woocommerce/i18n/languages/woocommerce-es_ES.po

11935 lines
287 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Ramon van Belzen <woocommerce@ramoonus.nl>\n"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
2012-10-26 18:58:49 +00:00
"X-Textdomain-Support: yes\n"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5
msgid "Insert Shortcode"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6
#, fuzzy
msgid "Product price/cart button"
msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7
#, fuzzy
msgid "Product by SKU/ID"
msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8
#, fuzzy
msgid "Products by SKU/ID"
msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9
#, fuzzy
msgid "Product categories"
msgstr "Categorias de los productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10
#, fuzzy
msgid "Products by category slug"
msgstr "Enlace permanente de la categoría del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11
#, fuzzy
msgid "Recent products"
msgstr "Nuevos productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12
#, fuzzy
msgid "Featured products"
msgstr "Productos Destacados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13
#, fuzzy
msgid "Shop Messages"
msgstr "Páginas de la Tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16
msgid "Checkout"
msgstr "Finalizar compra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Order tracking"
msgstr "seguimiento-pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18
#: templates/checkout/thankyou.php:30
msgid "My Account"
msgstr "Mi Cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit Address"
msgstr "Editar Mi Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051
#: woocommerce.php:1052
msgid "View Order"
msgstr "Ver Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22
#: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23
msgid "Thankyou"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Avtivar/Desactivar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar las notificaciones de bajo stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144
#, fuzzy
msgid "Email subject"
msgstr "Emails"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151
#, fuzzy
msgid "Email heading"
msgstr "Factura por Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142
#, fuzzy
msgid "Email type"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148
msgid "Plain text"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149
msgid "HTML"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150
msgid "Multipart"
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500
msgid "Could not write to template file."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527
msgid "Template file copied to theme."
msgstr ""
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544
#: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29
#: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556
#, fuzzy
msgid "HTML template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557
#, fuzzy
msgid "Plain text template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576
#, fuzzy
msgid "Delete template file"
msgstr "Borrar artículo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"This template has been overridden by your theme and can be found in: <code>"
"%s</code>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594
msgid "Copy file to theme"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597
msgid ""
"To override and edit this email template copy <code>%s</code> to your theme "
"folder: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608
#, fuzzy
msgid "File was not found."
msgstr "Archivo no encontrado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633
#, fuzzy
msgid "View template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634
#, fuzzy
msgid "Hide template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "Estás seguro que quieres borrar este atributo?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554
msgid "In stock"
msgstr "En stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "Sólo quedan %s en stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538
msgid "%s in stock"
msgstr "%s en stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545
msgid "(backorders allowed)"
msgstr "(pedidos pendientes permitidos)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible para reservar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840
#: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833
#: classes/class-wc-product-variable.php:272
#: classes/class-wc-product-variable.php:281
msgid "Free!"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "De:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Puntuado con %s de 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90
#: templates/single-product/review.php:27
#: templates/single-product-reviews.php:43
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:337
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:414
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Lo sentimos, parece que el cupón \"%s\" no es suyo - se ha removido de su "
"pedido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:453
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido "
"(%s en stock). Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos "
"disculpamos por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in "
"stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any "
"inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su pedido "
"(%s en stock). Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos "
"disculpamos por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:516
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. "
"Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise "
"for any inconvenience caused."
msgstr ""
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su "
"pedido. Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos "
"por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:526
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologise for any inconvenience caused."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Lo sentimos, no tenemos suficientes \"%s\" en stock para completar su "
"pedido. Por favor, edite su carrito y vuelva a intentarlo. Nos disculpamos "
"por cualquier inconveniente causado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:804
#, fuzzy
msgid "Sorry, &quot;%s&quot; cannot be purchased."
msgstr "Este producto no puede ser comprado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:811
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add &quot;%s&quot; to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"No es posible añadir este producto a la cesta ya que el producto está "
"agotado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:816
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot add that amount of &quot;%s&quot; to the cart because there is "
"not enough stock (%s remaining)."
msgstr ""
"No se puede añadir esa cantidad a la cesta ya que no hay suficiente stock. "
"Tenesmos % s en stock."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842
#: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65
#: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Ver Carrito &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:828
msgid "You already have this item in your cart."
msgstr "Ya tienes este producto en tu carrito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850
msgid ""
"<a href=\"%s\" class=\"button\">%s</a> You cannot add that amount to the "
"cart &mdash; we have %s in stock and you already have %s in your cart."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1696
msgid "via"
msgstr "a través de"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1739
msgid "Discount code already applied!"
msgstr "Código de descuento ya aplicado!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1764
msgid "Discount code applied successfully."
msgstr "Código de descuento aplicado con éxito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-cart.php:1771
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "El cupón no existe!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:60
msgid "Account username"
msgstr "Nombre de usuario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:61
msgctxt "placeholder"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75
msgid "Account password"
msgstr "Contraseña de la cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:85
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:86
msgctxt "placeholder"
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "Notas sobre su orden, p.ej. notas especiales para el envío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Orden &ndash; %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:142
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:265
msgid "Backordered"
msgstr "Pendiente de Entrega."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:375
msgid ""
"Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\">Return to homepage &rarr;</a>"
msgstr ""
"Lo sentimos, tu sesíón ha expirado. <a href=\"%s\">Vuelve a la página "
"inicial &rarr;</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626
msgid "is a required field."
msgstr "es un campo requerido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:440
msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP."
msgstr "(%s) no es un código postal válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:461
msgid "is not valid. Please enter one of the following:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:469
msgid "is not a valid number."
msgstr "no es un número válido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:476
msgid "is not a valid email address."
msgstr "no es una dirección de email válida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:532
msgid "Please enter an account username."
msgstr "Por favor, inserta el nombre de usuario de tu cuenta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:536
msgid "Invalid email/username."
msgstr "Email/usuario no válidos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:539
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con éste nombre de usuario. Por favor, escoge "
"otro."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:549
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Por favor, inserta la contraseña de tu cuenta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:552
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85
#: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:556
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con esta dirección de email. Por favor, "
"identifícate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:562
msgid "You must accept our Terms &amp; Conditions."
msgstr "Tienes que aceptar nuestros Términos &amp; Condiciones."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:571
msgid "Invalid shipping method."
msgstr "Método de envío no válido."
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:584
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Método de pago no válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708
#: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713
#: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727
#: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761
msgid ""
"Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact us if you continue to "
"have problems."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:36
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:37
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:38
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:39
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:40
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:41
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:42
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:43
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:44
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:45
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:46
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:47
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:48
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:49
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:50
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:51
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:52
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:53
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:54
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:55
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:56
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:57
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:58
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:59
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:60
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:61
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:62
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: classes/class-wc-countries.php:63
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:64
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:65
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:66
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:67
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:68
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:69
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:70
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:71
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:72
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:73
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:74
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:75
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:76
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:77
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:78
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:79
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:80
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:81
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:82
msgid "China"
msgstr "China"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:83
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:84
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:85
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:86
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:87
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:88
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:89
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:90
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:91
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:92
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:93
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:94
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:95
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:96
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:97
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:98
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:99
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:100
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:101
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:102
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:103
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:104
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:105
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:106
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:107
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:108
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:109
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:110
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:111
msgid "France"
msgstr "France"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:112
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:113
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:114
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:115
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:116
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:118
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:119
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:120
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:121
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:122
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:123
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:124
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:125
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:126
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:127
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:128
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:129
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:130
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:131
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:132
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:133
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:134
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:135
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:136
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:137
msgid "India"
msgstr "India"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:138
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:139
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:140
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: classes/class-wc-countries.php:141
msgid "Republic of Ireland"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:142
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:143
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:144
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:145
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:146
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:147
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:148
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-countries.php:149
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:150
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:151
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:152
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:153
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:154
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:155
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:156
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:157
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:158
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:159
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:160
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:161
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:162
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:163
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:164
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:165
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:166
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:167
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:169
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:170
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:171
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:172
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:173
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:174
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:175
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:176
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:177
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:178
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:179
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:180
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:186
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:191
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:192
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:193
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:194
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:195
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:196
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:197
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:198
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:199
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:200
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:201
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:202
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:203
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:204
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:205
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:206
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:207
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:208
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:209
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:210
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:211
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:212
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:213
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:214
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:215
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:216
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:217
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:218
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:219
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:220
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint Barth&eacute;lemy"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:221
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:222
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:223
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:224
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:225
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:226
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:227
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:228
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:229
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:230
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:231
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:232
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:233
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:234
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:235
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:236
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:237
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:238
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:239
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:241
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:242
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia/Sandwich Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:243
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:244
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:245
msgid "Spain"
msgstr "España"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:247
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:248
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:249
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:250
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:251
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:252
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:253
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:254
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:255
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:256
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:257
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:258
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:259
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:260
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:261
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:262
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:263
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:264
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:265
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:266
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:267
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:268
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:269
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "US Minor Outlying Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:270
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:271
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:272
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:273
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:274
msgid "United States"
msgstr "United States"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:275
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:276
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:277
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:278
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:279
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:280
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:281
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:421
msgid "to the"
msgstr "al"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:422
msgid "to"
msgstr "a"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:435
msgid "the"
msgstr "el/la/los"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:447
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110
#: templates/checkout/review-order.php:113
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(incl. IGV)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:460
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(incl. imp.)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(IVA no inc.)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:473
msgid "(ex. tax)"
msgstr "(exc. tasa)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726
#: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:712
msgid "Canton"
msgstr "Canton"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845
msgid "Municipality"
msgstr "Municipio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:768
#, fuzzy
msgid "Town / District"
msgstr "Pueblo/Distrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:771
msgid "Region"
msgstr "Región"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:868
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:871
msgid "State"
msgstr "Estado/Región"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:876
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:879
msgid "County"
msgstr "Condado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906
#: classes/class-wc-countries.php:981
#: templates/cart/shipping-calculator.php:68
#, fuzzy
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "Código Postal/Zip"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911
#: classes/class-wc-countries.php:970
#, fuzzy
msgid "Town / City"
msgstr "Pueblo/Ciudad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916
#: classes/class-wc-countries.php:976
#, fuzzy
msgid "State / County"
msgstr "Estado/Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:940
msgid "Country"
msgstr "País"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:945
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:950
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:956
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la compañía"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:960
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:961
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgctxt "placeholder"
msgid "Street address"
msgstr "Guardar Dirección"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:966
msgctxt "placeholder"
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1023
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-countries.php:1029
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:231
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Ha alcanzado el límite de uso del cupón."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:239
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupón está vencido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:247
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El monto mínimo para comprar con este cupón es %s."
