wiki-archive/twiki/locale/da.po

3644 lines
129 KiB
Plaintext

# TWiki translation for Danish
# This file is distributed under the same license as TWiki itself
# Copyright (C) 2005 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors.
# Translators:
# TWiki:Main/SteffenPoulsen, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Poulsen <N/A>\n"
"Language-Team: Danish <N/A>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. ($days)
#: lib/TWiki/Time.pm:267
msgid "%*(%1,day) "
msgstr "%*(%1,dag) "
#. ($hours)
#: lib/TWiki/Time.pm:270
msgid "%*(%1,hour) "
msgstr "%*(%1,time) "
#. ($mins)
#: lib/TWiki/Time.pm:273
msgid "%*(%1,minute) "
msgstr "%*(%1,minut) "
#. ($secs)
#: lib/TWiki/Time.pm:276
msgid "%*(%1,second) "
msgstr "%*(%1,sekund)"
#: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3
msgid "%1 - Registration for %2 (%3)"
msgstr "%1 - Registrerings-information for %2 (%3)"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68
msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference"
msgstr ""
"%1 - komplet TWiki-dokumentation, Quick Start til fuld reference-"
"dokumentation"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70
msgid "%1 - just for me"
msgstr "%1 - kun til mig"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67
msgid "%1 - starting points on TWiki"
msgstr "%1 - steder at begynde med TWiki"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69
msgid "%1 - try out TWiki on your own"
msgstr "%1 - prøv TWiki af for dig selv"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66
msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners"
msgstr "%1 - se en kort introduktion til TWiki for begyndere"
#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
msgid "%1 Recent Changes in %2 Web"
msgstr "%1 senest ændrede sider i %2-webbet"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:54
msgid "%1 Web"
msgstr "%1 web"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3
msgid "%1 Web Home"
msgstr "%1 Web Home"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84
msgid "%1 for changing your email address"
msgstr "%1 for at skifte din e-mail-adresse"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83
msgid "%1 for changing your password"
msgstr "%1 for at skifte dit password"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85
msgid "%1 has a list of other TWiki users"
msgstr "%1 er en liste over andre TWiki brugere."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:40 data/TWiki/ChangePassword.txt:30
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:28
msgid "%1 has a list of other TWiki users."
msgstr "%1 er en liste over andre TWiki brugere."
#: templates/messages.tmpl:394
msgid ""
"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for "
"another %3."
msgstr "%1 har nu editeret siden i %2 og låsen er stadig aktiv i %3 endnu."
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:10
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10
msgid "%1 has been registered with e-mail %2"
msgstr "%1 er nu registreret med e-mail-adressen %2"
#: templates/messages.tmpl:23
msgid "%1 home"
msgstr "%1 forside"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86
msgid "%1 is a list of TWiki user documentation"
msgstr "%1 er en liste over TWiki bruger-dokumentation"
#: templates/messages.tmpl:106
msgid "%1 is an invalid name for a new web"
msgstr "%1 er ikke et lovligt navn til et nyt web"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:46
msgid "%1 is currently logged in"
msgstr "%1 er logget på i øjeblikket"
#: templates/messages.tmpl:375
msgid "%1 is currently set to %2"
msgstr "%1 er i øjeblikket sat til %2"
#: templates/messages.tmpl:392
msgid "%1 is editing %2."
msgstr "%1 editerer i øjeblikket %2"
#: templates/messages.tmpl:49
msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed"
msgstr "%1 er medlem af mindst en gruppe og kan ikke fjernes"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
msgid "%1 is the default topic for deleted attachments."
msgstr "%1 er standard-siden til slettede vedhæftede filer."
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87
msgid "%1 lists all TWiki user tools"
msgstr "%1 er en liste over TWiki bruger-værktøjer"
#: templates/messages.tmpl:400
msgid "%1 may still be editing %2."
msgstr "%1 editerer muligvis stadig %2"
# "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic",
# $date,
# $by)
#. ("<nop>$toWeb.<nop>$toTopic", "<nop>$fromWeb.<nop>$fromTopic", $date, $by)
#: lib/TWiki/Render.pm:214
msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4"
msgstr "%1 blev flyttet fra %2 den %3 af %4"
#: templates/messages.tmpl:22
msgid "%1 to create another web"
msgstr "%1 for at oprette et nyt web"
#: templates/messages.tmpl:21
msgid "%1 to customize the web specific preferences"
msgstr "%1 for at tilrette præferencer for det enkelte web"
#: templates/messages.tmpl:20
msgid "%1 to start working on the new web"
msgstr "%1 for at komme i gang med at arbejde med det nye web"
#: templates/messages.tmpl:459
msgid "%1 topic does not exist"
msgstr "siden %1 eksisterer ikke"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
msgid "&Cancel"
msgstr "Fortryd (&C)"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14
msgid "&Edit text"
msgstr "&Editér tekst"
#: templates/twiki.tmpl:164
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:153
msgid "&History"
msgstr "&Historik"
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/view.classic.tmpl:28
msgid "&WYSIWYG"
msgstr "&WYSIWYG"
#: templates/messages.tmpl:235
msgid "'%1' is not a valid %2 "
msgstr "'%1' er ikke en korrekt %2 "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:9
msgid "(%1 vs. %2)"
msgstr "(%1 vs. %2)"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:81
msgid "(=all= to show all topics)"
msgstr "(=all= for at vise alle sider)"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)"
msgstr "(Brug et sidenavn i TWiki.WikiNotation)"
#: templates/messages.tmpl:136
msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)"
msgstr ""
"(__Forslag:__ Hvad med at uploade et billede af dig selv til din side?)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:18
msgid "(attach)"
msgstr "(vedhæft)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:5
msgid "(backlinks in %1 Web)"
msgstr "(referencer i %1-webbet)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:5
msgid "(backlinks in all Webs)"
msgstr "(referencer fra alle webs)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:7
msgid "(change form)"
msgstr "(udskift formular)"
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:2
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:6
msgid "(change language)"
msgstr "(skift sprog)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:5
msgid "(changes)"
msgstr "(ændringer)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5
msgid "(delete attachment)"
msgstr "(slet vedhæftet fil)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:9
msgid "(delete)"
msgstr "(slet)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/editform.pattern.tmpl:9
msgid "(edit form)"
msgstr "(editér formular)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edittext.pattern.tmpl:10
msgid "(edit text)"
msgstr "(editér tekst)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:23
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:31
msgid "(edit)"
msgstr "(editér)"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:98
msgid "(how you log in) LoginName:"
msgstr "(Dit login-navn) LoginName:"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93
msgid "(identifies you to others) WikiName:"
msgstr "(Dit brugernavn) WikiName:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:12
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:5
msgid "(move attachment)"
msgstr "(flyt vedhæftet fil)"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:125 data/TWiki/WebTopicCreator.txt:126
msgid "(no parent, orphaned topic)"
msgstr "(ingen forælder, forældreløs side)"
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1002 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1005
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1039 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1061
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:614 lib/TWiki/UI/Manage.pm:617
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:620 lib/TWiki/UI/Manage.pm:623
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:867 lib/TWiki/UI/Manage.pm:890
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:999
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:3 templates/oopsleaseconflict.tmpl:3
#: templates/oopssaveerr.tmpl:7
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:7
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:4
msgid "(oops)"
msgstr "(advarsel)"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:266
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfri)"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:38 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48
msgid "(otherwise search %1 Web only)"
msgstr "(ellers begrænses søgningen til %1-webbet)"
#: templates/oopsmore.tmpl:15 templates/oopsmore.tmpl:9
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:4
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:4
msgid "(recommended)"
msgstr "(anbefalet)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:5
msgid "(rename)"
msgstr "(omdøb)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:10
msgid "(search results)"
msgstr "(søgeresultater)"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
msgid "(semicolon =;= for and)"
msgstr "(semikolon =;= betyder og)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16
msgid "(set preferences)"
msgstr "(sæt præferencer)"
#: templates/messages.tmpl:248
msgid "(single character first name)"
msgstr "(første bogstav i fornavn)"
#: templates/messages.tmpl:247
msgid "(single character last name)"
msgstr "(første bogstav i efternavn)"
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:850
msgid "(skipped)"
msgstr "(skippet)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:41
msgid ""
"*Bug:* Internet Explorer 4.0 or earlier: If you get an \"Internal Server "
"Error\" message when you upload a file, you need to try again. It should "
"work the second time."
msgstr ""
"*Fejl*: Internet Explorer 4.0 eller tidligere: Hvis du får fejlmeldingen "
"\"Internal Server Error\" under upload, så prøv en gang til, anden gang går "
"det godt."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:29
msgid ""
"*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the "
"comment shown in the topic will change, but the comment shown against the "
"attachment history will be the comment when the file was uploaded."
msgstr ""
"*Kommentar til opdateringer:* Hvis du benytter _Opdatér kun attributter_ til "
"at ændre en kommentar, vil kommentaren ændre sig i sidevisningen, men "
"kommentaren i historikken for den vedhæftede fil vil vise de oprindelige "
"kommentarer tilbage fra da filen blev uploadet første gang."
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8
msgid "*Formatting help:*"
msgstr "*Hjælp til formattering af teksten*"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:40
msgid ""
"*Help:* Please see <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow"
"('%1','FileAttachment')\" href='' rel='nofollow'>FileAttachment</a> for more "
"information about attaching files."
msgstr ""
"*Vejledning:* Se venligst siden <a target='TWikiVariables' onclick=\"return "
"launchWindow('%1','FileAttachment')\" href='' rel='nofollow'>FileAttachment</"
"a> for mere information om vedhæftning af filer."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:8
msgid ""
"*Important:* the information provided in this form will be stored in a "
"database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can "
"access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-"
"mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, "
"or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws "
"governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should "
"contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server "
"before registering."
msgstr ""
"*Vigtigt:* Informationen du opgiver i denne formular vil blive gemt på TWiki-"
"serveren. Informationen bliver tilgængelig for alle som kan nå serveren via "
"webbet (dit password vil dog blive krypteret og skjult, og din e-mail-"
"adresse vil blive vist forvansket for at afværge spam). Dit oprindelsesland "
"(eller det land hvor serveren befinder sig) kan have data- eller "
"personbeskyttelseslove, der omfatter denne type information. Hvis du er i "
"tvivl kan du kontakte %1 for nærmere detaljer angående "
"databeskyttelsesreglerne for denne TWiki-server."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:30
msgid ""
"*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this "
"that will be updated or added."
msgstr ""
"*Lokal fil:* Hvis du vælger en fil fra din harddisk (i feltet _Lokal fil_) "
"der har et andet navn end den aktuelt viste vedhæftede fil, vil den aktuelt "
"viste vedhæftede fil ikke blive opdateret, og i stedet oprettes der en _ny_ "
"vedhæftet fil på serveren med det nye filnavn. Omdøb evt. filen lokalt (så "
"navnet matcher den aktuelle vedhæftede fils navn) og prøv igen."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28
msgid ""
"*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be "
"changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see "
"<a target=\"HiddenAttachment\" onclick=\"return launchWindow('%"
"1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>HiddenAttachment</a>."
msgstr ""
"*Attributter:* Kommentaren og synligheden (om den aktuelle vedhæftede fil "
"skjules ved sidevisning) kan opdateres uden at uploade en ny fil, ved at "
"klikke \"Opdatér kun attributter\"; se <a target=\"HiddenAttachment\" "
"onclick=\"return launchWindow('%1','HiddenAttachment')\" href=\"%2\" "
"rel='nofollow'>HiddenAttachment</a>."
