetags/datetime.py:41
|
||
msgid "{}, {}"
|
||
msgstr "{}, {}"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:25
|
||
msgid "0 days"
|
||
msgstr "0 días"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:111
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "hoy"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:113
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "ayer"
|
||
|
||
#: core/templatetags/duration.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgid " days ago"
|
||
msgstr "hace %(key)s días"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s started tummy time!"
|
||
msgstr "¡%(child)s ha empezado tiempo boca abajo!"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s finished tummy time."
|
||
msgstr "%(child)s ha finalizado tiempo boca abajo."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s fell asleep."
|
||
msgstr "%(child)s se ha dormido."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s woke up."
|
||
msgstr "%(child)s se ha despertado."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Amount: %(amount).0f"
|
||
msgstr "Cantidad: %(amount).0f"
|
||
|
||
#: core/timeline.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s started feeding."
|
||
msgstr "%(child)s ha empezado una toma."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s finished feeding."
|
||
msgstr "%(child)s ha finalizado una toma."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
|
||
msgstr "%(child)s tuvo un cambio de pañal %(type)s."
|
||
|
||
#: core/timeline.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/timeline.py:234
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
|
||
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
|
||
msgstr "%(child)s ha tenido un cambio de pañal."
|
||
|
||
#: core/utils.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)s hour"
|
||
msgid_plural "%(hours)s hours"
|
||
msgstr[0] "%(hours)s hora"
|
||
msgstr[1] "%(hours)s horas"
|
||
|
||
#: core/utils.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s minute"
|
||
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
|
||
msgstr[0] "%(minutes)s minuto"
|
||
msgstr[1] "%(minutes)s minutos"
|
||
|
||
#: core/utils.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)s second"
|
||
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
|
||
msgstr[0] "%(seconds)s segundo"
|
||
msgstr[1] "%(seconds)s segundos"
|
||
|
||
#: core/views.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
|
||
msgstr "¡Entrada de %(model)s para %(child)s añadida!"
|
||
|
||
#: core/views.py:35 core/views.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry added!"
|
||
msgstr "¡Entrada de %(model)s añadida!"
|
||
|
||
#: core/views.py:61 core/views.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
|
||
msgstr "Entrada de %(model)s para %(child)s actualizada."
|
||
|
||
#: core/views.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry updated."
|
||
msgstr "%(model)s entrada actualizada."
|
||
|
||
#: core/views.py:69 core/views.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s entry deleted."
|
||
msgstr "%(model)s entradas borradas."
|
||
|
||
#: core/views.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
|
||
msgstr "¡%(first_name)s %(last_name)s añadido!"
|
||
|
||
#: core/views.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading added!"
|
||
msgstr "%(model)s lectura añadida!"
|
||
|
||
#: core/views.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
|
||
msgstr "%(model)s lectura para %(child)s actualizada."
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
|
||
msgid "Last Diaper Change"
|
||
msgstr "Último Cambio Pañal"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
msgstr "<div>hace %(since)s</div> <small>%(time)s</small>"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
|
||
msgid "Past Week"
|
||
msgstr "Última semana"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
|
||
msgid "wet"
|
||
msgstr "mojado"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
|
||
msgid "solid"
|
||
msgstr "sólido"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s days ago"
|
||
msgstr "hace %(key)s días"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
|
||
msgid "Last Feeding"
|
||
msgstr "Última Toma"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
|
||
msgid "Last Feeding Method"
|
||
msgstr "Último Método de Toma"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
|
||
msgid "most recent"
|
||
msgstr "más reciente"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(n)s feeding ago"
|
||
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
|
||
msgstr[0] "hace %(n)s toma%(plural)s"
|
||
msgstr[1] "hace %(n)s toma%(plural)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete a Feeding"
|
||
msgid "Recent Feedings"
|
||
msgstr "Eliminar una Toma"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(counter)s feeding"
|
||
msgid_plural "%(counter)s feedings"
|
||
msgstr[0] "%(count)s entradas de sueño"
|
||
msgstr[1] "%(count)s entradas de sueño"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
||
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
|
||
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pumping"
|
||
msgid "Last Pumping"
|
||
msgstr "Extracciones"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
|
||
msgid "Last Sleep"
|
||
msgstr "Último sueño"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
|
||
msgid "Today's Naps"
|
||
msgstr "Siestas de Hoy"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(count)s nap"
|
||
msgid_plural "%(count)s naps"
|
||
msgstr[0] "%(count)s siesta%(plural)s"
|
||
msgstr[1] "%(count)s siesta%(plural)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last Sleep"
|
||
msgid "Recent Sleep"
|
||
msgstr "Último sueño"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(counter)s sleep"