#: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281
#: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-coupon.php:329
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Cupón inválido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617
#, fuzzy
msgid "File %d"
msgstr "Ruta del archivo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:245
msgid "Note"
msgstr "Nota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:280
msgid "Product low in stock"
msgstr "Producto bajo en stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317
#: classes/class-wc-emails.php:361
msgid "Variation #%s of %s"
msgstr "Variación #%s de %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319
#: classes/class-wc-emails.php:363
msgid "Product #%s - %s"
msgstr "Producto #%s - %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:289
msgid "is low in stock."
msgstr "es bajo en stock"
# @ woocommerce
#: classes/class-wc-emails.php:312
msgid "Product out of stock"
msgstr "Producto fuera de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:321
msgid "is out of stock."
msgstr "está fuera de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:356
msgid "Product Backorder"
msgstr "Pedido de producto pendiente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-emails.php:365
msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s."
msgstr "%s unidades de %s han sido pre-ordenadas en el pedido #%s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:282
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:828
msgid "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
msgstr "&nbsp;<small>%svia %s</small>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:893
msgid "Cart Subtotal:"
msgstr "Subtotal del carrito:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:899
msgid "Cart Discount:"
msgstr "Descuento en el carrito:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:905
msgid "Shipping:"
msgstr "Envío:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:950
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:976
msgid "Order Discount:"
msgstr "Descuento del pedido:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:981
msgid "Order Total:"
msgstr "Total del pedido:"
#: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145
#: templates/checkout/review-order.php:151
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154
#: classes/class-wc-order.php:1157
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1203
msgid "Order status changed from %s to %s."
msgstr "El estado del pedido ha cambiado de %s a %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105
#: woocommerce-ajax.php:1106
msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s."
msgstr "Artículo #%s stock reducido de %s a %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-order.php:1440
msgid "Order item stock reduced successfully."
msgstr "Stock del producto del pedido reducido con éxito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-product-external.php:54
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/class-wc-shortcodes.php:563
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255
#: templates/loop/add-to-cart.php:40
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75
#: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Completed order"
msgstr "Completado"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25
msgid ""
"Order complete emails are sent to the customer when the order is marked "
"complete and usual indicates that the order has been shipped."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Your order is complete"
msgstr "Su pedido fue cancelado."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28
msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Your order is complete - download your files"
msgstr ""
"Su pedido se ha completado. Los detalles de su orden están a continuación:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41
msgid ""
"Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128
msgid "Subject"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Email Heading"
msgstr "Factura por Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Subject (downloadable)"
msgstr "Descargable"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162
msgid "Email Heading (downloadable)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Customer invoice"
msgstr "Nota del cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and "
"payment links."
msgstr ""
"Enviar el pedido al cliente por Email. Los pedidos que no hayan sido pagados "
"incluirán un enlace para realizar el pago."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33
msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34
#, fuzzy
msgid "Invoice for order {order_number}"
msgstr "Factura para la Orden %s"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36
msgid "Your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37
msgid "Order {order_number} details"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158
msgid "Email subject (paid)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165
msgid "Email heading (paid)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Mi cuenta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32
msgid ""
"Customer new account emails are sent when a customer signs up via the "
"checkout or My Account page."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37
#, fuzzy
msgid "Your account on {blogname}"
msgstr "Tu cuenta en %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to {blogname}"
msgstr "Bienvenido a %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29
msgid "Customer note"
msgstr "Nota del cliente"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35
msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Una nota ha sido añadida a tu pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24
#, fuzzy
msgid "Processing order"
msgstr "Procesando"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25
msgid ""
"This is an order notification sent to the customer after payment containing "
"order details."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27
#, fuzzy
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Seguir tu pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28
msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Re-ingrese su contraseña"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36
msgid ""
"Customer reset password emails are sent when a customer resets their "
"password."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41
msgid "Password Reset for {blogname}"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42
#, fuzzy
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24
#, fuzzy
msgid "New order"
msgstr "Nuevo Pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25
msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27
#, fuzzy
msgid "New customer order"
msgstr "Pedido de Nuevo Cliente"
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28
msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130
#, fuzzy
msgid ""
"This controls the email subject line. Leave blank to use the default "
"subject: <code>%s</code>."
msgstr ""
"Mostrar la dirección de la etiqueta del producto. Dejar en blanco para usar "
"el enlace permanente por defecto."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137
msgid ""
"This controls the main heading contained within the email notification. "
"Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28
msgid "Bacs"
msgstr "Bacs"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65
msgid "Enable Bank Transfer"
msgstr "Activar Transferencia Bancaria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84
msgid "Title"
msgstr "Título"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Esto controla el título que el usuario ve durante la finalización de la "
"compra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria Directa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensaje del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that "
"their order won't be shipping until the money is received."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Dar al cliente instrucciones para el pago vía BACS y hacerle saber que su "
"pedido no se despachará hasta que el dinero se reciba."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID "
"as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have "
"cleared in our account."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Hacer su pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor use su "
"identificador de pedido como referencia de pago. Su pedido no será enviado "
"hasta que los fondos hayan sido recibidos en nuestra cuenta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83
msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into."
msgstr ""
"Opcionalmente ingrese sus detalles bancarios a continuación para que los "
"clientes puedan pagarle."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206
msgid "Sort Code"
msgstr "Código de Clasificación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del Banco"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119
msgid "Your bank may require this for international payments"
msgstr "Su banco puede requerir esto para pagos internacionales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117
msgid "BIC (formerly Swift)"
msgstr "BIC (o Swift)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137
msgid "BACS Payment"
msgstr "BACS Pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138
msgid ""
"Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known "
"as direct bank/wire transfer."
msgstr ""
"Permite el pago mediante BACS (Bank Account Clearing System), más comúnmente "
"conocido como banco directo/transferencia bancaria."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201
msgid "Our Details"
msgstr "Nuestros Detalles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "Pendientes de pago BACS"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59
msgid "Enable Cheque Payment"
msgstr "Permite el pago de cheques"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89
msgid "Cheque Payment"
msgstr "Pago mediante cheques"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque "
"to and that their order won't be shipping until you receive it."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Haga saber al cliente el beneficiario y donde deben mandar el cheque y que "
"pedido no será enviado hasta que éste sea recibido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Por favor envíe su cheque a Store Name, Store Street, Store Town, Store "
"State / County, Store Postcode."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90
msgid ""
"Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well "
"you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for "
"testing order emails and the 'success' pages etc."
msgstr ""
"Permite pagos de cheques. ¿Por qué aceptar cheques en los tiempos que "
"corren? No debería, pero le permite hacer compras de prueba para probar "
"emails de pedidos y págonas de \\\"éxito\\\" etc..."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146
msgid "Awaiting cheque payment"
msgstr "Esperando pago de cheque"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "Pago contra entrega"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr ""
"Permite que sus clientes paguen en efectivo (o por otros medios) cuando se "
"entrega el producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80
msgid "Enable COD"
msgstr "Habilitar contraentrega"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81
msgid "Enable Cash on Delivery"
msgstr "Habilitar Pago contra Entrega"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Título del método de pago que el cliente verá en su sitio web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131
#: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105
#, fuzzy
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "Activar este método de envío"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194
msgid "Mijireh Checkout"
msgstr "Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319
msgid "Mijireh error:"
msgstr "Mijireh error:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160
msgid "Enable Mijireh Checkout"
msgstr "Habilitar Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164
msgid "Access Key"
msgstr "Clave de Acceso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166
msgid "The Mijireh access key for your store."