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9
msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =<nop>*your phrase*="
msgstr "*fed skrift* sæt stjerner omkring ordene: =<nop>*din sætning*="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10
msgid ""
"*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;*&&nbsp;"
"your text="
msgstr ""
"*punktopstilling* 3 mellemrum, stjerne, 1 mellemrum: =&&nbsp;&&nbsp;&&nbsp;"
"*&&nbsp;din tekst="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11
msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++&&nbsp;Your Heading="
msgstr ""
"*overskrifter* 3 streger, 1 til 6 plusser, 1 mellemrum: =---++&&nbsp;Din "
"overskrift="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12
msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_<nop>your words_="
msgstr ""
"*kursiv* sæt understregning på hver side af ordet eller sætningen: "
"=_<nop>dette med kursiv_="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13
msgid ""
"*links* use topic name or URL: =%1=, =http://yahoo.com=, or =[<nop>[http://"
"yahoo.com/][link to Yahoo]]="
msgstr ""
"*links* brug et sidenavn eller URL: =%HOMETOPIC%=, =http://yahoo.com=, eller "
"=[<nop>[http://yahoo.com/][link til Yahoo]]="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14
msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: =<nop>=your words=="
msgstr ""
"*monospaced* (skrivemaskineskrift) sæt lighedstegn omkring ordet eller "
"sætningen: =<nop>=dine ord=="
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15
msgid "*paragraphs* separate with blank line"
msgstr "*paragraffer* adskil med blank linie"
#: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104
msgid "..."
msgstr "..."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresettings.pattern.tmpl:3
msgid "<a href='%1' rel='nofollow'>Edit settings</a> for this topic"
msgstr ""
"Opdatér <a href='%1' rel='nofollow'>side-præferencer</a> for denne side"
#: data/TWiki/WebChanges.txt:8
msgid ""
"<a href='%1'>RSS feed</a>, recent changes with <a href='%2'>50</a>, <a "
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
"topics, <a href='%7' rel='nofollow'>all changes</a>"
msgstr ""
"<a href='%1'>RSS feed</a>, seneste ændringer med <a href='%2'>50</a>, <a "
"href='%3' rel='nofollow'>100</a>, <a href='%4' rel='nofollow'>200</a>, <a "
"href='%5' rel='nofollow'>500</a>, <a href='%6' rel='nofollow'>1000</a> "
"sider, <a href='%7' rel='nofollow'>alle ændringer</a>"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:25
msgid ""
"<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%1','ManagingWebs')"
"\" href='%2' rel='nofollow'>Get help on managing webs</a>"
msgstr ""
"<a target='ManagingWebs' onclick=\"return launchWindow('%1','ManagingWebs')"
"\" href='%2' rel='nofollow'>Vejledning til administration af webs</a>"
#: templates/oopsmore.tmpl:23
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:6
msgid "<em>in %1 web</em> only"
msgstr "<em>kun i %1-webbet</em>"
#: templates/oopsmore.tmpl:21
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:4
msgid "<em>in all public webs</em>"
msgstr "<em>i alle offentlige webs</em>"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:58
msgid ""
"<span class='twikiAlert'><b>Do not forget</b></span> to save your changes."
msgstr ""
"<span class='twikiAlert'><b>Glem ikke</b></span> at gemme dine ændringer."
#: templates/messages.tmpl:448
msgid ""
"A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of "
"collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist."
msgstr ""
"Et %1 er opdelt i webs; hvert web repræsenterer ét emne, ét samarbejds-"
"område. Du forsøger at udføre handlingen %2 i et web der ikke eksisterer."
#: templates/messages.tmpl:327
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
msgstr ""
"Nogle filnavne vil blive tilføjet =.txt= som endelse (af sikkerhedshensyn)"
#: templates/messages.tmpl:121
msgid ""
"A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. "
"=#FFFF00=."
msgstr ""
"En farve starter med et #-tegn, efterfulgt af 6 hexadecimale tal, fx "
"=#FFFF00=."
#. ($data->{Email})
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:831
msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1"
msgstr "En e-mail med en bekræftelse er sendt til %1"
#: templates/messages.tmpl:452
msgid ""
"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that "
"the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link "
"if necessary."
msgstr ""
"Et link til en side i et andet web skrives som %1. Dobbelt-tjek at navnet på "
"webbet ikke er stavet forkert på den foregående side; ret linket om "
"nødvendigt."
#: data/Sandbox/WebHome.txt:24
msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]."
msgstr ""
"En mere udførlig liste over ændringer er tilgængelig via linket [[%1]"
"[Seneste ændringer]] i navigations-menuen."
#: templates/messages.tmpl:423
msgid ""
"A new *system-generated* password for your login name %1 (<nop>WikiName %2) "
"has been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is "
"no longer valid, please contact %3"
msgstr ""
"Et nyt *system-genereret* password til dit brugernavn %1 (<nop>WikiName %2) "
"er blevet sendt til den registrerede e-mail-adresse. Hvis din e-mail-adresse "
"ikke længere er gyldig, kontakt da venligst %3"
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:9
msgid "Access Denied"
msgstr "Adgang nægtet"
#: templates/messages.tmpl:431
msgid "Access check on %1 failed"
msgstr "Adgangs-tjek til %1 fejlede"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
msgid "Access keys"
msgstr "Tastatur-genveje"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:12
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: templates/messages.tmpl:432
msgid "Action %1: %2."
msgstr "Handling %1: %2."
#: templates/addform.tmpl:1
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/addform.pattern.tmpl:1
msgid "Add form"
msgstr "Tilføj formular"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:275
msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web."
msgstr "Tilføje dit navn til listen over brugere på siden %1 i %2-webbet."
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:264
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: templates/messages.tmpl:315
msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences"
msgstr "Tilføjer en %1 variabel til WebPreferences"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:23
msgid "Admin Maintenance"
msgstr "Administrative emner"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3
msgid "Advanced Search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29
msgid "Advanced search"
msgstr "Avanceret søgning"
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:18
msgid ""
"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be "
"returned to this form."
msgstr ""
"Når du har sendt denne formular, vil din e-mail-adresse blive opdateret, og "
"du bliver sendt tilbage til denne side."
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:10
msgid "After submitting this form your password will be changed."
msgstr "Når du har sendt denne formular, vil dit password blive opdateret."
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:10
msgid ""
"After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, "
"*system-generated* password, and a link to a page where you can change it."
msgstr ""
"Når du har sendt denne formular, vil du modtage en e-mail med dit nye "
"*system-genererede* password, samt et link til en side hvor du selv kan "
"ændre det."
#: data/TWiki/WebSearch.txt:38 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48
msgid "All public webs"
msgstr "Alle offentlige webs"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:94
msgid "All topics in %1"
msgstr "Alle sider i %1"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:112
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:27
msgid "Allow non <nop>WikiWord for the new topic name"
msgstr "Tillad et ikke-WikiWord som nyt sidenavn"
#: templates/messages.tmpl:229
msgid ""
"Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a "
"different username."
msgstr ""
"Alternativt kan du bruge \"Tilbage\"-knappen i din browser, til at gå "
"tilbage til TWiki.TWikiRegistration og vælge et nyt brugernavn."
#: templates/messages.tmpl:216
msgid ""
"An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2"
msgstr ""
"E-mailen kunne ikke afsendes. Informér venligst din %1-administrator, %2"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:39
msgid ""
"An error page will be shown if either of the topics are locked by another "
"user."
msgstr ""
"En fejlside vil blive vist, hvis en af siderne er låst af en anden bruger."
#: templates/messages.tmpl:17
msgid "And populated with topics from the base web"
msgstr "Og populeret med sider fra skabelon-webbet."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:27
msgid "Any change you made to topic before coming to this page are preserved."
msgstr ""
"Alle ændringer, som du har lavet før du skiftede til denne side er gemt."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:66
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:5
msgid "Attach file to %1"
msgstr "Vedhæft en fil til siden %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:24
msgid "Attach image or document on %1"
msgstr "Vedhæft billede eller dokument til %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:59
msgid "Attach new file"
msgstr "Vedhæft ny fil"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftet fil"
#: templates/messages.tmpl:468
msgid "Attachment '%1' does not exist"
msgstr "Den vedhæftede fil '%1' findes ikke"
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:331
msgid "Attachment already exists in new topic"
msgstr "Den vedhæftede fil eksisterer allerede på den nye side"
#: templates/messages.tmpl:62
msgid "Attachment delete failed"
msgstr "Fejl under sletning af vedhæftet fil"
#: lib/TWiki/UI/Manage.pm:311
msgid "Attachment does not exist"
msgstr "Vedhæftet fil findes ikke."
#: templates/messages.tmpl:54
msgid "Attachment move failed"
msgstr "Fejl under flytning af vedhæftet fil"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:77
msgid "Attachments will not be shown in topic view page."
msgstr "Filen vil ikke blive vist ved almindelig sidevisning."
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4 templates/oopsattention.tmpl:4
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 templates/oopssaveerr.tmpl:8
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:8
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsattention.pattern.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:7
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:6
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:5
msgid "Attention"
msgstr "Bemærk"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:51
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62
msgid "Automated notification of topic changes"
msgstr "Automatiseret notificering om opdateringer"
#: data/_default/WebHome.txt:4
msgid "Available Information"
msgstr "Information i dette web:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
msgid "Back to topic"
msgstr "Tilbage til siden"
#: templates/oopsmore.tmpl:19
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:2
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:90
msgid "Backlinks"
msgstr "Referencer"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
msgid "Backlinks to %1 in %2 Web"
msgstr "Referencer til %1 fra %2 webbet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
msgstr "Referencer til %1 fra alle offentlige webs"
#: templates/messages.tmpl:253
msgid "Bad password"
msgstr "Forkert password"
#: templates/messages.tmpl:116
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
msgstr "Basis-webbet %1 mangler eller er ikke oprettet"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:46
msgid "Both body and title"
msgstr "Både kildetekst og sidenavn"
#: data/Trash/WebHome.txt:7
msgid ""
"By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to "
"allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction "
"in WebPreferences."
msgstr ""
"Pr default er browsning af Trash-web'et begrænset til %1. Hvis du gerne vil "
"give alle dine brugere adgang til at browse Trash-webbet, fjern da "
"=ALLOWWEBVIEW= begrænsningen i WebPreferences"
#: templates/messages.tmpl:421 templates/messages.tmpl:44
msgid "Can't find user %1"
msgstr "Kan ikke finde brugeren %1"
#: templates/messages.tmpl:422
msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)"
msgstr ""
"Kunne ikke finde e-mail-adresse for %1 (en e-mail-adresse er nødvendig for "
"at kunne nulstille et password)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:63
msgid "Cancel editing and discard changes"
msgstr "Fortryd editering og annulér ændringer"
#: templates/messages.tmpl:69
msgid "Cannot create %1 because it already exists."
msgstr "Kan ikke oprette siden %1, fordi den allerede eksisterer."
#: templates/messages.tmpl:112
msgid "Cannot create web %1 because it already exists"
msgstr "Kan ikke oprette webbet %1 fordi det allerede eksisterer"
#: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81
msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists."
msgstr "Kan ikke omdøbe %1 til %2, da siden allerede eksisterer"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case-sensitiv søgning (forskel på STORE og små bogstaver)"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:32
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:2
msgid "Change Password"
msgstr "Skift password"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:17
msgid "Change comment and properties only"
msgstr "Opdatér kun attributter"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:13
msgid "Change from:"
msgstr "Ændr fra:"
#: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:21
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:4
msgid "Change language"
msgstr "Skift sprog"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:55
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:"
msgstr "Opdater links fra sider, der peger på !%1 (i alle Webs)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:51
msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:"
msgstr "Opdater links fra sider, der peger på !%1 (kun i %2-webbet)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:105
msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:"
msgstr "Opdater links fra sider, der peger på %1 (i alle Webs)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:101
msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:"
msgstr "Opdater links fra sider, der peger på %1 (kun i %2-webbet)"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:23
msgid "Change password"
msgstr "Skift password"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27
msgid "Change topic"
msgstr "Opdatér side"
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:278 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:284
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
msgid "Changed by"
msgstr "Ændret af"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
msgid "Changed:"
msgstr "Ændret:"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7
msgid "Changes"
msgstr "Seneste ændringer"
#. ($r2, $r1)
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:476
msgid "Changes from r%1 to r%2"
msgstr "Ændringer fra r%1 til r%2"
#: templates/messages.tmpl:373
msgid ""
"Check your configuration setting for {TemplateDir}. If that's not the "
"problem, it may be because you have a setting of %1 that is pointing to a "
"template that doesn't exist."
msgstr ""
"Check dine indstillinger for {TemplateDir}. Hvis dette ikke er årsagen til "
"problemet, kan det være fordi du har en indstilling af parameteren %1 der "
"peger på en template der ikke findes."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:41
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:45
msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location."
msgstr ""
"Markerede sider vil blive opdateret til at pege på den nye sides lokation"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:31
msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name."
msgstr "Markedere sider vil blive opdateret til at pege på det nye webnavn"
#: templates/oopsmore.tmpl:25
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorechildtopics.pattern.tmpl:2
msgid "Child topics in %1 web"
msgstr "Datter-sider i %1-webbet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:10
msgid "Choose a new form for %1"
msgstr "Vælg en ny formular for %1"
#: lib/TWiki/Form.pm:584
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
msgid "Clear all"
msgstr "Nulstil alle"
#: templates/messages.tmpl:463
msgid "Click here"
msgstr "Klik her"
#: templates/messages.tmpl:304
msgid "Click on [[%1][Debug topic text]]."
msgstr "Klik på [[%1][debug kildetekst]]."