|
||
msgid_plural "%(counter)s sleep"
|
||
msgstr[0] "%(count)s entradas de sueño"
|
||
msgstr[1] "%(count)s entradas de sueño"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "No hay suficientes datos"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
|
||
msgid "No data yet"
|
||
msgstr "No hay datos todavía"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(count)s timer"
|
||
msgid_plural "%(count)s timers"
|
||
msgstr[0] "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
|
||
msgstr[1] "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
|
||
msgstr "Iniciado por %(user)s el %(start)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
|
||
msgid "Today's Tummy Time"
|
||
msgstr "Tiempo Boca Abajo Hoy"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duration)s at %(end)s"
|
||
msgstr "%(duration)s en %(end)s"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
|
||
msgid "Last Tummy Time"
|
||
msgstr "Último Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nunca"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
|
||
msgid "Child actions"
|
||
msgstr "Acciones de niño"
|
||
|
||
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
|
||
#: reports/templates/reports/base.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Reportes"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
|
||
msgid "Average nap duration"
|
||
msgstr "Duración media siesta"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
|
||
msgid "Average naps per day"
|
||
msgstr "Media de siestas por día"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
|
||
msgid "Average sleep duration"
|
||
msgstr "Duración media sueño"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
|
||
msgid "Average awake duration"
|
||
msgstr "Duración media despierto"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
|
||
msgid "Weight change per week"
|
||
msgstr "Cambio de peso por semana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
|
||
msgid "Height change per week"
|
||
msgstr "Cambio de altura por semana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
|
||
msgid "Head circumference change per week"
|
||
msgstr "Cambio de perímetro craneal por semana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
|
||
msgid "BMI change per week"
|
||
msgstr "Cambio de IMC por semana"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr "Frecuencia de pañales (últimos 3 días)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
|
||
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr "Frecuencia de pañales (últimas 2 semanas)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
|
||
msgid "Diaper change frequency"
|
||
msgstr "Frecuencia de cambio de pañal"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
|
||
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
|
||
msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
|
||
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
|
||
msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)"
|
||
|
||
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
|
||
msgid "Feeding frequency"
|
||
msgstr "Frecuencia de tomas"
|
||
|
||
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
|
||
msgid "<b>BMI</b>"
|
||
msgstr "<b>IMC</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
|
||
msgid "Diaper change amount"
|
||
msgstr "Cantidad de Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
|
||
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
||
msgstr "<b>Cantidades de Cambio de Pañal</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
|
||
msgid "Change amount"
|
||
msgstr "Cambiar cantidad"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
|
||
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
|
||
msgstr "<b>Cantidades de Cambio de Pañal</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
|
||
msgid "Interval (hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
|
||
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
|
||
msgstr "<b>Duración Pañal</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
|
||
msgid "Time between changes (hours)"
|
||
msgstr "Tiempo entre cambios (horas)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
|
||
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
|
||
msgstr "<b>Tipo de Cambio de Pañal</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
|
||
msgid "Number of changes"
|
||
msgstr "Número de cambios"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
|
||
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
|
||
msgstr "<b>Cantidad de tomas totales por tipo</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
|
||
msgid "Feeding amount"
|
||
msgstr "Cantidad toma"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Duración media"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
|
||
msgid "Total feedings"
|
||
msgstr "Total de tomas"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
|
||
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
|
||
msgstr "<b>Duración Media Tomas</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
|
||
msgid "Average duration (minutes)"
|
||
msgstr "Duración media (minutos)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
|
||
msgid "Number of feedings"
|
||
msgstr "Número de tomas"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
|
||
msgid "<b>Feeding intervals</b>"
|
||
msgstr "<b>Cantidad Total Tomas</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
|
||
msgid "Feeding interval (hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
|
||
msgid "<b>Head Circumference</b>"
|
||
msgstr "<b>Perímetro craneal</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/height_change.py:27
|
||
msgid "<b>Height</b>"
|
||
msgstr "<b>Altura</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
|
||
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