msgstr "La clave de acceso Mijireh para su tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178
msgid "Pay securely with you credit card."
msgstr "Pague seguro con su tarjeta de crédito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Ésto controla la descripción que los usuarios verán durante la finalización "
"de la compra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198
msgid "Get started with Mijireh Checkout"
msgstr "Comience con Mijireh Checkout"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, "
"Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Join for free"
msgstr "Unete gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201
msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh"
msgstr "Aprender más acerca de WooCommerce and Mijireh"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205
msgid ""
"provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit "
"card data to your payment gateway while keeping you in control of the design "
"of your site."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90
msgid "PayPal standard"
msgstr "PayPal estándar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91
msgid ""
"PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal estándar funciona mandando al usuario a PayPal para entrar la "
"información del pago."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Pasarela desactivada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103
msgid "PayPal does not support your store currency."
msgstr "Paypal no soporta la moneda establecida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121
msgid "Enable PayPal standard"
msgstr "Activar PayPal estándar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account"
msgstr ""
"Pagar a través de PayPal, usted puede pagar con su tarjeta de crédito si no "
"tiene una cuenta de PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137
msgid "PayPal Email"
msgstr "Email de PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico de PayPal, esto es "
"necesario con el fin de recibir el pago."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143
msgid "Invoice Prefix"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149
msgid "Submission method"
msgstr "Método de envío de la información"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151
msgid "Use form submission method."
msgstr "Utilizar el formulario como método de envío. "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a "
"redirect/querystring."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Habilitar esto para publicar los datos de la orden a PayPal via un "
"formulario en lugar de utilizar un redireccionamiento."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de la página"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Opcionalmente ingrese el nombre del estilo de la página que desea utilizar. "
"Estos están definidos en su cuenta de PayPal."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162
msgid "Shipping options"
msgstr "Opciones de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalles del envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Enviar los detalles del envío a PayPal en lugar de facturación."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping "
"labels you may prefer to send the shipping address rather than billing."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175
msgid "Address override"
msgstr "Sobreescribir la dirección"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar errores "
"(recomendamos mantenerlo desactivado)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182
msgid "Gateway Testing"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal Sandbox"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activar PayPal Sandbox"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar logging"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal.txt</code>"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307
msgid "Order %s"
msgstr "Orden %s"
2012-12-28 19:08:01 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367
msgid "Shipping via"
msgstr "Envío vía"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408
msgid ""
"Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make "
"payment."
msgstr ""
"Gracias por su pedido. Ahora le estamos redirigiendo a PayPal para efectuar "
"el pago."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagar a través de PayPal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429
msgid "Cancel order &amp; restore cart"
msgstr "Cancelar pedido &amp; restablecer carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Gracias por pedido, por favor haga clic en el botón de abajo para pagar con "
"PayPal."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pago IPN completado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pago a través de %s IPN."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Pedido devuelto/regresado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675
#: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27
msgid ""
"Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed "
"statistics about the visitors to a website."
msgstr ""
"Google Analytics es un servicio gratuito ofrecido por Google que genera "
"estadísticas detalladas sobre las personas que visitan su sitio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62
msgid "Google Analytics ID"
msgstr "ID de Google Analytics"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63
msgid ""
"Log into your google analytics account to find your ID. e.g. <code>UA-XXXXX-"
"X</code>"
msgstr ""
"Inicia sesión en tu cuenta de Google Analytics para encontrar su ID. por "
"ejemplo, <code>UA-XXXXX-X</code>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68
msgid "Tracking code"
msgstr "Código de seguimiento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69
msgid ""
"Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if "
"using a 3rd party analytics plugin."
msgstr ""
"Agregar un código de seguimiento al pie de tu sitio. No necesitas activar "
"esto si estás usando otro plugin de estadísticas. "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75
msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page"
msgstr ""
"Añadir el código de seguimiento eCommerce a la página de agradecimiento"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81
msgid "Add event tracking code for add to cart actions"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168
#: woocommerce-ajax.php:1657
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201
#: templates/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274
#: woocommerce.php:968
msgid "Products"
msgstr "Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275
#, fuzzy
msgid "Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26
msgid "ShareDaddy"
msgstr "ShareDaddy"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27
msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack."
msgstr "ShareDaddy es un plugin para compartir, que viene includo en JetPack."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51
msgid "Output ShareDaddy button?"
msgstr "¿Mostrar el botón ShareDaddy?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52
msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29
msgid "ShareThis"
msgstr "ShareThis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30
msgid ""
"ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links "
"to products with their friends."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"ShareThis ofrece un widget que permite a los clientes compartir enlaces de "
"los productos con sus amigos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63
msgid "ShareThis Publisher ID"
msgstr "ShareThis Publisher ID"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on "
"product pages."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Ingresa tu %1$sID de editor en ShareThis%2$s para mostrar los botones de "
"compartir en las páginas de producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69
msgid "ShareThis Code"
msgstr "Código de ShareThis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70
msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option."
msgstr "Puedes modificar el código ShareThis editando esta opción."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329
msgid "ShareYourCart"
msgstr "ShareYourCart"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you "
"get more customers by motivating satisfied customers to talk with their "
"friends about your products. For help with ShareYourCart view the <a href="
"\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/user-guide/shareyourcart/\" "
"target=\"__blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328
msgid "Share your cart settings"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Button"
msgstr "Texto del botón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343
#, fuzzy
msgid "Customize Button"
msgstr "Ingresar como cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351
#: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33
msgid "Setup your ShareYourCart account"
msgstr "Configurar tu cuenta CompartirTuCarrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35
msgid "Can't access your account?"
msgstr "No puedes acceder a tu cuenta?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8
#: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11
msgid "Button style"
msgstr "Estilo del botón"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25
msgid "Flat rate"
msgstr "Tarifa plana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453
msgid "Flat Rates"
msgstr "Tarifas Planas"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29
msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Las tarifas planas permiten definir una tarifa estándar por artículo, o por "
"pedido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Activar este método de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58
msgid "Method Title"
msgstr "Título del método"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87
msgid "Flat Rate"
msgstr "Precio único"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90
msgid "Cost per order"
msgstr "Costo por orden"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96
msgid "Method availability"
msgstr "Disponibilidad del método"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101
msgid "All allowed countries"
msgstr "Todos los países permitidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106
msgid "Specific Countries"
msgstr "Países específicos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82
msgid "Calculation Type"
msgstr "Tipo de cálculo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87
msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole"
msgstr ""
"Por pedido - los gastos de envío son para todo el pedido en su conjunto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88
msgid "Per Item - charge shipping for each item individually"
msgstr ""
"Por artículo - los gastos de envío son para cada artículo del pedido de "
"forma individual"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89
msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order"
msgstr ""
"Por clase - los gastos de envío son para cada clase de envío en el pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93
msgid "Tax Status"
msgstr "Estado de impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98
msgid "Taxable"
msgstr "Sujeto a impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103
msgid "Default Cost"
msgstr "Costo por predeterminado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109
msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50."
msgstr "Coste sin impuestos. Introduzca una cantidad, p. ej. 2.50."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113
msgid "Default Handling Fee"
msgstr "Tasa de manejo predeterminada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. "
"Leave blank to disable."
msgstr ""
"Precio excluyendo impuestos. Introduzca una cantidad, p. ej. 2.50, o un "
"porcentaje, p. ej. 5%. Dejar en blanco para desactivar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155
msgid "Minimum Fee"
msgstr "Tarifa mínima"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161
msgid ""
"Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave "
"blank to disable."
msgstr ""
"Ingrese una tarifa mínima. Las tarifas menores que ésta serán aumentadas. "
"Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opciones de Envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167
msgid ""
"Optional extra shipping options with additional costs (one per line). "
"Example: <code>Option Name|Cost|Per-order (yes or no)</code>. Example: "
"<code>Priority Mail|6.95|yes</code>. If per-order is set to no, it will use "
"the \"Calculation Type\" setting."
msgstr ""
"Opciones de envío adicionales con un costo adicional (uno por línea). "
"Ejemplo: <code>Nombre de la Opción|Costo|Por pedido (yes o no)</code>. "
"Ejemplo: <code>Correo Prioritario|6.95|yes</code>. Si \\\"por pedido\\\" es "
"establecido en \\\"no\\\", usará las preferencias de \"Tipos de de Cálculos"
"\"."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459
#: woocommerce.php:877
msgid "Shipping Class"
msgstr "Clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460
msgid "Cost, excluding tax."
msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid "Handling Fee"
msgstr "Gastos de Gestión"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461
msgid ""
"Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Costo sin impuestos. Ingrese un monto, p.ej. 2.50, o un porcentaje, p.ej. 5%."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466
msgid "+ Add Flat Rate"
msgstr "+ Añadir precio único"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid ""
"Add rates for shipping classes here &mdash; they will override the default "
"costs defined above."
msgstr ""
"Añadir tasas para clases de envío aquí &mdash; estos reemplazarán los costos "
"predeterminados definidos arriba."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467
msgid "Delete selected rates"
msgstr "Borrar tasas seleccionadas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520
msgid "Select a class&hellip;"
msgstr "Seleccione una clase&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534
msgid "Delete the selected rates?"
msgstr "Borrar las tasas seleccionadas?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envío Gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77
msgid "Enable Free Shipping"
msgstr "Activar Envío Gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105
#, fuzzy
msgid "Free Shipping Requires..."
msgstr "Envío Gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109
#: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110
#, fuzzy
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Habilitar el envío gratuito"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111
msgid "A minimum order amount (defined below)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113
#, fuzzy
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Cantidad Mínima de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123
#, fuzzy
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para obtener el envío gratis. "
"Dejar en blanco para desactivar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61
msgid "International Delivery"
msgstr "Envío Internacional"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32
msgid "International delivery based on flat rate shipping."
msgstr "La entrega internacional basada en el costo único de envío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69
msgid "Selected countries"
msgstr "Seleccione países"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "Excluyendo los países seleccionados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74
msgid "Countries"
msgstr "Países"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107
msgid "Local Delivery"
msgstr "Envíos locales"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100
msgid "Enable local delivery"
msgstr "Activar envío local"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110
msgid "Fee Type"
msgstr "Tipo de tarifa"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "Cómo calcular los cargos por envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115
msgid "Fixed amount"
msgstr "Monto fijo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "Porcentaje del total del carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "Monto fijo por producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121
msgid "Delivery Fee"
msgstr "Tarifa de entrega"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Qué tarifa desea cobrar para entregas locales, aunque haya elegido gratis. "
"Dejar en blanco para deshabilitar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90
msgid "Zip/Post Codes"
msgstr "Código Postal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with "
"a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30."
msgstr ""
"A qué código postar desdearía ofrecer las entregas? Separar códigos con una "
"coma."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166
msgid ""
"Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally."
msgstr ""
"El envío local es un método de entrega simple que lleva los pedidos en la "
"misma ciudad."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87
msgid "Local Pickup"
msgstr "Recogida local"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80
msgid "Enable local pickup"
msgstr "Habilitar recogida local"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Apply base tax rate"
msgstr "Aplicar antes que el impuesto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116
msgid ""
"When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for "
"the customer's given address."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131
msgid ""
"Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their "
"order themselves."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"La recogida local es un método simple que permite a los clientes recoger sus "
"pedidos ellos mismos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "Por favor, ingrese un código de cupón."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54
#: woocommerce-functions.php:1631
msgid "Please enter a valid postcode/ZIP."
msgstr "Por favor, introduce un código postal válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "Costes de envío actualizados."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the Place Order button at the bottom of the page."
msgstr ""
"El total del pedido ha sido actualizado. Por favor confirme su pedido "
"pulsando el botón de Pedido en la parte inferior de la página."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80
#: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Su configuración ha sido guardada."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95
msgid "Log in"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116
#, fuzzy
msgid "Enter a username or e-mail address."
msgstr "Por favor ingrese su dirección de email."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123
#, fuzzy
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"Una cuenta se ha registrado con esta dirección de email. Por favor, "
"identifícate."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138
#, fuzzy
msgid "Invalid username or e-mail."
msgstr "Email/usuario no válidos."
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212
#, fuzzy
msgid "Invalid key"
msgstr "Pedido no válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "Por favor, ingrese un ID de Orden válido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57
msgid "Please enter a valid order email"
msgstr "Por favor, ingrese un email de orden válido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76
msgid "Sorry, we could not find that order id in our database."
msgstr ""
"Lamentablemente no pudimos encontrar ese ID de orden en nuestra base de "
"datos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118
msgid ""
"Your order has already been paid for. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"Su pedido ya ha sido pagado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si "
"necesita ayuda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
#: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962
msgid "Invalid order."
msgstr "Pedido no válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90
#: templates/checkout/thankyou.php:40
#: templates/emails/customer-completed-order.php:18
#: templates/emails/customer-invoice.php:22
#: templates/emails/customer-note.php:22
#: templates/emails/customer-processing-order.php:18
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94
#: templates/checkout/thankyou.php:44
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98
#: templates/checkout/thankyou.php:48
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103
#: templates/checkout/thankyou.php:53
msgid "Payment method:"
msgstr "Método de pago:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49
msgid "My Account &rarr;"
msgstr "Mi cuenta &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56
#, fuzzy
msgid ""
"Order <mark class=\"order-number\">%s</mark> made on <mark class=\"order-date"
"\">%s</mark>"
msgstr "Orden <mark>%s</mark> hecha el <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57
#, fuzzy
msgid "Order status: <mark class=\"order-status\">%s</mark>"
msgstr ". Estado del pedido: <mark>%s</mark>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63
#: templates/order/tracking.php:31
msgid "Order Updates"
msgstr "Actualizaciones del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "l jS \\of F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31
msgid "Display a list of your best selling products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más vendidos en su web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33
msgid "WooCommerce Best Sellers"
msgstr "Más Vendidos WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71
msgid "Best Sellers"
msgstr "Más vendidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187
msgid "Number of products to show:"
msgstr "Número de productos para mostrar:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199
msgid "Hide free products"
msgstr "Ocultar productos gratis"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33
msgid "Display the user's Cart in the sidebar."
msgstr "Mostrar el carrito del usuario en la barra lateral (sidebar)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr "Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "Ocultar si el carrito está vacío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35
msgid "Display a list of featured products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de productos destacados que aparecen en su sitio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37
msgid "WooCommerce Featured Products"
msgstr "WooCommerce Productos Destacados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos Destacados"
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31
msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33
#, fuzzy
msgid "WooCommerce Layered Nav Filters"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce "
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62
msgid "Active filters"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "in"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Impuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31
msgid ""
"Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of "
"products when viewing product categories."
msgstr ""
"Muestra un atributo personalizado en un widget que te permite reducir la "
"lista de los productos durante la visualización de las categorías de "
"productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33
msgid "WooCommerce Layered Nav"
msgstr "Capa de Navegación WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100
msgid "Any %s"
msgstr "Cualquiera %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363
msgid "Display Type:"
msgstr "Tipo de visualización:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365
msgid "List"
msgstr "Lista"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369
msgid "Query Type:"
msgstr "Tipo de consulta:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371
msgid "AND"
msgstr "Y"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372
msgid "OR"
msgstr "O"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31
msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Mostrar enlaces de inicio de sesión y \"Mi Cuenta\" en la barra lateral."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33
msgid "WooCommerce Login"
msgstr "Iniciar sesión en WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223
msgid "Customer Login"
msgstr "Ingresar como cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226
msgid "Welcome %s"
msgstr "Bienvenido %s"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116
#: templates/myaccount/form-login.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:24
#: templates/shop/form-login.php:20
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de Usuario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118
#: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85
#: templates/shop/form-login.php:24
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948
msgid "Login &rarr;"
msgstr "Iniciar sesión &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120
msgid "Lost password?"
msgstr "¿Perdió su contraseña?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222
msgid "Logged out title:"
msgstr "Titulo de cierre de sesión:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225
msgid "Logged in title:"
msgstr "Título de inicio de sesión"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31
msgid "Display a list of your on-sale products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos en-veta en su sitio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33
msgid "WooCommerce On-sale"
msgstr "En-venta en WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70
msgid "On Sale"
msgstr "En venta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list "
"of shown products when viewing product categories."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Muestra un control deslizante del filtro de precios en un widget que te "
"permite reducir la lista de productos que se muestran durante la "
"visualización de las categorías de productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35
msgid "WooCommerce Price Filter"
msgstr "WooCommerce Filtro de Precios"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136
msgid "Min price"
msgstr "Precio mínimo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137
msgid "Max price"
msgstr "Precio máximo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162
msgid "Filter by price"
msgstr "Filtrar por precio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "Una lista o desplegable de categorías de productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35
msgid "WooCommerce Product Categories"
msgstr "WooCommerce Categorías de Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57
#: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de los productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127
msgid "No product categories exist."