#: lib/TWiki/Render.pm:197
msgid ""
"Click to move topic back to previous location, with option to change "
"references."
msgstr ""
"Klik for at flytte siden tilbage til den oprindelige lokation, med mulighed "
"for at opdatere referencer (links til siden fra andre steder)."
#: lib/TWiki/Form.pm:298
msgid "Click to see details in separate window"
msgstr "Klik for at se detaljer i et separat vindue"
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:409
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: templates/messages.tmpl:120
msgid "Color %1 has an invalid format"
msgstr "Farven %1 er et ugyldigt format"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:66
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:266
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:3
msgid "Compare revisions"
msgstr "Sammenlign versioner"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:9
msgid "Confirm rename or move"
msgstr "Bekræft omdøbning eller sletning"
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:5
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:7
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
#: templates/messages.tmpl:434 templates/messages.tmpl:441
#: templates/messages.tmpl:465 templates/messages.tmpl:471
msgid "Contact %1 if you have any questions."
msgstr "Hvis du har spørgsmål, så kontakt venligst %1."
#: templates/messages.tmpl:365
msgid "Continue and try to rename web?"
msgstr "Fortsæt med at omdøbe webbet?"
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:42
msgid ""
"Copyright &&copy; by the contributing authors. All material on this "
"collaboration platform is the property of the contributing authors."
msgstr ""
"Copyright &&copy; ved de deltagende brugere. Alt indhold i denne e-"
"samarbejds-platform er de deltagende brugeres ejendom."
#: templates/messages.tmpl:130
msgid "Could not create the new web %1"
msgstr "Kunne ikke oprette det nye web %1"
#: templates/messages.tmpl:371
msgid "Could not find template"
msgstr "Kunne ikke finde skabelonen"
#: templates/messages.tmpl:285
msgid "Could not save %1."
msgstr "%1 kunne ikke gemmes."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:118
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26
msgid "Create '%1'"
msgstr "Opret '%1'"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:17
msgid "Create <nop>TestTopic###"
msgstr "Opret <nop>TestTopic###"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4
msgid "Create New Topic"
msgstr "Opret ny side"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:3
msgid "Create New Topic in %1 Web"
msgstr "Opret ny side i %1-webbet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:75
msgid "Create a link to the attached file"
msgstr ""
"Lav et link til den vedhæftede fil (indsættes i bunden af siden, men kan "
"flyttes rundt efterfølgende)"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:16
msgid "Create a new auto-numbered test topic:"
msgstr "Opret en ny side (automatisk nummereret):"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:9
msgid "Create a new document by name:"
msgstr "Opret en ny side med navnet:"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:10
msgid "Create by Name"
msgstr "Opret med sidenavn"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:4
msgid "Create personal sidebar"
msgstr "Opret personlig venstre-menu"
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:302 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:304
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:135 lib/TWiki/Render.pm:98
msgid "Create this topic"
msgstr "Opret denne side"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:274
msgid ""
"Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the "
"data you submitted to the topic."
msgstr ""
"Oprette din personlige wiki-side (%1) ved at bruge dit WikiName som sidenavn "
"og ved at tilføje informationen fra formularen ovenfor til siden"
#: templates/messages.tmpl:314
msgid "Creating a suitable Form Definition topic"
msgstr "Opretter en passende side til formular-definition"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:17
msgid "Current location:"
msgstr "Nuværende lokation:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:5
msgid "Current parent:"
msgstr "Nuværende forælder:"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:16
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende password:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: templates/mailresetpassword.tmpl:5
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5
msgid "Dear %1"
msgstr "Kære %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:132
msgid "Default template"
msgstr "Default-skabelon"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:13
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:49
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28
msgid "Delete attachment"
msgstr "Slet vedhæftet fil"
#: templates/oopsmore.tmpl:7
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:2
msgid "Delete topic"
msgstr "Slet side"
#: templates/oopsmore.tmpl:10 templates/oopsmore.tmpl:8
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:5
msgid "Delete topic..."
msgstr "Slet side..."
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:257
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:68
msgid "Describe the file so other people know what it is."
msgstr "Beskriv filen så andre brugere kan læse hvad det er."
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
msgid "Did you spell the %1 correctly?"
msgstr "Stavede du det brugte %1 korrekt?"
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:20
msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?"
msgstr "Ville du gerne [[%1][resette passwordet for brugeren %2]]?"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:17
msgid "Difference:"
msgstr "Ændringer:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:77
msgid "Do not show attachment in table"
msgstr "Vis ikke den vedhæftede fil i tabellen over vedhæftede filer på siden"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75
msgid "Do show:"
msgstr "Vis:"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:25
msgid "Do you wish to create the topic %1?"
msgstr "Ønsker du at oprette siden %1?"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18
msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?"
msgstr "Ønsker du at navigere nemt til en lignende side?"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:68
msgid "Don't show:"
msgstr "Vis ikke:"
#: templates/messages.tmpl:63
msgid ""
"During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 "
"administrator."
msgstr ""
"Under sletningen af den vedhæftede fil %1 blev der konstateret en fejl. "
"Underret venligst din %2 administrator."
#: templates/messages.tmpl:55
msgid ""
"During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 "
"administrator."
msgstr ""
"Under flytningen af den vedhæftede fil %1 til %2 blev der konstateret en "
"fejl. Underret venligst din %3 administrator."
#: templates/messages.tmpl:91
msgid ""
"During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %"
"4 administrator."
msgstr ""
"Under omdøbningen af siden %1 til %2 blev der konstateret en fejl (%3). "
"Underret venligst din %4 administrator."
#: templates/messages.tmpl:94
msgid ""
"During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 "
"administrator."
msgstr ""
"Under omdøbningen af webbet %1 til %2 blev der konstateret en fejl (%3). "
"Underret venligst din %4 administrator."
#: templates/messages.tmpl:344
msgid ""
"During save of %1 an error was found by the version control system. Please "
"notify your %2 administrator."
msgstr ""
"Under skrivningen af %1 blev der konstateret en fejl af "
"versionsstyringssystemet. Underret venligst din %2 administrator."
#: templates/oopssaveerr.tmpl:11
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:11
msgid ""
"During save of file %1 an error was found by the version control system. "
"Please notify your %2 administrator."
msgstr ""
"Under skrivningen af filen %1 blev der konstateret en fejl af "
"versionsstyringssystemet. Underret venligst din %2 administrator."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:102
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail-adresse:"
#: templates/messages.tmpl:156
msgid "E-mail changed successfully!"
msgstr "E-mail-addressen er opdateret!"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:35
msgid "Each preference has the syntax"
msgstr "Alle præferencer har syntaksen"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:48
msgid "Edit"
msgstr "Editér"
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:26
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:28
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:27
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editér alligevel"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5
msgid "Edit personal data"
msgstr "Opdater bruger-information"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
msgid "Edit text"
msgstr "Editér teksten"
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/view.classic.tmpl:28
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18
msgid "Edit this topic text"
msgstr "Editér siden"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresettings.pattern.tmpl:2
msgid "Edit topic preference settings"
msgstr "Editér præferencer for siden"
#: templates/messages.tmpl:270
msgid ""
"Either the code is not valid, or you have already confirmed your "
"registration using it."
msgstr ""
"Enten er koden ikke valid, eller du har allerede bekræftet din registrering "
"med den."
#: templates/messages.tmpl:335
msgid ""
"Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload "
"%1 has no content. You may not upload an empty file."
msgstr ""
"Enten er filnavnet ikke blevet opgivet korrekt, eller filen der ønskes "
"uploadet (%1) er tom. Tomme filer kan ikke uploades."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:101
msgid "Enlarge edit box"
msgstr "Forstør edit boks"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:50
msgid "Enter a new username and password to change identity:"
msgstr "Angiv et nyt brugernavn og password for at skifte identitet:"
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:18
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:66
msgid ""
"Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, "
"no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %"
"TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one."
msgstr ""
"Indtast dit TWiki.LoginName. (Typisk dit fornavn og efternavn, ingen "
"mellemrum, ingen punktummer, med store forbogstaver, fx !JensHansen, med "
"mindre du har brugt et andet navn). Registrér dig på %TWIKIWEB%."
"TWikiRegistration hvis du ikke har et login."
#: templates/messages.tmpl:206
msgid "Error registering new user"
msgstr "Fejl ved registrering af ny bruger"
#: templates/messages.tmpl:197
msgid "Error registering user %1"
msgstr "Fejl ved registrering af brugeren %1"
#: templates/messages.tmpl:343
msgid "Error saving topic"
msgstr "Fejl ved gemning af siden"
#: templates/messages.tmpl:414
msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist"
msgstr "Fejl: Den vedhæftede fil på siden %1, %2, eksisterer ikke"
#: templates/messages.tmpl:416
msgid ""
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
"=text/css=)"
msgstr ""
"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or "
"=text/css=)"
#: templates/messages.tmpl:415
msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')"
msgstr "Fejl: Ikke-understøttet protokol (skal være 'http://domain/...')"
#: templates/messages.tmpl:220
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:28
msgid "Existing form data will be lost! (still available in old version)"
msgstr ""
"Eksisterende formular-data vil gå tabt! (vil stadig kunne fremfindes i "
"historikken)"
#: templates/messages.tmpl:424
msgid "Failed to include URL %1"
msgstr "Kunne ikke inkludere URL %1"
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:25 data/TWiki/ChangePassword.txt:14
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:16 data/TWiki/TWikiRegistration.txt:83
msgid "Fields marked %1 are required"
msgstr "Felter mærket med %1 er obligatoriske"
#: templates/messages.tmpl:320
msgid "File has been uploaded with different name"
msgstr "Filen er blevet uploadet under et ændret navn"
#: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:5
msgid "Find topics that link to %1 ..."
msgstr "Find sider der refererer til %1 ..."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:273
msgid ""
"Finish creating an account for you, so that you can start editing pages "
"using your WikiName."
msgstr ""
"Afslutte konto-oprettelsen så du kan begynde at bruge dit WikiName til at "
"editere sider."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:86
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
msgid "Force new revision"
msgstr "Gennemtving ny version"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:5
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Har du glemt dit password?"