|
||
msgstr "<b>Cantidad total extraída</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
|
||
msgid "Pumping Amount"
|
||
msgstr "Cantidad de extracción"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
|
||
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
|
||
msgstr "<p>Patrón de Sueño</p>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
|
||
msgid "Time of day"
|
||
msgstr "Hora del día"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
|
||
msgid "Total sleep"
|
||
msgstr "Sueño total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
|
||
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
|
||
msgstr "<b>Totales de Sueño</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
|
||
msgid "Hours of sleep"
|
||
msgstr "Horas de sueño"
|
||
|
||
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Temperature"
|
||
msgid "<b>Temperature</b>"
|
||
msgstr "Temperatura"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr "Duración total"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
|
||
msgid "Number of sessions"
|
||
msgstr "Número de sesiones"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
|
||
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
|
||
msgstr "<b>Tiempo Boca Abajo Total</b>"
|
||
|
||
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
|
||
msgid "Total duration (minutes)"
|
||
msgstr "Duración total (minutos)"
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:49
|
||
msgid "P3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:55
|
||
msgid "P15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:61
|
||
msgid "P50"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:67
|
||
msgid "P85"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:73
|
||
msgid "P97"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/graphs/weight_change.py:84
|
||
msgid "<b>Weight</b>"
|
||
msgstr "<b>Peso</b>"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
|
||
msgid "Diaper Amounts"
|
||
msgstr "Cantidades de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diaper Change Amounts"
|
||
msgid "Diaper Change Intervals"
|
||
msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
|
||
msgid "Diaper Lifetimes"
|
||
msgstr "Duración Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
|
||
msgid "Diaper Change Types"
|
||
msgstr "Tipos de Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
|
||
msgid "Feeding Amounts"
|
||
msgstr "Cantidad de Tomas"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
|
||
msgid "Average Feeding Durations"
|
||
msgstr "Duración Media Tomas"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Feeding Amounts"
|
||
msgid "Feeding Intervals"
|
||
msgstr "Cantidad de Tomas"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
|
||
msgid "There is not enough data to generate this report."
|
||
msgstr "No hay suficientes datos para generar este informe."
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
|
||
msgid "Body Mass Index (BMI)"
|
||
msgstr "Índice de Masa Corporal (IMC)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
|
||
msgid "Diaper Change Amounts"
|
||
msgstr "Cantidades de Cambio de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diaper Changes"
|
||
msgid "Diaper Intervals"
|
||
msgstr "Cambios de Pañal"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
|
||
msgid "Feeding Durations (Average)"
|
||
msgstr "Duración de Tomas (Media)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
|
||
msgid "Pumping Amounts"
|
||
msgstr "Cantidad de extracciones"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
|
||
msgid "Sleep Pattern"
|
||
msgstr "Patrón de Sueño"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
|
||
msgid "Sleep Totals"
|
||
msgstr "Totales de Sueño"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:33
|
||
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
|
||
msgstr "Tiempo Boca Abajo (Suma)"
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:35
|
||
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/report_list.html:36
|
||
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
|
||
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
|
||
msgid "Total Tummy Time Durations"
|
||
msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Feeding"
|
||
#~ msgstr "Tomas de Hoy"
|
||
|
||
#~ msgid "Napping"
|
||
#~ msgstr "Siesteando"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Eliminar Todos los Temporizadores Inactivos"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive"
|
||
#~ msgstr "Eliminar Inactivo"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
|
||
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
|
||
#~ msgstr[0] ""
|
||
#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador%(plural)s "
|
||
#~ "inactivo%(plural)s?"
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador%(plural)s "
|
||
#~ "inactivo%(plural)s?"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "Parado"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete timer"
|
||
#~ msgstr "Eliminar temporizador"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
|
||
#~ msgstr "Eliminar Temporizadores Inactivos"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Timers"
|
||
#~ msgstr "Temporizadores Activos"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(timer)s stopped."
|
||
#~ msgstr "%(timer)s parado."
|
||
|
||
#~ msgid "All inactive timers deleted."
|
||
#~ msgstr "Todos los temporizadores inactivos eliminados."
|
||
|
||
#~ msgid "No inactive timers exist."
|
||
#~ msgstr "No hay temporizadores inactivos."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
|
||
#~ "focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Este parámetro solo será utilizado en caso de que tu navegador no soporte "
|
||
#~ "la opción de refrescar al hacer foco."