msgstr "No existen categorías de producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186
msgid "Order by:"
msgstr "Ordenar por:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188
msgid "Category Order"
msgstr "Orden de categoría"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189
#: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de entradas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar jerarquía"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Only show children for the current category"
msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31
msgid "A Search box for products only."
msgstr "Una caja de búsqueda sólo para productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33
msgid "WooCommerce Product Search"
msgstr "WooCommerce Búsqueda de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31
msgid "Your most used product tags in cloud format."
msgstr "Sus etiquetas de productos más utilizadas en formato de nube."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33
msgid "WooCommerce Product Tags"
msgstr "Etiquetas del Producto WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58
#: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845
msgid "Product Tags"
msgstr "Etiquetas del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24
msgid "WooCommerce Random Products"
msgstr "Productos aleatorios de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27
msgid "Display a list of random products on your site."
msgstr "Muestra un listado de productos aleatorios en tu sitio."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46
msgid "Random Products"
msgstr "Productos aleatorios"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176
msgid "Show hidden product variations"
msgstr "Mostrar variaciones ocultas del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31
msgid "Display a list of your most recent products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de sus productos más recientes en la web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33
msgid "WooCommerce Recent Products"
msgstr "Productos Recientes WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70
msgid "New Products"
msgstr "Nuevos Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31
msgid "Display a list of your most recent reviews on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los comentarios más recientes en su web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "Comentarios recientes WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71
msgid "Recent Reviews"
msgstr "Comentarios Recientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89
#: templates/single-product/review.php:26
#, fuzzy
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Puntuado con %s de 5"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101
msgctxt "by comment author"
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31
msgid "Display a list of recently viewed products."
msgstr "Mostrar una lista de productos vistos recientemente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33
msgid "WooCommerce Recently Viewed Products"
msgstr "Productos vistos recientemente WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72
msgid "Recently viewed"
msgstr "Vistos recientemente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33
msgid "Display a list of top rated products on your site."
msgstr "Mostrar una lista de los productos mejor valorados en su web."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35
msgid "WooCommerce Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Productos Mejor Valorados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:13
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:14
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:15
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:16
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:17
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/AU.php:18
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:19
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/AU.php:20
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:13
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:14
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:15
msgid "Amap&aacute;"
msgstr "Amap&aacute;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:16
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:17
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:18
msgid "Cear&aacute;"
msgstr "Cear&aacute;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:19
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito federal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:20
msgid "Esp&iacute;rito Santo"
msgstr "Esp&iacute;rito Santo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: i18n/states/BR.php:21
msgid "Goi&aacute;s"
msgstr "Goi&aacute;s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:22
msgid "Maranh&atilde;o"
msgstr "Maranh&atilde;o"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:23
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato grosso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:24
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato grosso do sul"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:25
#, fuzzy
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas gerais"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:26
msgid "Par&aacute;"
msgstr "Par&aacute;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:27
msgid "Para&iacute;ba"
msgstr "Para&iacute;ba"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:28
msgid "Paran&aacute;"
msgstr "Paran&aacute;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:29
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:30
msgid "Piau&iacute;"
msgstr "Piau&iacute;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:31
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de janeiro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:32
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio grande do norte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:33
#, fuzzy
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio grande do sul"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:34
msgid "Rond&ocirc;nia"
msgstr "Rond&ocirc;nia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:35
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:36
#, fuzzy
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa catarina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:37
#, fuzzy
msgid "S&atilde;o Paulo"
msgstr "S&atilde;o paulo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:38
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/BR.php:39
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:13
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:14
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:15
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:16
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:17
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:18
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:19
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:20
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:21
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:22
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:23
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:24
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CA.php:25
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:13
msgid "Yunnan / &#20113;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:14
msgid "Beijing / &#21271;&#20140;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:15
msgid "Tianjin / &#22825;&#27941;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:16
msgid "Hebei / &#27827;&#21271;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:17
msgid "Shanxi / &#23665;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:18
msgid "Inner Mongolia / &#20839;&#33945;&#21476;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:19
msgid "Liaoning / &#36797;&#23425;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:20
msgid "Jilin / &#21513;&#26519;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:21
msgid "Heilongjiang / &#40657;&#40857;&#27743;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:22
msgid "Shanghai / &#19978;&#28023;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:23
msgid "Jiangsu / &#27743;&#33487;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:24
msgid "Zhejiang / &#27993;&#27743;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:25
msgid "Anhui / &#23433;&#24509;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:26
msgid "Fujian / &#31119;&#24314;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:27
msgid "Jiangxi / &#27743;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:28
msgid "Shandong / &#23665;&#19996;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:29
msgid "Henan / &#27827;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:30
msgid "Hubei / &#28246;&#21271;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:31
msgid "Hunan / &#28246;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:32
msgid "Guangdong / &#24191;&#19996;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:33
msgid "Guangxi Zhuang / &#24191;&#35199;&#22766;&#26063;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:34
msgid "Hainan / &#28023;&#21335;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:35
msgid "Chongqing / &#37325;&#24198;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:36
msgid "Sichuan / &#22235;&#24029;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:37
msgid "Guizhou / &#36149;&#24030;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:38
msgid "Shaanxi / &#38485;&#35199;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:39
msgid "Gansu / &#29976;&#32899;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:40
msgid "Qinghai / &#38738;&#28023;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:41
msgid "Ningxia Hui / &#23425;&#22799;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:42
msgid "Macau / &#28595;&#38376;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:43
msgid "Tibet / &#35199;&#34255;"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/CN.php:44
msgid "Xinjiang / &#26032;&#30086;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:13
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:14
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HK.php:15
msgid "New Territories"
msgstr "Nuevos territorios"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:13
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Auckland"
msgstr "Iceland"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:14
msgid "Bay of Plenty"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:15
msgid "Canterbury"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:16
msgid "Hawke&rsquo;s Bay"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:17
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:18
msgid "Marlborough"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:19
msgid "Nelson"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:20
#, fuzzy
msgid "Northland"
msgstr "Netherlands"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:21
msgid "Otago"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:22
#, fuzzy
msgid "Southland"
msgstr "Poland"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:23
msgid "Taranaki"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:24
#, fuzzy
msgid "Tasman"
msgstr "Tasmania"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:25
msgid "Waikato"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:26
#, fuzzy
msgid "Wellington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/HZ.php:27
#, fuzzy
msgid "West Coast"
msgstr "Costo por predeterminado"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:13
msgid "Andra Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:14
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:15
msgid "Assam"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:16
msgid "Bihar"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:17
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:18
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Goa"
msgstr "Georgia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:19
msgid "Gujarat"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:20
#, fuzzy
msgid "Haryana"
msgstr "Guyana"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:21
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:22
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:23
msgid "Jharkhand"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:24
msgid "Karnataka"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:25
#, fuzzy
msgid "Kerala"
msgstr "General"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:26
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:27
msgid "Maharashtra"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:28
msgid "Manipur"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:29
#, fuzzy
msgid "Meghalaya"
msgstr "Malaysia"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:30
msgid "Mizoram"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:31
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Nagaland"
msgstr "New Zealand"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:32
msgid "Orissa"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:33
msgid "Punjab"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:34
msgid "Rajasthan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:35
msgid "Sikkim"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:36
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:37
msgid "Tripura"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:38
msgid "Uttaranchal"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:39
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:40
msgid "West Bengal"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:41
#, fuzzy
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:42
#, fuzzy
msgid "Chandigarh"
msgstr "Cambiar"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:43
msgid "Dadar and Nagar Haveli"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:44
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:45
msgid "Delhi"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:46
msgid "Lakshadeep"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/IN.php:47
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:13
msgid "Johor"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:14
msgid "Kedah"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:15
msgid "Kelantan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:16
msgid "Melaka"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:17
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:18
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Pahang"
msgstr "Cambiar"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:22
msgid "Sabah"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:23
msgid "Sarawak"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:24
msgid "Selangor"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:25
msgid "Terengganu"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:26
msgid "W.P. Kuala Lumpur"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:27
msgid "W.P. Labuan"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/MY.php:28
msgid "W.P. Putrajaya"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:13
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Amnat Charoen (&#3629;&#3635;&#3609;&#3634;&#3592;&#3648;&#3592;&#3619;"
"&#3636;&#3597;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:14
msgid "Ang Thong (&#3629;&#3656;&#3634;&#3591;&#3607;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:15
msgid ""
"Ayutthaya (&#3614;&#3619;&#3632;&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;"
"&#3629;&#3618;&#3640;&#3608;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:16
msgid ""
"Bangkok (&#3585;&#3619;&#3640;&#3591;&#3648;&#3607;&#3614;&#3617;&#3627;"
"&#3634;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:17
msgid "Bueng Kan (&#3610;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3628;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:18
msgid ""
"Buri Ram (&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;&#3619;&#3633;&#3617;&#3618;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:19
msgid ""
"Chachoengsao (&#3593;&#3632;&#3648;&#3594;&#3636;&#3591;&#3648;&#3607;&#3619;"
"&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:20
msgid "Chai Nat (&#3594;&#3633;&#3618;&#3609;&#3634;&#3607;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:21
msgid "Chaiyaphum (&#3594;&#3633;&#3618;&#3616;&#3641;&#3617;&#3636;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:22