#: templates/messages.tmpl:292
msgid "Form Definition %1 missing"
msgstr "Formular-definition %1 mangler"
#: templates/messages.tmpl:297
msgid "Form definition missing"
msgstr "Formular-definition mangler"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:46
msgid ""
"Get help on <a target='ManagingTopics' onclick=\"return launchWindow('%"
"1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>Renaming and moving "
"topics</a>."
msgstr ""
"Vejledning til <a target='ManagingTopics' onclick=\"return launchWindow('%"
"1','ManagingTopics')\" href=\"%2\" rel='nofollow'>omdøbning og flytning af "
"sider</a>. "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:34
msgid ""
"Get help on <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow('%"
"1','TWikiVariables')\" href='%2' rel='nofollow'>Setting topic preferences</"
"a>."
msgstr ""
"Vejledning til <a target='TWikiVariables' onclick=\"return launchWindow('%"
"1','TWikiVariables')\" href='%2' rel='nofollow'>definition af side-"
"præferencer</a>."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#: templates/messages.tmpl:289
msgid ""
"Go back in your browser and insert information for all mandatory fields."
msgstr ""
"Benyt tilbage-knappen i din browser og indtast relevant information for alle "
"obligatoriske felter."
#: templates/messages.tmpl:348 templates/oopssaveerr.tmpl:15
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:15
msgid "Go back in your browser and save your changes locally."
msgstr "Gå tilbage i din browser, og gem dine opdateringer lokalt."
#: templates/messages.tmpl:244
msgid "Good examples:"
msgstr "Gode eksempler:"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
msgid "Hello %1!"
msgstr "Hej %1"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:5
msgid "Hide attachments"
msgstr "Skjul vedhæftede filer"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:28
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:14
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:31
msgid "Hide help"
msgstr "Skjul hjælp"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewprint.pattern.tmpl:36
msgid "History:"
msgstr "Historik:"
#: templates/registernotify.tmpl:16
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16
msgid "How about attaching your photo?"
msgstr "Måske har du lyst til at vedhæfte et foto af dig selv?"
#: templates/registerconfirm.tmpl:4
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4
msgid "How to activate your %1 registration"
msgstr "Således aktiverer du din %1 registrering"
#: templates/messages.tmpl:322
msgid ""
"However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of "
"it."
msgstr "Dog er filnavnet blevet ændret fra %1 til %2. _Bemærk venligst dette_."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:70
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt mit password"
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:42
msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? <a href='%2'>Send feedback</a>"
msgstr ""
"Idéer, forespørgsler, problemer med %1? <a href='%2'>Send en e-mail</a>"
#: templates/messages.tmpl:306
msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below"
msgstr "Hvis denne linie ikke vises, se _upgrade_ afsnittet nedenfor"
#: templates/messages.tmpl:300
msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors."
msgstr "Hvis denne side mangler, opret den, eller tjek den for fejl."
#: data/TWiki/WebSearch.txt:48 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:91
msgid ""
"If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into "
"the [[%1][Jump box]] at the top"
msgstr ""
"Hvis du allerede kender navnet på siden, indtast da navnet på siden i [[%1]"
"[Hop feltet]] (øverst på siden)"
#: templates/messages.tmpl:385
msgid ""
"If you are developing a <nop>TWikiApplication, see %1 for a description of "
"the correct parameters."
msgstr ""
"Hvis du udvikler en <nop>TWikiApplication, se %1 for en beskrivelse af de "
"korrekte parametre."
#: templates/messages.tmpl:450
msgid "If you came here by clicking on a question mark link"
msgstr "Hvis du kom hertil ved at klikke på et spørgsmålstegns-link"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40
msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist."
msgstr ""
"Hvis du indtaster et nyt sidenavn, vær da sikker på at siden eksisterer."
#: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23
msgid ""
"If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site "
"using your mail address %3. Contact %4 if this is in error."
msgstr ""
"Hvis du er blevet tilsendt denne e-mail ved en fejl: En person (%1) har "
"forsøgt at registrere sig på sitet '%2' ved at bruge din e-mail-adresse, %3. "
"Kontakt venligst %4 hvis dette er en fejl."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:293
msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1."
msgstr ""
"Hvis du har spørgsmål angående registreringen, så send en e-mail til %1."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:39 data/TWiki/ChangePassword.txt:29
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:29 data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:17
#: templates/mailresetpassword.tmpl:14
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:76
msgid "If you have any questions, please contact %1."
msgstr "Hvis du har spørgsmål, så kontakt venligst %1."
#: templates/registernotify.tmpl:25
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25
msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1"
msgstr ""
"Hvis du ikke har valgt et password endnu, eller du ønsker at nulstille det, "
"så gå til: %1"
#: templates/messages.tmpl:383
msgid ""
"If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at "
"the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2."
msgstr ""
"Hvis du modtog et link til denne side i en e-mail eller du bare ønsker at se "
"siden, [[%1][fortryd save]] og gå til %2."
#: templates/messages.tmpl:462
msgid "If you want to create the topic"
msgstr "Hvis du vil oprette siden"
#: templates/messages.tmpl:455
msgid "If you would like to create this web"
msgstr "Hvis du vil oprette dette web"
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13
msgid ""
"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there "
"any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help."
msgstr ""
"Hvis dine gamle e-mail-adresser alle er ugyldige (du kan ikke længere "
"modtage e-mail på dem) og du har glemt dit password, kontakt da venligst %1."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11
msgid ""
"If your user topic is not protected from changes by other people, and you "
"don't register an e-mail address using this form, then your user account "
"could be hijacked by someone else."
msgstr ""
"Hvis din personlige side ikke er beskyttet mod ændringer af andre brugere, "
"og du ikke registrerer en e-mail ved hjælp af denne formular, er der "
"mulighed for at din brugerkonto kan overtages af andre."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:75
msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created."
msgstr ""
"Vedhæftede billeder vises direkte på siden, for andre typer vedhæftede filer "
"oprettes et link."
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58
msgid "In reversed order"
msgstr "I omvendt rækkefølge"
#: templates/messages.tmpl:325
msgid ""
"In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe "
"and accessible across all platforms:"
msgstr ""
"I nogle tilfælde ændrer TWiki navnet på den uploadede fil, for at gøre den "
"sikker og tilgængelig fra flest mulige platforme (operativsystemer og "
"browsere)."
#: templates/messages.tmpl:234 templates/messages.tmpl:241
msgid "Incorrect %1"
msgstr "Forkert %1"
#: templates/messages.tmpl:244
msgid "Incorrect %1.WikiNames:"
msgstr "Forkert %1.WikiNames:"
#: templates/messages.tmpl:97
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Forkert password"
#: templates/messages.tmpl:381
msgid "Incorrect parameters to the =%1= script"
msgstr "Ukorrekte parametre til scriptet =%1="
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: templates/messages.tmpl:208
msgid "Internal error when sending email to %1."
msgstr "Intern fejl opstået i forsøget på at sende en e-mail til %1."
#: templates/messages.tmpl:329
msgid ""
"International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII "
"equivalents for Latin-1)"
msgstr ""
"Internationale (8-bit) karakterer fjernes (erstattes med tilsvarende US-"
"ASCII karakterer for Latin-1)"
#: templates/messages.tmpl:267
msgid "Invalid Activation Code"
msgstr "Forkert aktiveringskode"
#: templates/messages.tmpl:259
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Ugyldig e-mail-adresse"
#: templates/messages.tmpl:396
msgid ""
"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in "
"a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you "
"are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form "
"data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to "
"check with %1 first."
msgstr ""
"Normalt er det helt i orden at fortsætte med at opdatere siden, med mindre "
"du påtænker at udskifte formularen der hører til siden. Hvis %1 gemmer mens "
"_du stadig opdaterer_, vil dine ændringer blot blive _flettet med hans_. Men "
"formular-data bliver ikke flettet, så påtænker du at ændre i disse, "
"anbefales det at synkronisere først."
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:113
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:33
msgid ""
"It's usually best to choose a <a target='WikiWord' onclick=\"return "
"launchWindow('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> for "
"the new topic name, otherwise automatic linking may not work. Characters not "
"allowed in topic names, such as spaces will automatically be removed."
msgstr ""
"Det anbefales at vælge et <a target='WikiWord' onclick=\"return launchWindow"
"('%1','WikiWord')\" href='%1' rel='nofollow'>WikiWord</a> som sidenavn, "
"ellers slås den automatiske linkning fra. Karakterer der ikke er tilladt i "
"sidenavne, som fx mellemrum, bliver automatisk fjernet."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:19
msgid ""
"It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to "
"link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces "
"will automatically be removed."
msgstr ""
"Det anbefales at vælge et kort navn til det nye web, da dette gør det "
"nemmere at linke til det senere hen. Karakterer der ikke er tilladte i web-"
"navne, som fx mellemrum, fjernes automatisk."
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7
msgid "Jump"
msgstr "Hop"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:8
msgid "Language Changed"
msgstr "Aktuelt sprog ændret"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90
msgid "Last Name:"
msgstr "Efternavn:"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:56
msgid "Last editor"
msgstr "Sidst opdateret af"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:55
msgid "Last modified time"
msgstr "Sidst ændret"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:80
msgid "Limit results to:"
msgstr "Begræns antallet af resultater til:"
#. ($left)
#. ($right)
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160
msgid "Line: %1"
msgstr "Linie: %1"
#. ($left,$right)
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:293
msgid "Line: %1 to %2"
msgstr "Linie: %1 til %2"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:49 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:92
msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order"
msgstr "Vis alle sider i %1-webbet i alfabetisk orden"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21
msgid "List more similar topic in this web"
msgstr "Lignende sider i dette web (hvis nogen):"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:50 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:93
msgid "List topics that start with the letter:"
msgstr "Vis alle sider der starter med bogstavet: "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:7
msgid "Log In"
msgstr "Log ind"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:8
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
#: templates/mailresetpassword.tmpl:9
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9
msgid "Login name %1"
msgstr "Brugernavn %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:206
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:99
msgid "Logon"
msgstr "Log ind"
#: templates/messages.tmpl:218
msgid "Mail to"
msgstr "E-mail til"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:62
msgid "Make search:"
msgstr "Tilpas søgning:"
#: templates/messages.tmpl:185
msgid "Missing Fields"
msgstr "Manglende felter"
#: templates/messages.tmpl:36
msgid "Missing action command"
msgstr "Manglende aktionskommando (action command)"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:16 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:24
msgid "Modify search"
msgstr "Tilpas søgning"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmore.pattern.tmpl:18
msgid "More Actions on Topic %1"
msgstr "Flere muligheder med siden %1"
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
msgid "More formatting help"
msgstr "Mere formateringshjælp"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:32
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:74
msgid "More topic actions..."
msgstr "Flere muligheder med denne side..."
#: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:407
msgid "More..."
msgstr "mere..."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:44
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:13
msgid "Move attachment"
msgstr "Flyt vedhæftet fil"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:29
msgid "Move attachment to web:"
msgstr "Flyt vedhæftet fil til web:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:9
msgid "Move file attachment"
msgstr "Flyt vedhæftet fil"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21
msgid "Move to web:"
msgstr "Flyt til web:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:25
msgid "Move topic to web:"
msgstr "Flyt side til web:"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64
msgid "My Links"
msgstr "Mine links"
#: lib/TWiki/Search.pm:795
msgid "NEW"
msgstr "NY"
#: templates/messages.tmpl:103
msgid "Name of new web is missing"
msgstr "Navnet på det nye web mangler"
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:28
msgid "New e-mails (space-separated list)"
msgstr "Nye e-mail-addresser (adskil med mellemrum)"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9
msgid "New or changed topics in %1, since %2:"
msgstr "Nye eller ændrede sider i %1-webbet, siden %2:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:13
msgid "New parent web:"
msgstr "Nyt forælder-web:"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:17
msgid "New password"
msgstr "Nyt password"
#: templates/messages.tmpl:87
msgid "New topic name %1 is not a %2"
msgstr "Det nye sidenavn %1 er ikke et %2"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:9
msgid "New web name:"
msgstr "Nyt web-navn:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:5
msgid "Newer revision:"
msgstr "Ny version"
#: templates/oopsmore.tmpl:26
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorechildtopics.pattern.tmpl:3
msgid "No child topics"
msgstr "Ingen dattersider"
#: templates/messages.tmpl:413
msgid "No permission to view %1"
msgstr "Ingen rettigheder til at se %1"
#: templates/messages.tmpl:178
msgid "No users to reset passwords for."
msgstr "Ingen brugere at nulstille passwords for."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:45
msgid "Not recommended when deleting a topic."
msgstr "Anbefales ikke når der slettes en side."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:31
msgid "Not recommended when deleting a web."
msgstr "Anbefales ikke når der slettes et web."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:40
msgid ""
"Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this "
"move."
msgstr ""
"Vær opmærksom på, at alle links der rereferer direkte til denne vedhæftede "
"fil ikke vil virke mere efter flytningen (fx eksterne links fra andre "
"websteder)"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
msgid "Note to administrator"
msgstr "Note til administrator:"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6 templates/messages.tmpl:272
#: templates/messages.tmpl:324 templates/registerconfirm.tmpl:13
#: templates/registernotify.tmpl:22
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2
msgid "Note: This topic does not exist"
msgstr "BEMÆRK: Denne Wiki-side er ikke oprettet endnu"
#: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:14
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:99
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:39
msgid "Notices:"
msgstr "Notificeringer:"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8
msgid "Notifications"
msgstr "Notificering"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:16
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5
msgid "Number of topics:"
msgstr "Antal sider:"
#: templates/messages.tmpl:33 templates/messages.tmpl:332
#: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5
#: templates/oopssaveerr.tmpl:16
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsaccessdenied.pattern.tmpl:10
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:19
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:4
msgid "Older revision:"
msgstr "Tidligere version:"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:281
msgid "Once registered you can login using your %1 and password."
msgstr "Når du er blevet registreret kan du logge ind med dit %1 og password."