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Inglés"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
|
||
#~ " Contact a site administrator for assistance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No tienes permiso para acceder a este recurso.\n"
|
||
#~ "Contacta con un administrador si necesitas asistencia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<strong>Error:</strong> Algunos campos contienen errores. Mira más abajo "
|
||
#~ "para más detalles. "
|
||
|
||
#~ msgid "Backend Admin"
|
||
#~ msgstr "Administrar Backend"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
|
||
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
|
||
#~ "—"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aprende y predice las necesidades de tu bebé sin\n"
|
||
#~ " tener que adivinar (<em>tanto</em>) usando Baby Buddy —"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
|
||
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
|
||
#~ "habits\n"
|
||
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
|
||
#~ "feedings and\n"
|
||
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
|
||
#~ "your\n"
|
||
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A medida que las entradas van aumentando, Baby Buddy ayudará\n"
|
||
#~ " a padres y cuidadores a identificar pequeños patrones en los "
|
||
#~ "hábitos\n"
|
||
#~ " del bebé usando las gráficas y el dashboard. Baby Buddy "
|
||
#~ "funciona en\n"
|
||
#~ " el móvil y usa un tema oscuro para ayudar a las mamás y papás "
|
||
#~ "cansados\n"
|
||
#~ " con las tomas y cambios de las 2 de la mañana. Para empezar, "
|
||
#~ "haz click\n"
|
||
#~ " en el enlace más abajo para añadir tu primer (o segundo, "
|
||
#~ "tercero, etc.) hijo!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
|
||
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>¡Vaya!</strong> Las contraseñas no coinciden. "
|
||
#~ "Por favor, inténtalo de nuevo.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
|
||
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
|
||
#~ "You\n"
|
||
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
|
||
#~ "you've\n"
|
||
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
|
||
#~ " folder.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Te hemos enviado instrucciones para configurar tu\n"
|
||
#~ " contraseña, si la cuenta existe y coincide con el email "
|
||
#~ "introducido, \n"
|
||
#~ " deberías recibirlas en breve.</p>\n"
|
||
#~ " <p class=\"mb-0\">Si no recibes el email, por favor comprueba "
|
||
#~ "que\n"
|
||
#~ " has introducido el email con el que te has registrado y tu "
|
||
#~ "carpeta\n"
|
||
#~ " de spam.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
|
||
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
|
||
#~ "instructions for\n"
|
||
#~ " resetting your password.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p class=\"mb-0\">Introduce tu dirección de email en el siguiente \n"
|
||
#~ " formulario. Si la direción es valida, recibirás las "
|
||
#~ "instrucciones\n"
|
||
#~ " para resetear tu contraseña.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
|
||
#~ msgstr "Se requiere mojado y/o sólido."
|
||
|
||
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
|
||
#~ msgstr "Solo se permite método \"botella\" para el tipo \"Fórmula\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Add a Change"
|
||
#~ msgstr "Añadir Cambio"
|
||
|
||
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
|
||
#~ msgstr "%(timer)s creado por %(object.user)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(time)s ago"
|
||
#~ msgstr "hace %(time)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sleep"
|
||
#~ msgstr "Sueño Hoy"
|
||
|
||
#~ msgid "None yet today"
|
||
#~ msgstr "Ninguno hoy todavía"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
|
||
#~ msgstr "%(count)s entradas de sueño"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Slept"
|
||
#~ msgstr "Último Sueño"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s siesta%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
|
||
#~ msgstr "%(count)s temporizador%(plural)s activo%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
|
||
#~ msgstr "Iniciado por %(instance.user)s a las %(start)s"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
|
||
#~ msgstr "No hay suficientes datos para generar este reporte."
|
||
|
||
#~ msgid "Total feeding amount"
|
||
#~ msgstr "Total cantidad toma"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "¿Está seguro de que desea eliminar %(number)s temporizador%(plural)s "
|
||
#~ "inactivo%(plural)s?"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
|
||
#~ msgstr "hace %(n)s toma%(plural)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Contents: %(contents)s"
|
||
#~ msgstr "Contenidos: %(contents)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
|
||
#~ msgstr "%(count)s entradas de tomas"
|