msgid "Chanthaburi (&#3592;&#3633;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:23
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Chiang Mai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:24
msgid "Chiang Rai (&#3648;&#3594;&#3637;&#3618;&#3591;&#3619;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:25
msgid "Chonburi (&#3594;&#3621;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:26
msgid "Chumphon (&#3594;&#3640;&#3617;&#3614;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:27
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Kalasin (&#3585;&#3634;&#3628;&#3626;&#3636;&#3609;&#3608;&#3640;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:28
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Kamphaeng Phet (&#3585;&#3635;&#3649;&#3614;&#3591;&#3648;&#3614;&#3594;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:29
msgid ""
"Kanchanaburi (&#3585;&#3634;&#3597;&#3592;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:30
msgid "Khon Kaen (&#3586;&#3629;&#3609;&#3649;&#3585;&#3656;&#3609;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:31
msgid "Krabi (&#3585;&#3619;&#3632;&#3610;&#3637;&#3656;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:32
msgid "Lampang (&#3621;&#3635;&#3611;&#3634;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:33
msgid "Lamphun (&#3621;&#3635;&#3614;&#3641;&#3609;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:34
msgid "Loei (&#3648;&#3621;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:35
msgid "Lopburi (&#3621;&#3614;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:36
msgid ""
"Mae Hong Son (&#3649;&#3617;&#3656;&#3630;&#3656;&#3629;&#3591;&#3626;&#3629;"
"&#3609;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:37
msgid ""
"Maha Sarakham (&#3617;&#3627;&#3634;&#3626;&#3634;&#3619;&#3588;&#3634;"
"&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:38
msgid "Mukdahan (&#3617;&#3640;&#3585;&#3604;&#3634;&#3627;&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:39
msgid "Nakhon Nayok (&#3609;&#3588;&#3619;&#3609;&#3634;&#3618;&#3585;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:40
msgid "Nakhon Pathom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3611;&#3600;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:41
msgid "Nakhon Phanom (&#3609;&#3588;&#3619;&#3614;&#3609;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:42
msgid ""
"Nakhon Ratchasima (&#3609;&#3588;&#3619;&#3619;&#3634;&#3594;&#3626;&#3637;"
"&#3617;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:43
msgid ""
"Nakhon Sawan (&#3609;&#3588;&#3619;&#3626;&#3623;&#3619;&#3619;&#3588;"
"&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:44
msgid ""
"Nakhon Si Thammarat (&#3609;&#3588;&#3619;&#3624;&#3619;&#3637;&#3608;&#3619;"
"&#3619;&#3617;&#3619;&#3634;&#3594;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:45
msgid "Nan (&#3609;&#3656;&#3634;&#3609;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:46
msgid "Narathiwat (&#3609;&#3619;&#3634;&#3608;&#3636;&#3623;&#3634;&#3626;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:47
msgid ""
"Nong Bua Lam Phu (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3610;&#3633;&#3623;&#3621;"
"&#3635;&#3616;&#3641;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:48
msgid "Nong Khai (&#3627;&#3609;&#3629;&#3591;&#3588;&#3634;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:49
msgid "Nonthaburi (&#3609;&#3609;&#3607;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:50
msgid "Pathum Thani (&#3611;&#3607;&#3640;&#3617;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:51
msgid "Pattani (&#3611;&#3633;&#3605;&#3605;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:52
msgid "Phang Nga (&#3614;&#3633;&#3591;&#3591;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:53
msgid "Phatthalung (&#3614;&#3633;&#3607;&#3621;&#3640;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:54
msgid "Phayao (&#3614;&#3632;&#3648;&#3618;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:55
msgid ""
"Phetchabun (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3641;&#3619;&#3603;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:56
msgid "Phetchaburi (&#3648;&#3614;&#3594;&#3619;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:57
msgid "Phichit (&#3614;&#3636;&#3592;&#3636;&#3605;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:58
msgid "Phitsanulok (&#3614;&#3636;&#3625;&#3603;&#3640;&#3650;&#3621;&#3585;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:59
msgid "Phrae (&#3649;&#3614;&#3619;&#3656;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:60
msgid "Phuket (&#3616;&#3641;&#3648;&#3585;&#3655;&#3605;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:61
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Prachin Buri (&#3611;&#3619;&#3634;&#3592;&#3637;&#3609;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:62
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Prachuap Khiri Khan (&#3611;&#3619;&#3632;&#3592;&#3623;&#3610;&#3588;&#3637;"
"&#3619;&#3637;&#3586;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:63
msgid "Ranong (&#3619;&#3632;&#3609;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:64
msgid "Ratchaburi (&#3619;&#3634;&#3594;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:65
msgid "Rayong (&#3619;&#3632;&#3618;&#3629;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:66
msgid "Roi Et (&#3619;&#3657;&#3629;&#3618;&#3648;&#3629;&#3655;&#3604;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:67
msgid "Sa Kaeo (&#3626;&#3619;&#3632;&#3649;&#3585;&#3657;&#3623;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:68
msgid "Sakon Nakhon (&#3626;&#3585;&#3621;&#3609;&#3588;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:69
msgid ""
"Samut Prakan (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3611;&#3619;&#3634;&#3585;"
"&#3634;&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:70
msgid ""
"Samut Sakhon (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3634;&#3588;"
"&#3619;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:71
msgid ""
"Samut Songkhram (&#3626;&#3617;&#3640;&#3607;&#3619;&#3626;&#3591;&#3588;"
"&#3619;&#3634;&#3617;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:72
msgid "Saraburi (&#3626;&#3619;&#3632;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:73
msgid "Satun (&#3626;&#3605;&#3641;&#3621;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:74
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sing Buri (&#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3660;&#3610;&#3640;&#3619;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:75
msgid "Sisaket (&#3624;&#3619;&#3637;&#3626;&#3632;&#3648;&#3585;&#3625;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:76
msgid "Songkhla (&#3626;&#3591;&#3586;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:77
msgid "Sukhothai (&#3626;&#3640;&#3650;&#3586;&#3607;&#3633;&#3618;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:78
msgid ""
"Suphan Buri (&#3626;&#3640;&#3614;&#3619;&#3619;&#3603;&#3610;&#3640;&#3619;"
"&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:79
msgid ""
"Surat Thani (&#3626;&#3640;&#3619;&#3634;&#3625;&#3598;&#3619;&#3660;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:80
msgid "Surin (&#3626;&#3640;&#3619;&#3636;&#3609;&#3607;&#3619;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:81
msgid "Tak (&#3605;&#3634;&#3585;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:82
msgid "Trang (&#3605;&#3619;&#3633;&#3591;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:83
msgid "Trat (&#3605;&#3619;&#3634;&#3604;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:84
msgid ""
"Ubon Ratchathani (&#3629;&#3640;&#3610;&#3621;&#3619;&#3634;&#3594;&#3608;"
"&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:85
msgid "Udon Thani (&#3629;&#3640;&#3604;&#3619;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:86
msgid ""
"Uthai Thani (&#3629;&#3640;&#3607;&#3633;&#3618;&#3608;&#3634;&#3609;&#3637;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:87
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Uttaradit (&#3629;&#3640;&#3605;&#3619;&#3604;&#3636;&#3605;&#3606;&#3660;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:88
msgid "Yala (&#3618;&#3632;&#3621;&#3634;)"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/TH.php:89
msgid "Yasothon (&#3618;&#3650;&#3626;&#3608;&#3619;)"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:13
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:14
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:15
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:16
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:17
msgid "California"
msgstr "California"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:18
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:19
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:20
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:21
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:22
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:24
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:25
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:26
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:27
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:28
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:29
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:30
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:31
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:32
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:33
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:34
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:35
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:36
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:37
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:38
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:39
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:40
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:41
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:42
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:43
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:44
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:45
msgid "New York"
msgstr "New York"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:46
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:47
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:48
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:49
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:50
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:51
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:52
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:54
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:55
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:56
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:57
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:58
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:59
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:60
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:61
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:62
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:63
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:64
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:65
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/US.php:66
#, fuzzy
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Fuerzas Armadas de US"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:13
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:14
#, fuzzy
msgid "Free State"
msgstr "Estado/Región"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:15
msgid "Gauteng"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:16
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:17
msgid "Limpopo"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:18
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:19
#, fuzzy
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Territory"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:20
#, fuzzy
msgid "North West"
msgstr "North Korea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/states/ZA.php:21
#, fuzzy
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Sahara"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:16
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:17
msgid "failed"
msgstr "falló"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:18
msgid "on-hold"
msgstr "en espera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:19
msgid "processing"
msgstr "procesando"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:20
msgid "completed"
msgstr "completado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:21
msgid "refunded"
msgstr "devuelto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: i18n/strings.php:22
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40
#: woocommerce-template.php:67
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "No se encontraron productos que concuerden con la selección."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19
#: templates/checkout/review-order.php:21
#: templates/emails/admin-new-order.php:22
#: templates/emails/customer-completed-order.php:23
#: templates/emails/customer-invoice.php:27
#: templates/emails/customer-note.php:27
#: templates/emails/customer-processing-order.php:23
#: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24
#: templates/emails/customer-completed-order.php:25
#: templates/emails/customer-invoice.php:29
#: templates/emails/customer-note.php:29
#: templates/emails/customer-processing-order.php:25
msgid "Price"
msgstr "Precio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23
#: templates/emails/customer-completed-order.php:24
#: templates/emails/customer-invoice.php:28
#: templates/emails/customer-note.php:28
#: templates/emails/customer-processing-order.php:24
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22
#: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21
msgid "Total"
msgstr "Total"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:43
msgid "Remove this item"
msgstr "Borrar este artículo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:96
#: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cart.php:130
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar compra &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/cross-sells.php:35
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Usted puede estar interesado en&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Tu carrito esta vacío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Volver A la Tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:52
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92
#: templates/checkout/review-order.php:93
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/mini-cart.php:66
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar compra &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:20
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "Calcular Envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un país&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecciona un estado/província&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:61
#, fuzzy
msgid "State / county"
msgstr "Estado/Provincia"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-calculator.php:71
msgid "Update Totals"
msgstr "Actualizar Totales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:32
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Gratis!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/shipping-methods.php:66
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Por favor rellene sus detalles para conocer los métodos de envío disponibles."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/cart/shipping-methods.php:68
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su "
"ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:22
msgid "Cart Totals"
msgstr "Total del Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27
msgid "Cart Subtotal"
msgstr "Subtotal del carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34
#: woocommerce.php:1650
msgid "Cart Discount"
msgstr "Descuento de Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120
msgid "[Remove]"
msgstr "[Eliminar]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124
msgid "Order Discount"
msgstr "Descuento del pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133
msgid "Order Total"
msgstr "Total del pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:161
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid " (taxes estimated for %s)"
msgstr "(impuestos estimados para %s)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:163
msgid ""
"Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout "
"based on your billing and shipping information."