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:151
msgid ""
"Once you have created the topic, consider adding links in related topics to "
"the new topic so that there are more ways people can discover it."
msgstr ""
"Når du har oprettet den nye side, så overvej at tilføje links til den på "
"andre relaterede sider, således at det bliver nemt at finde frem til den."
#: templates/messages.tmpl:439
msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action."
msgstr "Kun medlemmer af %1 må udføre denne handling."
#: templates/edit.tmpl:21 templates/preview.tmpl:10
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/edit.classic.tmpl:18
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
msgid "Opens page in new window"
msgstr "Åbner siden i et nyt vindue"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:29
msgid "Optionally change topic name:"
msgstr "Nyt navn til side (valgfrit):"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32
msgid "Optionally enter a different topic name:"
msgstr "Benyt eventuelt et andet sidenavn (valgfrit):"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115
msgid "Organisation URL:"
msgstr "Organisationens <br />hjemmeside:"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:112
msgid "Organisation name:"
msgstr "Organisationsnavn:"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:261
msgid "Other Country"
msgstr "Andet land"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46
msgid "Other attachments of %1"
msgstr "Andre vedhæftede filer på %1"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:47 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:90
msgid "Other search options:"
msgstr "Yderligere søgemuligheder:"
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:5
msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you."
msgstr ""
"Ellers, benyt da denne formular til at få et nyt password tilsendt i en e-"
"mail."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:27
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:201
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:94
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: templates/messages.tmpl:146
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwordet er opdateret!"
#: templates/messages.tmpl:151
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Passwordet kunne ikke opdateres"
#: templates/messages.tmpl:177 templates/messages.tmpl:181
msgid "Password reset failed"
msgstr "Nulstilling af passwordet fejlede"
#: templates/messages.tmpl:191
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwordene er ikke de samme"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60 data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Personlige præferencer"
#: templates/messages.tmpl:123
msgid "Pick one of the %1."
msgstr "Vælg en af %1."
#: data/Trash/TrashAttachment.txt:3
msgid "Placeholder for trashed attachments"
msgstr "Siden hvor slettede vedhæftede filer gemmes"
#: templates/messages.tmpl:231 templates/messages.tmpl:281
msgid "Please contact %1 if you have any questions."
msgstr "Kontakt venligst %1 hvis du har spørgsmål."
#: templates/messages.tmpl:201 templates/messages.tmpl:210
msgid "Please contact %1."
msgstr "Kontakt venligst %1."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:42
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Angiv venligst dit brugernavn og password:"
#: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77
#: templates/messages.tmpl:83
msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name."
msgstr ""
"Benyt venligst tilbage-knappen i browseren og forsøg igen med et nyt navn."
#: templates/messages.tmpl:336
msgid "Please go back in your browser and check again."
msgstr "Benyt venligst tilbage-knappen i browseren og forsøg igen."
#: templates/messages.tmpl:88
msgid ""
"Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord "
"or check the allow non-Wiki Word box"
msgstr ""
"Benyt venligst tilbage-knapppen i din browser, og vælg et sidenavn der er et "
"%1.WikiWord eller afkryds non-<nop>WikiWord i afkrydsningsfeltet"
#: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104
#: templates/messages.tmpl:109 templates/messages.tmpl:113
#: templates/messages.tmpl:117 templates/messages.tmpl:127
#: templates/messages.tmpl:188 templates/messages.tmpl:194
#: templates/messages.tmpl:238 templates/messages.tmpl:250
#: templates/messages.tmpl:256 templates/messages.tmpl:264
#: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41
#: templates/messages.tmpl:59
msgid "Please go back in your browser and try again."
msgstr "Benyt venligst tilbage-knappen i browseren og forsøg igen."
#: templates/messages.tmpl:45
msgid ""
"Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get "
"stuck, please mail %2."
msgstr ""
"Dobbelt-tjek venligst at du har stavet %1 korrekt og forsøg igen. Hvis du må "
"opgive, send venligst en mail til %2."
#: templates/mailresetpassword.tmpl:12
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12
msgid ""
"Please visit %1 to change your password to something more memorable for you."
msgstr ""
"Besøg venligst siden %1 for at ændre dit password til et der er lettere at "
"huske."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:34
msgid "Possible form templates"
msgstr "Mulige formular-skabeloner"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:20
msgid "Preferences for"
msgstr "Præferencer for"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:16
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:8
msgid "Preview"
msgstr "Vis udkast"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:73
msgid "Properties"
msgstr "Ekstra muligheder"
#: templates/registernotify.tmpl:10
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10
msgid ""
"Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn "
"more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link."
msgstr ""
"Siden %1 giver dig et et hurtigt overblik over e-samarbejds-platformen. For "
"at få en dybere indsigt i systemet kan du læse siden TWikiTutorial, som kan "
"nås fra samme link."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
msgid "Read new revision help text in new window"
msgstr "Læs hjælpeteksten til Gennemtving nyt versionsnummer i et nyt vindue"
#: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:22
msgid "Read on"
msgstr "Læs mere"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:20 data/TWiki/WebSearch.txt:51
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:95
msgid "Recently changed topics"
msgstr "Senest ændrede sider"
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
msgid "Register"
msgstr "Registrér dig"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6
msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords."
msgstr ""
"Allerede registrerede brugere kan [[%1][skifte]] og [[%2][nulstille]] deres "
"passwords."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#: templates/messages.tmpl:270
msgid "Registration codes can only be used once."
msgstr "Registreringskoder kan bruges én gang."
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
msgid "Regular expression search"
msgstr "Søg med regulære udtryk"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81
msgid "Related Topics"
msgstr "Relaterede sider"
#: data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10 data/Sandbox/WebNotify.txt:10
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:45 data/TWiki/ChangePassword.txt:35
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:33 data/Trash/WebNotify.txt:9
#: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:437
#: templates/messages.tmpl:444
msgid "Related topics:"
msgstr "Relaterede sider:"
#: templates/messages.tmpl:158
msgid ""
"Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be "
"reflected there as well."
msgstr ""
"Husk at opdatere din personlige side, hvis du ønsker at ændringen til din e-"
"mail-adresse også skal afspejles der."
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:5
msgid "Remember your password?"
msgstr "Kan du huske dit password?"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11
msgid "Remember, a %1 is case sensitive."
msgstr "Husk, store og små bogstaver gør en forskel for et %1."
#: templates/messages.tmpl:51
msgid "Remove the user from the group(s) %1 first."
msgstr "Fjern brugeren fra gruppen (grupperne) %1 først."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:9
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80
msgid "Rename failed"
msgstr "Omdøbning fejlede"
#: templates/oopsmore.tmpl:13
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:2
msgid "Rename or move topic"
msgstr "Omdøb eller flyt side"
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:1
msgid "Rename, move or delete this web:"
msgstr "Omdøb, flyt eller slet dette web:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:45
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:21
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:35
msgid "Rename/Move"
msgstr "Omdøb/flyt"
#: templates/oopsmore.tmpl:14 templates/oopsmore.tmpl:16
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:5
msgid "Rename/move topic..."
msgstr "Omdøb/flyt side..."
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:2
msgid "Rename/move/delete web..."
msgstr "Omdøb/flyt/slet dette web"
#: templates/form.tmpl:1
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:1
msgid "Replace form..."
msgstr "Udskift formular..."
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:3
msgid "Reset Password"
msgstr "Nulstil password"
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:22
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil password"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:29
msgid "Results from %1 web"
msgstr "Søgeresultater fra %1-webbet"
#: templates/messages.tmpl:162
msgid "Return to %1."
msgstr "Tilbage til %1."
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:18
msgid "Retype new password"
msgstr "Gentag nyt password"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:108
msgid "Retype password:"
msgstr "Gentag password:"
#: templates/messages.tmpl:27
msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing."
msgstr "Version %1 blev gemt af %2 mens du foretog ændringer i siden."
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76
msgid "Review recent changes in:"
msgstr "Senest ændrede sider"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:22
msgid "Revision"
msgstr "Version"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:4
msgid "Revision:"
msgstr "Version:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:49
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Checkpoint, D = Discard"
msgstr ""
"S = Gem (Save), Q = Gem uden notificering (Quiet save), K = Checkpoint, D = "
"Annullér (Discard)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:71
msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Checkpoint, P = Preview, C = Cancel"
msgstr ""
"S = Gem (Save), Q = Gem uden notificering (Quiet save), K = Checkpoint, P = "
"Udkast (Preview), C = Fortryd (Cancel)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:28
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:16
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16
msgid "Saved to:"
msgstr "Gemt i:"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
#: data/_default/WebHome.txt:11
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:8
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
msgid "Search %1 We&b only"
msgstr "Søg kun i %1-we&bbet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
msgid "Search a&ll webs"
msgstr "Søg i a&lle webs"
#: templates/oopsmore.tmpl:20
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksallwebs.pattern.tmpl:10
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/backlinksweb.pattern.tmpl:10
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:3
msgid "Search all webs for topics that link to here"
msgstr "Søg i alle webs efter sider der linker til denne side"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:22
msgid "Search similar topics in all public webs"
msgstr "Søg efter lignende sider i alle offentlige webs"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:69
msgid "Search string"
msgstr "Søgestreng"
#: templates/oopsmore.tmpl:22
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorebacklinks.pattern.tmpl:5
msgid "Search the %1 Web for topics that link to here"
msgstr "Søg i %1-webbet efter sider der linker til denne side"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:34 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42
msgid "Search where:"
msgstr "Søg hvor:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1
msgid "Searched:"
msgstr "Søgte efter:"
#: data/Trash/WebHome.txt:5
msgid "Security Note:"
msgstr "Sikkerheds-notits:"
#: templates/messages.tmpl:47
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
msgstr ""
"Se en liste over eksisterende brugere på %1 eller registrer dig som ny "
"bruger på %2."
#: templates/messages.tmpl:293
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
msgstr "Se venligst %1 for information om formular-definitioner."
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Se venligst %1 for mere information"
#: data/TWiki/WebIndex.txt:4
msgid "See also the faster %1"
msgstr "Se også den hurtigere oversigt: %1."
#: data/TWiki/WebTopicList.txt:4
msgid "See also the verbose %1."
msgstr "Se også den mere udførlige oversigt: %1."