msgstr ""
"Nota: los costos de envío e impuestos son estimados%s y serán actualizados "
"en el proceso de pago basándose en su información de facturación y dirección "
"de envío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:175
#, fuzzy
msgid ""
"No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter "
"your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available "
"methods for your location."
msgstr ""
"No se encontraron métodos de envío, por favor recalcule su envío y ponga su "
"estado/provincia y zip/código postal para asegurarse que no hay otros "
"métodos de envío disponibles."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:183
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your "
"location (%s)."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Lo sentimos, parece que no hay métodos de envío disponibles para su "
"ubicación (%s)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/cart/totals.php:185
msgid ""
"If you require assistance or wish to make alternate arrangements please "
"contact us."
msgstr ""
"Si necesita ayuda o desea hacer arreglos alternativos por favor póngase en "
"contacto con nosotros."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:16
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go "
"back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"Hay algunos inconvenientes con los artículos en su carrito (mostrados "
"arriba). Por favor regrese al carrito y resuelva los inconvenientes antes de "
"pasar a pagar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/cart-errors.php:20
msgid "&larr; Return To Cart"
msgstr "&larr; Regresar al carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:17
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envíos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:21
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25
#: templates/order/order-details.php:106
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:42
msgid "Create an account?"
msgstr "Crear una cuenta?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-billing.php:51
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Create an account by entering the information below. If you are a returning "
"customer please login at the top of the page."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Crear una cuenta al ingresar la siguiente información. Si usted es un "
"cliente por favor conéctese usando su nombre de usuario en la parte superior "
"de la página."
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-checkout.php:20
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Debe iniciar sesión para realizar el pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-checkout.php:51
msgid "Your order"
msgstr "Su pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:14
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tiene un cupón?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:17
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clic aquí para ingresar su código"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-coupon.php:22
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:14
msgid "Already registered?"
msgstr "Ya se ha registrado?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:17
msgid "Click here to login"
msgstr "Haga clic aquí para ingresar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-login.php:22
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes "
"below. If you are a new customer please proceed to the Billing &amp; "
"Shipping section."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Si usted ha comprado antes con nosotros, por favor ingrese su nombre de "
"usuario y contraseña en los cuadros a continuación. Si usted es un cliente "
"nuevo, por favor diríjase a la sección de facturación y envío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:20
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:21
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/form-pay.php:78
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su "
"ubicación. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-pay.php:87
msgid "Pay for order"
msgstr "Pagar por el pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:32
msgid "Ship to billing address?"
msgstr "¿Enviar a la dirección de facturación?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:35
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:27
#: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de Envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/form-shipping.php:59
#: templates/single-product/tabs/attributes.php:20
#: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/checkout/review-order.php:217
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Por favor, introduzca sus datos arriba para ver los métodos de pago "
"disponibles."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:219
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"Lo sentimos, parece que no existen métodos de pago disponibles para su "
"estado. Por favor, póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda o "
"desea hacer arreglos alternativos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
"ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
"order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to "
"do so."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Debido a que su navegador no soporta JavaScript o lo tiene deshabilitado, "
"por favor asegúrese de hacer clic en el botón <em>Update Totals</em> antes "
"de realizar su pedido. Se le podría cobrar más de la cantidad indicada "
"arriba, si no lo hace."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:228
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar totales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:234
msgid "Place order"
msgstr "Realizar el pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "I have read and accept the"
msgstr "Acepto los"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/review-order.php:238
msgid "terms &amp; conditions"
msgstr "términos y condiciones"
# @ woocommerce
#: templates/checkout/thankyou.php:18
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Desafortunadamente su pedido no puede ser procesado ya que el banco ha "
"declinado su transacción."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:22
msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
msgstr ""
"Por favor intente de nuevo su compra o diríjase a la página de su cuenta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:24
msgid "Please attempt your purchase again."
msgstr "Por favor intente de nuevo su compra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "Gracias. Su pedido ha sido recibido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:13
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:"
msgstr "Ha recibido un pedido de"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:17
#, fuzzy
msgid "Order: %s"
msgstr "Orden %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:50
#: templates/emails/customer-completed-order.php:51
#: templates/emails/customer-note.php:55
#: templates/emails/customer-processing-order.php:51
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38
#: templates/order/order-details.php:88
msgid "Customer details"
msgstr "Datos del cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:53
#: templates/emails/customer-completed-order.php:54
#: templates/emails/customer-note.php:58
#: templates/emails/customer-processing-order.php:54
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41
#: templates/emails/plain/customer-note.php:49
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41
#: templates/order/order-details.php:92
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/admin-new-order.php:56
#: templates/emails/customer-completed-order.php:57
#: templates/emails/customer-note.php:61
#: templates/emails/customer-processing-order.php:57
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44
#: templates/emails/plain/customer-note.php:52
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-completed-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are "
"shown below for your reference:"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Su pedido se ha completado. Los detalles de su orden están a continuación:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14
#, fuzzy
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"An order has been created for you on %s. To pay for this order please use "
"the following link: %s"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Un pedido ha sido creado para usted en &ldquo;%s&rdquo;. Para pagar este "
"pedido por favor use el siguiente enlace: <a href=\"%s\">Pagar</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-invoice.php:16
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "pay"
msgstr "pagar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:14
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13
msgid ""
"Thanks for creating an account on %s. Your username is <strong>%s</strong>."
msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s. Su usuario es <strong>%s</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-new-account.php:16
#: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15
msgid "You can access your account area here: %s."