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:75
msgid "See also:"
msgstr "Se også:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:23
msgid "Select a new local file to update attachment"
msgstr "Vælg en ny lokal fil til at opdatere denne vedhæftede fil."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:90
msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry"
msgstr "Markér (triple-klik i feltet), og copy/paste din signatur til siden"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276
msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail."
msgstr "Sende en bekræftelses-e-mail angående din registrering til dig."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
msgid "Sequential"
msgstr "Sekventiel"
#: lib/TWiki/Form.pm:579
msgid "Set all"
msgstr "Vælg alle"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:4
msgid "Set new topic parent"
msgstr "Vælg ny side-forælder"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:5
msgid "Show attachments"
msgstr "Vis vedhæftede filer"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:28
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:14
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:31
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjælp"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78
msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:"
msgstr "Vis tool-tip ved mouse-over på %1 links, on eller off.)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:101
msgid "Shrink edit box"
msgstr "Formindsk edit boks"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:6
msgid "Side by side"
msgstr "Side ved side"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19
msgid "Similar topics in this web (if any):"
msgstr "Lignende sider i dette web (hvis nogen):"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:37
msgid "Simple search"
msgstr "Simpel søgning"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: templates/registernotify.tmpl:15
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15
msgid "Some add schedule information and vacation notice."
msgstr "Andre tilføjer deres kalender eller evt. ferie-beskeder."
#: templates/messages.tmpl:328
msgid "Some characters such as =&#126;=, =$=, =@=, =%= are removed"
msgstr "Nogle karakterer, såsom =&#126;=, =$=, =@= og =%= bliver fjernet"
#: templates/messages.tmpl:273
msgid ""
"Some mail tools have an error that causes them to send the same request "
"twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you "
"actually *have* registered successfully."
msgstr ""
"Nogle e-mail-værktøjer har en fejl som gør at de sender den samme "
"forespørgsel to gange når du klikker på et link. Såfremt dette er tilfældet "
"er det muligt at du faktisk allerede *er* registreret succesfuldt."
#: templates/registernotify.tmpl:14
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14
msgid ""
"Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they "
"work on, what help they'd like, etc."
msgstr ""
"Nogle brugere opretter en personlig portal med deres favorit-links, hvad de "
"arbejder med, hvad de godt kunne bruge hjælp til, etc."
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:52
msgid "Sort results by:"
msgstr "Sortér resultater efter:"
#: templates/messages.tmpl:326
msgid "Spaces are replaced by underscores"
msgstr "Et mellemrum bliver erstattet af et understregningstegn ( _ )"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11
#: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:6
msgid "Step 1: Select topic parent:"
msgstr "1. skridt: Vælg side-forælder"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:11
msgid ""
"Step 2: Continue to <input type='submit' class='twikiButton' value='Edit' /> "
"and save %1 to activate the new parent"
msgstr ""
"2. skridt: Vælg <input type='submit' class='twikiSubmit' value='Editér' /> "
"og fortsæt med at gemme siden (%1); herefter er den nye side-forælder "
"aktiveret."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:287 templates/messages.tmpl:172
#: templates/messages.tmpl:278
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12
msgid "Submitted content:"
msgstr "Tilføjet indhold:"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:19
msgid "Subscribe / Unsubscribe in:"
msgstr "Abonnér / afmeld i:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:27
msgid "Subwebs must be enabled."
msgstr "Subwebs skal være aktiveret."
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70
msgid "Summaries"
msgstr "Sammendrag"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:30 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:38
msgid ""
"TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal "
"=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:"
msgstr ""
"TIP: For at søge efter sider, der indeholder =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"= og "
"strengen =\"web service\"= men ikke =\"shampoo\"=, skriv følgende:"
#: templates/mailresetpassword.tmpl:3
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3
msgid "TWiki password reset for %1"
msgstr "Nulstilling af TWiki-passwordet for %1"
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:13
msgid ""
"TWiki's user interface is available in several languages. If you want to "
"change the language for this session, choose one of the following and hit "
"\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of "
"the page to return to the previous topic."
msgstr ""
"TWiki's brugergrænseflade er tilgængelig på flere sprog. Hvis du gerne vil "
"skifte til et nyt sprog ved dette besøg (denne session), så vælg et af de "
"følgende sprog og klik \"Skift sprog\". Alternativt, følg \"Fortryd\" linket "
"i bunden af siden, og du vil blive returneret til den side du kom fra."
#: data/Sandbox/WebHome.txt:6
msgid "Test Topics"
msgstr "Test-sider"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:44
msgid "Text body"
msgstr "Kildetekst"
#: templates/messages.tmpl:134 templates/messages.tmpl:165
msgid "Thank you for registering"
msgstr "Tak fordi du registrerede dig"
#: templates/registernotify.tmpl:8
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8
msgid ""
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this "
"e-mail for future reference."
msgstr ""
"Tak fordi du registrerede dig i e-samarbejds-platformen '%1'. Gem venligst "
"denne e-mail til senere reference."
#: templates/registerconfirm.tmpl:9
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9
msgid ""
"Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your "
"verification code is %2."
msgstr ""
"Tak fordi du registrerede dig som bruger i e-samarbejds-platformen '%1'. Din "
"aktiveringskode er '%2'."
#: templates/messages.tmpl:242
msgid ""
"The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized "
"first and last name with spaces removed."
msgstr ""
"Feltet %1 skal være dit fornavn, og dit efternavn i %2, fx dit for- og "
"efternavn sammensat uden mellemrum, men stadig med stort bogstav for "
"efternavnet."
#: templates/messages.tmpl:236
msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site"
msgstr "Feltet %1 skal overholde {LoginNameFilterIn}-filteret for dette site"
#: templates/messages.tmpl:68
msgid "The %1 topic already exists"
msgstr "Siden %1 eksisterer allerede"
#: templates/messages.tmpl:447
msgid "The %1 web does not exist"
msgstr "%1-webbet eksisterer ikke"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:4
msgid ""
"The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to "
"add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a "
"jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the "
"page and sign and date it with your %4."
msgstr ""
"%1-webbet er en såkaldt sandkasse, som må bruges til alle former for "
"eksperimenter. Alle er velkomne til at tilføje eller slette det, de måtte "
"have lyst til. Du opfordres til at læse %2 for at få et overblik over %3 "
"værktøjet. En god tommelfingerregel er, at tilføje i bunden af en side, og "
"underskrive og datere med sit %4."
#: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5
#: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5
msgid ""
"The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the "
"Enterprise."
msgstr ""
"%1-webbet på TWiki. TWiki er en web-baseret e-samarbejds-platform skabt til "
"virksomheden."
#: templates/messages.tmpl:268
msgid "The activation code %1 is invalid."
msgstr "Aktiveringskoden %1 er forkert."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:38
msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic."
msgstr ""
"Den vedhæftede fil og tilhørende historik vil blive flyttet til den nye side."
#: templates/messages.tmpl:404
msgid ""
"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page "
"without saving."
msgstr ""
"Det er meget sandsynligt at %1 simpelthen har navigeret væk fra "
"redigeringssiden uden at gemme ændringerne."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:49
msgid ""
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
msgstr ""
"De afkrydsede sider vil blive opdateret (du får efterfølgende en ny formular "
"vist som vil tillade dig at omdøbe sider der evt. var låste)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:26
msgid "The checkmarked topics will be updated."
msgstr "De afkrydsede sider vil blive opdateret."
#: templates/messages.tmpl:260
msgid "The e-mail address for this account is not valid."
msgstr "E-mail-adressen for dette brugernavn er ikke gyldig."
#: templates/messages.tmpl:420
msgid "The entry for user %1 was missing in the password system."
msgstr "Indgangen for brugernavnet %1 var ikke oprettet i password-systemet."
#: templates/messages.tmpl:321
msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic."
msgstr "Filen er blevet uploadet og vedhæftet korrekt til %1-siden."
#: templates/messages.tmpl:355
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
msgstr ""
"De følgende sider er låst (de editeres i øjeblikket), og kan ikke flyttes:"
#: templates/messages.tmpl:361
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
msgstr ""
"De følgende sider refererer til sider i dette web, men de editeres i "
"øjeblikket:"
#: templates/messages.tmpl:358
msgid ""
"The following topics refer to topics in this web, but you are denied access "
"to them:"
msgstr ""
"De følgende sider refererer til sider i dette web, men du har ikke "
"rettigheder til dem:"
#: templates/messages.tmpl:299
msgid "The form should be defined in the topic %1"
msgstr "Formularen skal defineres på siden %1"
#: templates/messages.tmpl:402
msgid "The lease on this topic expired %1 ago."
msgstr "Låsen på denne side udløb for %1 siden."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:21
msgid "The new topic chosen must already exist."
msgstr "Det nye side-navn skal være oprettet på forhånd."
#: templates/messages.tmpl:16
msgid "The new web has been created"
msgstr "Det nye web er blevet oprettet"
#: templates/messages.tmpl:98
msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect."
msgstr "Passwordet, som du har indtastet i *Old password*-feltet er forkert."
#: templates/messages.tmpl:287
msgid "The required field %1 was not filled in."
msgstr "Det obligatoriske felt %1 er ikke udfyldt."
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4
msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet."
msgstr "Du forsøger at udføre handlingen på en side %1 der ikke eksisterer."
#: templates/messages.tmpl:302
msgid "The topic is in an old format"
msgstr "Siden er i et gammelt format"
#: templates/messages.tmpl:192
msgid "The two passwords you entered do not match."
msgstr "De to passwords du har indtastet er ikke ens."
#: templates/messages.tmpl:351
msgid "There are problems with renaming this web:"
msgstr "Der er problemer med at omdøbe dette web:"
#: templates/messages.tmpl:199
msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system."
msgstr ""
"Der opstod et problem med at tilføje dit brugernavn til password-systemet."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:61
msgid "There is no size limit for uploaded files."
msgstr "Der er ingen begrænsning for størrelsen på vedhæftede filer."
#: templates/messages.tmpl:305
msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)"
msgstr ""
"Der formodes at være en linie der inkluderer %1, se efter %2 (eller %3)"
#: templates/messages.tmpl:312
msgid "This can be automatically upgraded by:"
msgstr "Dette kan automatisk opgraderes ved at:"
#: templates/messages.tmpl:295
msgid "This could be for several reasons:"
msgstr "Dette kan skyldes flere forskellige årsager:"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:38 data/TWiki/ResetPassword.txt:36
msgid ""
"This form applies only if TWiki uses a {PasswordManager} that supports "
"changing passwords. Otherwise replace this topic with a note describing how "
"to change the password in your organization."
msgstr ""
"Denne formular er kun gyldig hvis TWiki bruger en {PasswordManager} der "
"understøtter skift af passwords. Hvis dette ikke er tilfældet, så udskift "
"denne side med en note der beskriver hvordan man opdaterer sit password i "
"jeres organisation."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5
msgid ""
"This form is used to change your registered e-mail addresses. Your "
"registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include "
"notifications of password changes. The addresses you register via this form "
"are kept secret and will *not* be published anywhere on this site."
msgstr ""
"Denne formular bruges til at opdatere dine registrerede e-mail-addresser. "
"Dine registrerede e-mail adresser bruges af TWiki til at sende e-mails til "
"dig, fx ved password-nulstilling. De adresser som du registrerer ved hjælp "
"af denne formular bliver holdt hemmelige af systemet og vil ikke kunne ses "
"nogen steder på dette site."
#: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3
#: data/_default/WebNotify.txt:2
msgid ""
"This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when "
"topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not "
"have to come back and check all the time if something has changed. To "
"subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this "
"list:"
msgstr ""
"Dette er en abonnementsservice, som tilbyder automatisk notifikation via e-"
"mail når noget ændres i dette web (%1-webbet). Dette er tænkt som en "
"belejlig service, således at du slipper for at være nødsaget til at komme "
"tilbage og selv tjekke om noget er blevet ændret. For at skrive dig op, "
"tilføj venligst en prik med dit %2 i alfabetisk orden til denne liste."
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71
msgid "This is an automated e-mail from %1."
msgstr "Dette er en automatisk e-mail notifikation fra %1."
#: templates/registernotifyadmin.tmpl:8
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8
msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1."
msgstr ""
"Dette er en automatisk e-mail notifikation om en brugerregistrering i %1."
#: data/Trash/WebHome.txt:2
msgid ""
"This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in "
"TrashAttachment."
msgstr ""
"Dette er skraldespanden (Trash webbet). Her kan du gendanne slettede sider; "
"slettede vedhæftede filer findes på siden TrashAttachment."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:37
msgid ""
"This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics "
"already in the %1 web."
msgstr ""
"Dette navn er valgt så det ikke konflikter med andre sidenavne i %1-webbet."
#: templates/messages.tmpl:310
msgid "This requires the form definition to be present."
msgstr "Dette kræver at formular-definitionen er tilgængelig."
#: templates/messages.tmpl:254
msgid "This site requires at least %1 character passwords"
msgstr "Dette site kræver at et password er mindst%1 karakterer langt"
#: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23
msgid "This topic has moved to %1."
msgstr "Denne side er flyttet til %1."
#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:2
msgid ""
"This topic name is not recommended because it will not be linked "
"automatically. See %1 for details"
msgstr ""
"Dette sidenavn anbefales ikke, da det ikke kan linkes automatisk. Se %1 for "
"detaljer"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewprint.pattern.tmpl:34
msgid "This topic:"
msgstr "Denne side:"
#: templates/messages.tmpl:29
msgid ""
"Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will "
"have been merged, but other data such as form fields may have overwritten "
"the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, "
"especially if you made any changes to form fields."
msgstr ""
"Disse ændringer er blevet flettet med dine for at skabe version %1. "
"Kildeteksten er blevet flettet, men andre data så som formular-felter har "
"muligvis overskrevet den anden brugers rettelser. Undersøg venligst siden, "
"og overbevis dig om, at den stadig er OK - især hvis du har lavet rettelser "
"til formularfelterne."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:62
msgid "To *cancel* and discard any changes: Press the [Discard] button."
msgstr ""
"For at *fortryde* og bortkaste alle ændringer: Klik på [Fortryd] knappen."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:60
msgid "To *save* changes: Press the [Save Changes] button."
msgstr "For at *gemme* ændringerne: Klik på [Gem opdateringer] knappen."
#: templates/renameweb.tmpl:10
msgid ""
"To delete this web: move this web to the Trash web by renaming it to %1."
msgstr "Flyt dette web til Trash webbet for at slette det (omdøb det til %1)."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:4
msgid ""
"To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and "
"password."
msgstr ""
"For at kunne editere siderne på dette TWikiSite, skal du have et brugernavn "
"og et password."
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:21
msgid "To edit the topic anyway, click "
msgstr "For at fortsætte med at editere siden alligevel, klik "
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:13
msgid "To edit the topic anyway, hit 'Edit Anyway'."
msgstr ""
"For at fortsætte med at editere siden alligevel, klik på 'Editér alligevel'."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:61
msgid "To make *more changes*: Go back in your browser."
msgstr "For at lave *flere ændringer*: Benyt tilbage-knappen i browseren."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:77
msgid "To register as a new user, simply fill out this form:"
msgstr "For at registrere dig som ny bruger, udfyld venligst denne formular."
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click "
msgstr "For at se om %1 har afsluttet redigeringen, klik "
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:11
msgid "To see if %1 has finished editing yet, click 'Try Again'."
msgstr "For at se om %1 har afsluttet redigeringen, klik 'Forsøg igen'."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:25
msgid "To topic:"
msgstr "Til side:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:17
msgid "To web:"
msgstr "Til web:"
#: templates/messages.tmpl:284
msgid "Topic Save Error"
msgstr "Fejl ved skrivning af siden"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:20
msgid "Topic attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"
#: templates/messages.tmpl:308
msgid "Topic can not be upgraded from old style category table"
msgstr "Siden kan ikke opgraderes fra den gamle 'category table'-stil"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:54
msgid "Topic name"
msgstr "Sidenavn"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:110
msgid "Topic name:"
msgstr "Sidenavn:"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:123
msgid "Topic parent:"
msgstr "Side-forælder:"
#: templates/oopssaveerr.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopssaveerr.pattern.tmpl:6
msgid "Topic save error"
msgstr "Fejl ved skrivning af siden"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:36 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:45
msgid "Topic title"
msgstr "Sidenavn"
#: templates/messages.tmpl:26
msgid "Topic was merged"
msgstr "Sidens kildetekst blev flettet"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:65
msgid "Topic will be named: "
msgstr "Siden vil blive kaldt:"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14
msgid "Topics in %1 web:"
msgstr "Sider i %1-webbet:"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:81
msgid "Topics per web"
msgstr "Sider pr. web"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:41
msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:"
msgstr "Sider som i øjeblikket redigeres af andre brugere i %1-webbet:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:44
msgid ""
"Topics which refer to this web and are are currently being edited by other "
"users:"
msgstr ""
"Sider, som referer til dette web, og som lige nu redigeres af andre brugere:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebbase.pattern.tmpl:47
msgid ""
"Topics which refer to this web that you do not have permission to change:"
msgstr ""
"Sider, der refererer til dette web, og som du ikke har rettigheder til at "
"ændre:"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:71
msgid "Total matches"
msgstr "Antal hits"
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:18
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:19
msgid "Try Again"
msgstr "Forsøg igen"
#: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:271
msgid "Unchanged"
msgstr "Ikke ændret"
#: data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76
msgid ""
"Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help "
"and details on preferences variables are available in %1."
msgstr ""
"Udkommentér præference-variablerne for at aktivere dem (fjern #-tegnet). "
"Hjælp og detaljer angående præferencer findes i %1."
#: templates/messages.tmpl:40
msgid "Unrecognized action command %1"
msgstr "Ukendt action command %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:54
msgid "Unrecognized user and/or password"
msgstr "Ukendt brugernavn og/eller password"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:5
msgid "Update attachment %1 on %2"
msgstr "Opdatér den vedhæftede fil %1 på siden %2"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:39
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:13
msgid "Upload file"
msgstr "Upload fil"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:61
msgid "Upload up to %1 KB."
msgstr "Upload op til %1 KB."
#: templates/messages.tmpl:340
msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB"
msgstr "Den angivne fil %1 overskrider upload-grænsen på %2 KB"
#: templates/messages.tmpl:339
msgid "Uploaded file is too big"
msgstr "Den angivne fil er for stor"
#: data/TWiki/ChangePassword.txt:5 data/TWiki/ResetPassword.txt:5
msgid "Use %1 instead."
msgstr "Brug %1 i stedet."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:99
msgid "Use monospace font"
msgstr "Brug en monospace skrifttype"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:99
msgid "Use proportional spaced font"
msgstr "Brug en proprtional skrifttype"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:130
msgid "Use template:"
msgstr "Brug skabelon:"
#: templates/messages.tmpl:10
msgid "User Account %1 Deleted"
msgstr "Brugernavn %1 slettet"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:14
msgid "User Reference"
msgstr "Brugervejledninger"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:195
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/login.pattern.tmpl:88
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: templates/messages.tmpl:143
msgid ""
"Users with automatically generated passwords should proceed immediately to "
"[[%1][change password]] to change their password to something memorable."
msgstr ""
"Brugere med system-genererede passwords opfordres til at [[%1][opdatere "
"deres password]] til et der er nemmere at huske."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:11
msgid "Version history"
msgstr "Versionshistorik"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:9
msgid "Version history of %1"
msgstr "Versionshistorik for %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorecompare.pattern.tmpl:7
msgid "View difference"
msgstr "Vis forskel"
#: templates/oopsmore.tmpl:41
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:39
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:3
msgid "View previous topic revision"
msgstr "Vis en tidligere version af siden"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:34
msgid "View raw text without formatting"
msgstr "Vis rå kildetekst uden formatering"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:6
msgid "View revision"
msgstr "Vis denne version"
#: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:132
msgid "View templates"
msgstr "Vis mulige formular-skabeloner"
#: templates/oopsleaseconflict.tmpl:30
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:15
#: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:32
msgid "View topic"
msgstr "Vis side"
#: templates/twiki.tmpl:164
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:153
msgid "View total topic history"
msgstr "Vis komplet historik for siden"
#: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:2
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:64
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:50
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
#: templates/messages.tmpl:418
msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2"
msgstr ""
"Advarsel: Kan ikke INCLUDE siden %1 rekursivt, siden er allerede inkluderet. "
"%2"
#: templates/messages.tmpl:417
msgid "Warning: Can't find topic %1.%2"
msgstr "Advarsel: Kan ikke finde siden %1.%2"
#: lib/TWiki/UI/Register.pm:828
msgid "Warning: Could not send confirmation email"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke sende bekræftelses-e-mail"
#: templates/messages.tmpl:425
msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs"
msgstr ""
"Advarsel: Dette websted tillader ikke brug af %<nop>INCLUDE% til inkludering "
"af URL'er"
#: data/TWiki/WebSearch.txt:3
msgid "Web Search"
msgstr "Web-søgning"
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2
msgid "Webs"
msgstr "Webs"
#: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2
msgid "Welcome to the %1 web"
msgstr "Velkommen til %1-webbet"
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:272
msgid ""
"When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-"
"mail address you gave above. Enter that activation code in the following "
"screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once "
"your account is activated, %1 will:"
msgstr ""
"Når %1 modtager formularen, vil den sende dig en aktiveringskode til dit "
"brugernavn på den e-mail-adresse du har opgivet ovenfor. Indtast denne "
"aktiveringskode på det følgende skærmbillede for at aktivere dit brugernavn, "
"eller følg linket i e-mailen. Når dit brugernavn er aktiveret, vil %1:"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:62
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:9
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
#: templates/messages.tmpl:19
msgid "Would you like to go to:"
msgstr "Har du lyst til at gå til:"
#: templates/messages.tmpl:224
msgid "You are already registered"
msgstr "Du er allerede registreret"
#: templates/messages.tmpl:137
msgid "You are also listed in the %1 topic"
msgstr "Du er også oprettet på siden %1"
#: templates/messages.tmpl:352
msgid "You are denied access to the following topics in the web:"
msgstr "Du har ikke adgang til de følgende sider i dette web:"
#: templates/messages.tmpl:406
msgid ""
"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data "
"in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are "
"editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data "
"cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check "
"with %1 first."
msgstr ""
"Vi opfordrer dig til at fortsætte med at opdatere siden, med mindre du "
"påtænker at udskifte formularen der hører til siden. Hvis %1 gemmer mens _du "
"stadig opdaterer_, vil dine ændringer blot blive _flettet med hans_. Men "
"formular-data bliver ikke flettet, så ændrer du i disse, anbefales det at "
"synkronisere med %1 først."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:50
msgid "You are here:"
msgstr "Du er her:"
#: templates/messages.tmpl:107
msgid ""
"You are recommended to choose short names, preferably less than 10 "
"characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only "
"alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just "
"used as a base to create new webs) choose a name that starts with an "
"underscore and has only alphanumeric characters."
msgstr ""
"Du opfordres til at bruge korte navne, gerne på mindre end 10 karakterer. "
"Start med et stort bogstav og brug kun bogstaver og tal. Hvis du vil oprette "
"et skabelon-web (et web der kun bruges som skabelon til at oprette nye webs "
"efter), så skal web-navnet starte med en underscore (_) og må derudover kun "
"indeholde bogstaver og tal."
#: templates/messages.tmpl:460
msgid "You are trying to %1 a topic that does not exist."
msgstr "Du forsøger at udføre handlingen %1 på en side der ikke eksisterer."
#: templates/messages.tmpl:469
msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist."
msgstr ""
"Du forsøger at udføre handlingen %1 på en vedhæftet fil der ikke eksisterer."
#: templates/messages.tmpl:456
msgid ""
"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you "
"have any questions."
msgstr ""
"Du kan [[%1][oprette et nyt web]], hvis du har rettigheden til det. Kontakt %"
"2 hvis du har spørgsmål."
#: templates/messages.tmpl:125
msgid ""
"You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, "
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
"teal, or aqua)"
msgstr ""
"Du kan også bruge HTML standardfarverne ved navn (black, silver, gray, "
"white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, "
"teal, or aqua)"
#: templates/registernotify.tmpl:24
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24
msgid "You can change your password at via %1"
msgstr "Du kan skifte dit password v.h.a. %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:23
msgid "You can give this web a different name."
msgstr "Du kan omdøbe dette web til et nyt navn."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:37
msgid "You can move the topic to a different web."
msgstr "Du kan flytte siden til et andet web"
#: templates/messages.tmpl:135
msgid "You can review your changes in your personal TWiki topic %1"
msgstr "Du kan nu tjekke dine oplysninger på din personlige TWiki side, %1"
#: templates/messages.tmpl:31
msgid "You can see the differences [[%1][here]]."
msgstr "Du kan se forskellene [[%1][her]]."
#: templates/oopschangelanguage.tmpl:8
msgid ""
"You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in "
"your user topic."
msgstr ""
"Du kan sætte dit foretrukne sprog permanent ved at sætte %1-variablenpå din "
"personlige side."
#: templates/messages.tmpl:225
msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered."
msgstr "Du kan ikke registrere to gange, navnet %1 er allerede registreret."
#: templates/messages.tmpl:203 templates/messages.tmpl:212
msgid "You have *not* been registered."
msgstr "Du er *ikke* blevet registreret."
#: templates/messages.tmpl:330
msgid ""
"You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if "
"they are inappropriate for your environment."
msgstr ""
"Du kan muligvis overtale din TWiki-administrator til at opdatere de aktuelle "
"regler, hvis de forekommer uhensigtsmæssige eller synes for restriktive."
#: templates/messages.tmpl:148
msgid "You may need to close your browser to make this change take effect."
msgstr ""
"Alle browservinduer skal muligvis lukkes ned før denne ændring slår igennem."
#: templates/registerconfirm.tmpl:11
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11
msgid ""
"You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in "
"the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2"
msgstr ""
"Du skal nu verificere din e-mail-adresse. Det gør du ved at indsætte %1 i "
"formular-feltet som du fik præsenteret da denne mail blev afsendt - eller "
"ved at gå til siden %2."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7
msgid ""
"You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a "
"registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user "
"topic for a line like this:"
msgstr ""
"Du opfordres til at registrere en gyldig e-mail-adresse. Hvis TWiki ikke kan "
"finde en registreret e-mail-adresse for dig i dens database, vil den kigge i "
"din personlige sider efter en linie magen til denne:"
#: templates/messages.tmpl:317
msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this."
msgstr ""
"Du bliver formentligt nødt til at bede din administrator, %1, om at gøre "
"dette."
#: data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:26 data/TWiki/ChangePassword.txt:15
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:17
msgid "Your %1.LoginName"
msgstr "Dit %1.LoginName"
#: templates/messages.tmpl:167
msgid ""
"Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your "
"e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This "
"code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")"
msgstr ""
"Din aktiveringskode er blevet sendt til %1. Enten kan du klikke på linket i "
"den tilsendte e-mail - eller du kan indtaste aktiveringskoden i feltet "
"nedenfor - for at aktivere dit brugernavn (aktiveringskoden har formatet "
"\"DitNavn.xxxxxxxxxx\")"
#: templates/oopslanguagechanged.tmpl:11
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopslanguagechanged.pattern.tmpl:19
msgid ""
"Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be "
"redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click here]] to proceed."
msgstr ""
"Sproget bliver skiftet til %1 fra næste skærmbillede. Du bliver nu "
"viderestillet. Hvis det ikke sker automatisk, så [[%2][klik her]] for at "
"fortsætte."
#: templates/mailresetpassword.tmpl:10
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10
msgid "Your password has been changed to %1."
msgstr "Dit password er opdateret til %1."
#: data/TWiki/TWikiRegistration.txt:107
msgid "Your password:"
msgstr "Dit password:"
#: templates/registernotify.tmpl:12
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12
msgid ""
"Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:"
msgstr ""
"Din personlige side i %1 findes på adressen %2. Du er velkommen til at "
"tilpasse den efter dine egne behov og ønsker:"
#: templates/messages.tmpl:160
msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1."
msgstr "Din(e) registrerede e-mail adresse(r) er opdateret til: %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:90
msgid "Your signature to copy/paste:"
msgstr "Din signatur (til copy/paste)"
#: templates/messages.tmpl:153
msgid ""
"Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with "
"your TWiki administrator."
msgstr ""
"Dette system understøtter muligvis ikke skift af passwords gennem TWiki. "
"Tjek med din TWiki administrator."
#: templates/messages.tmpl:11
msgid "Your user name has been removed from the Authentication System."
msgstr "Dit brugernavn er blevet fjernet fra authentikations-systemet."
#: templates/messages.tmpl:13
msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this."
msgstr ""
"Din personlige side er ikke blevet omdøbt. Send venligst en e-mail til %1, "
"og bed om at få dette gjort."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:36
msgid ""
"[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]"
msgstr ""
"[3 mellemrum (et antal gange)] * [mellemrum] Set [mellemrum] VARIABELNAVN "
"[mellemrum] = [værdi]"
# please enter the name of your language here (written in the native language):
#: lib/TWiki/I18N.pm:270
msgid "_language_name"
msgstr "Dansk"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:76 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:94
msgid "about !BookView"
msgstr "om !BookView"
#: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64
msgid "about regular expression search"
msgstr "om søgning med regulære udtryk"
#: lib/TWiki/Access.pm:207
msgid "access denied on root"
msgstr "adgang til root nægtet"
#: lib/TWiki/Access.pm:156
msgid "access denied on topic"
msgstr "adgang til siden nægtet"
#: lib/TWiki/Access.pm:184
msgid "access denied on web"
msgstr "adgang til webbet nægtet"
#: lib/TWiki/Access.pm:216
msgid "access not allowed on root"
msgstr "adgang til root ikke tilladt "
#: lib/TWiki/Access.pm:173
msgid "access not allowed on topic"
msgstr "adgang til siden ikke tilladt "
#: lib/TWiki/Access.pm:196
msgid "access not allowed on web"
msgstr "adgang til webbet ikke tilladt "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/constants.pattern.tmpl:11
msgid "accesskey='c'"
msgstr "accesskey='c'"
#: data/_default/WebHome.txt:11
msgid "advanced search"
msgstr "avanceret søgning"
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
msgid "and"
msgstr "og"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:17
msgid "change, update, previous revisions, move, delete..."
msgstr "ændr, opdatér, se tidligere versioner, flyt, slet..."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:94
msgid "checkboxes of referenced topics"
msgstr "flueben for sider med referencer"
#: templates/messages.tmpl:377
msgid "don't forget to check your Topic Settings"
msgstr "glem ikke at tjekke dine side-instillinger (Topic Settings)"
#: templates/messages.tmpl:186
msgid "fields are required."
msgstr "feltet / felterne er obligatoriske"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:43
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:24
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16
msgid "hints on good style"
msgstr "hints til god stil i e-samarbejdet"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerevision.pattern.tmpl:5
msgid "in raw text format"
msgstr "i kildetekst-format"
#: templates/form.tmpl:3
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:3
msgid "indicates mandatory fields"
msgstr "angiver obligatoriske felter"
#: templates/oopsmore.tmpl:11 templates/oopsmore.tmpl:17
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:6
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:6
msgid "looking for references in _%1 web_ only"
msgstr "finder referencer (kun i _<nop/>%1-webbet_)"
#: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 templates/oopsmore.tmpl:15
#: templates/oopsmore.tmpl:9
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13
#: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoredelete.pattern.tmpl:4
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmorerename.pattern.tmpl:4
msgid "looking for references in _all public webs_"
msgstr "finder referencer (i _alle offentlige webs_)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:17
msgid "manage"
msgstr "opdatér"
#: data/Trash/WebHome.txt:10
msgid "more..."
msgstr "mere..."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsmoresetparent.pattern.tmpl:8
msgid "none (remove topic parent)"
msgstr "ingen (fjern sidens forælder)"
#: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16
msgid "now %1"
msgstr "nu %1"
#: twikiplugins/ClassicSkin/data/TWiki/ClassicSkinLogin.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:39
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:13
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:20
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:51
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/moveattachment.pattern.tmpl:44
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:28
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/rename.pattern.tmpl:45
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameconfirm.pattern.tmpl:21
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamedelete.pattern.tmpl:49
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameweb.pattern.tmpl:35
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamewebconfirm.pattern.tmpl:25
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:28
msgid "or"
msgstr "eller"
#: lib/TWiki/Render.pm:207
msgid "put it back"
msgstr "flyt siden tilbage"
#: data/TWiki/WebChanges.txt:2
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:29
msgid "retrieved at %1"
msgstr "fremsøgt %1"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:22
msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach"
msgstr ""
"title='Vedhæft fx et billede eller et dokument til denne side' "
"accesskey='a'>Vedhæft (&A) "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:7
msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create"
msgstr "title='Opret ny side' accesskey='c'>Opret (&C)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:25
msgid ""
"title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare "
"revisions' accesskey='m'>&More topic actions"
msgstr ""
"title='Slet eller omdøb denne side; sæt side-forælder; se og sammenlign "
"revisioner' accesskey='m'>Flere side-&muligheder"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:10
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit"
msgstr "title='Editér denne side' accesskey='e'>&Editér"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:13
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>&WYSIWYG"
msgstr "title='Editér denne side' accesskey='w'>&WYSIWYG"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:16
msgid "title='Edit this topic text' accesskey='w'>Create (&WYSIWYG)"
msgstr "title='Opret og editér denne side' accesskey='w'>Opret (&WYSIWYG)"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:28
msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Printable"
msgstr "title='Printbar version af denne side' accesskey='p'>&Printable"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:33
msgid ""
"title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs"
msgstr ""
"title='Søg i alle webs efter sider der linker til denne side ' "
"accesskey='l'>A&lle webs"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:31
msgid ""
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
msgstr ""
"title='Søg i %1-webbet efter sider der linker til denne side ' "
"accesskey='b'>We&b"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:41
msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View"
msgstr "title='Vis rå kildetekst uden formatering' accesskey='r'>&Rå visning"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:19
msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic"
msgstr "title='Vis side' accesskey='v'>&Vis side"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:36
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/viewtopicactionbuttons.pattern.tmpl:38
msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History"
msgstr "title='Vis komplet historik for siden' accesskey='h'>&Historik "
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:27
msgid "to edit the topic anyway."
msgstr "for at fortsætte med at editere siden alligevel."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/oopsleaseconflict.pattern.tmpl:19
msgid "to see if %1 has finished editing yet."
msgstr "for at se om %1 har afsluttet redigeringen."
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:63
msgid "value='Cancel' accesskey='c'"
msgstr "value='Cancel' accesskey='c'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:59
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:36
msgid "value='Checkpoint' accesskey='k'"
msgstr "value='Checkpoint' accesskey='k'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:38
msgid "value='Discard' accesskey='d'"
msgstr "value='Discard' accesskey='d'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:61
msgid "value='Preview' accesskey='p'"
msgstr "value='Preview' accesskey='p'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:57
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:34
msgid "value='Quiet save' accesskey='q'"
msgstr "value='Quiet save' accesskey='q'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:55
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:32
msgid "value='Save' accesskey='s'"
msgstr "value='Save' accesskey='s'"
#: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:66
msgid "view"
msgstr "vis"
#: data/TWiki/ResetPassword.txt:12
msgid ""
"you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset "
"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you "
"have forgotten your password, contact %1."
msgstr ""
"du *skal* have mindst en registreret e-mail-adresse for at kunne nulstille "
"dit password. Hvis ingen af dine registrerede e-mail-adresser er valide, og "
"du har glemt dit password, kontakt da %1."
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "Ny gruppe"