msgstr "Usted puede acceder a su cuenta aquí: %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:14
#: templates/emails/plain/customer-note.php:13
msgid "Hello, a note has just been added to your order:"
msgstr "Hola, una nota acaba de ser añadida a su pedido:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-note.php:18
#: templates/emails/plain/customer-note.php:21
msgid "For your reference, your order details are shown below."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Para su referencia, los detalles de su pedido se muestran a continuación."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-processing-order.php:14
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13
msgid ""
"Your order has been received and is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:14
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:15
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de Usuario"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:16
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:17
#: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/customer-reset-password.php:20
#, fuzzy
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Clic aquí para ingresar su código"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-addresses.php:18
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:12
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-addresses.php:28
#: templates/emails/plain/email-addresses.php:17
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:40
#, fuzzy
msgid "Download %d:"
msgstr "Descarga:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/email-order-items.php:42
msgid "Download:"
msgstr "Descarga:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20
#: templates/emails/plain/customer-note.php:27
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Order number: %s"
msgstr "Notas de la Orden"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20
#: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21
#: templates/emails/plain/customer-note.php:28
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Order date: %s"
msgstr "Actualizaciones del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38
#: templates/emails/plain/customer-note.php:46
#: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Your details"
msgstr "Nuestros Detalles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:28
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantidad"
2012-01-05 11:31:22 +00:00
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/emails/plain/email-order-items.php:31
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Cost: %s"
msgstr "Coste"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:28
msgid "Select options"
msgstr "Seleccionar opciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/add-to-cart.php:32
msgid "View options"
msgstr "Ver opciones"
#: templates/loop/result-count.php:28
msgid "Showing the single result"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:30
#, fuzzy
msgid "Showing all %d results"
msgstr "Mostrar todos los sub-tipos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/result-count.php:32
msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total"
msgid "Showing %1$d%2$d of %3$d results"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16
msgid "Sale!"
msgstr "Rebajado!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:21
msgid "Default sorting"
msgstr "Orden predeterminado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:22
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordenar Alfabéticamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:23
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por el más reciente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:24
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Sort by price - low to high"
msgstr "Ordenar por precio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/loop/sorting.php:25
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Sort by price - high to low"
msgstr "Ordenar por precio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:20
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-change-password.php:24
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Vuelve a insertar tu nueva contraseña"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: templates/myaccount/form-change-password.php:29
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-edit-address.php:43
msgid "Save Address"
msgstr "Guardar Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40
#: templates/shop/form-login.php:31
msgid "Login"
msgstr "Identificarse"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33
msgid "Lost Password?"
msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:60
#: templates/myaccount/form-login.php:101
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:78
#: templates/single-product-reviews.php:101
msgid "Email"
msgstr "Email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-login.php:89
msgid "Re-enter password"
msgstr "Re-ingrese su contraseña"
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:22
msgid ""
"Lost your password? Please enter your username or email address. You will "
"receive a link to create a new password via email."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:28
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Vuelve a insertar tu nueva contraseña"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/form-lost-password.php:45
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-account.php:19
msgid ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Hola, <strong>%s</strong>. Desde la página de cuenta, usted puede ver sus "
"pedidos recientes, gestionar su envío y facturación y <a href=\"%s\">cambiar "
"su contraseña</a> ."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:17
#, fuzzy
msgid "My Addresses"
msgstr "Mi dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:23
msgid "My Address"
msgstr "Mi dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:35
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"Las siguientes direcciones seran utilizadas por defecto en la página de pago."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937
#: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048
#: woocommerce.php:1086
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-address.php:64
#, fuzzy
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Usted aún no ha configurado una dirección de envío."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:18
msgid "Available downloads"
msgstr "Descargas disponibles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-downloads.php:27
#, fuzzy
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "&nbsp;descarga pendiente"
msgstr[1] "&nbsp;descargas pendientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos Recientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Ship to"
msgstr "Enviar a"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:35
msgid "Status"
msgstr "Estado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Haga click para cancelar esta orden"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: templates/myaccount/my-orders.php:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/myaccount/my-orders.php:80
msgid "View"
msgstr "Ver"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:17
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email "
"you should have received."
msgstr ""
"Para el seguimiento de su pedido, por favor ingrese su ID de pedido en el "
"cuadro de abajo y pulse Intro. Esto se le envió en su recibo y en el correo "
"electrónico de confirmación que debe ha recibido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Order ID"
msgstr "ID de pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:19
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "Encontrado en el email de confirmación de pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Billing Email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:20
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/form-tracking.php:23
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Serguir\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:16
msgid "Order Details"
msgstr "Detalles del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:57
#, fuzzy
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descargar archivo &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Pedir nuevamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/order-details.php:93
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "Order %s which was made %s has the status &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Orden %s que fue realizada %s está en estado &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:18
msgid "ago"
msgstr "atrás"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid "and was completed"
msgstr "y se completó"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/order/tracking.php:20
msgid " ago"
msgstr " hace"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:66
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Productos etiquetados &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Resultados de la búsqueda para &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:154
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:200
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Entradas etiquetadas &ldquo;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:205
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/shop/breadcrumb.php:210
msgid "Page"
msgstr "Página"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30
msgid "Choose an option"
msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:22
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoría:"
msgstr[1] "Categoría:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/meta.php:24
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:28
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/product-attributes.php:37
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/related.php:36
msgid "Related Products"
msgstr "Productos Relacionados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/review.php:33
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/review.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "propietario verificado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/tabs/description.php:17
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: templates/single-product-reviews.php:51
#: templates/single-product-reviews.php:57
msgid "Reviews"
msgstr "Comentarios"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product/up-sells.php:36
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También le recomendamos&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:45
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s revisión para %s"
msgstr[1] "%s revisiones para %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Añadir Comentario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:80
msgid "Add a review"
msgstr "Añadir un comentario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:84
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sé el primero en opinar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"Todavía no hay comentarios, sin embargo, le gustaría<a href=\"#review_form\" "
"class=\"inline show_review_form\"> dejar su opinión</a>?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar Comentario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:112
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Tarifa&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:113
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:114
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:115
msgid "Average"
msgstr "Normal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:116
msgid "Not that bad"
msgstr "No está tan mal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:117
msgid "Very Poor"
msgstr "Muy Pobre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: templates/single-product-reviews.php:122
msgid "Your Review"
msgstr "Su opinion"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:72
msgid "Please enter your username and password to login."
msgstr "Por favor escriba su nombre de usuario y contraseña para ingresar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "Lo sentimos, su sesión ha caducado."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-ajax.php:154
msgid "Return to homepage &rarr;"
msgstr "Volver a la página de inicio &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr ""
"Has tardado demasiado tiempo. Por favor vuelve atràs y intentalo de nuevo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:576
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual que el superior"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:577
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155
msgid "Item #%s stock increased from %s to %s."
msgstr "Artículo #%s stock incrementado de %s a %s."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1180
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valor(es)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1492
msgid "Delete note"
msgstr "Borrar nota"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Cross-sell"
msgstr "Venta horizontal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1725
msgid "Up-sell"
msgstr "Venta privilegiada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-ajax.php:1730
msgid "No products found"
msgstr "No se encontraron productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049
msgid "Download Permissions Granted"
msgstr "Permiso de descarga concedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1162
#, fuzzy
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1344
msgid "Select a category"
msgstr "Seleccione una categoría"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1348
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1720
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:1727
msgid "Shop Manager"
msgstr "Manager de la Tienda"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2258
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor ingrese un nombre de usuario."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256
msgid "Cart updated."
msgstr "Carrito actualizado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:241
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "Solo puede tener 1 %s en su carrito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345
msgid "Please choose product options&hellip;"
msgstr "Por favor, elija las opciones del producto&hellip;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:380
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart&hellip;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:388
#, fuzzy
msgid "Please choose a product to add to your cart&hellip;"
msgstr "Por favor, elija un producto&hellip;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "Added &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:457
msgid "&quot; and &quot;"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:460
#, fuzzy
msgid "&quot;%s&quot; was successfully added to your cart."
msgstr "El producto fue añadido a su carrito con éxito."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:468
msgid "Continue Shopping &rarr;"
msgstr "Seguir comprando &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:636
msgid "Username is required."
msgstr "Nombre de usuario requerido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734
msgid "Password is required."
msgstr "Se requiere contraseña."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce-functions.php:710
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
2013-02-08 11:06:17 +00:00
"El nombre de usuario no es válido, porque usa caracteres inválidos. Por "
"favor ingrese un nombre de usuario válido."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:713
msgid "This username is already registered, please choose another one."
msgstr "Este nombre de usuario ya ha sido registrado, por favor elija otro."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:725
msgid "Please type your e-mail address."
msgstr "Por favor ingrese su dirección de email."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:727
msgid "The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "La dirección de email no es correcta."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:730
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Este email ya ha sido registrado, por favor elija otro."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:735
msgid "Re-enter your password."
msgstr "Re-ingrese su contraseña."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:740
msgid "Anti-spam field was filled in."
msgstr "El campo Anti-spam fue rellenado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:845
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "El carrito ha sido llenado con artículos de tus pedidos anteriores."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:871
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "Pedido cancelado por el cliente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:874
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "Su pedido fue cancelado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:880
msgid ""
"Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact "
"us if you need assistance."
msgstr ""
"Su pedido ya no está en espera y no puede ser cancelado. Por favor, póngase "
"en contacto con nosotros si necesita ayuda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de email inválida."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936
#: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962
#: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "Go to homepage &rarr;"
msgstr "Ir a la página de inicio &rarr;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:936
msgid "Invalid download."
msgstr "Descarga inválida."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:948
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "Debes haber iniciado sesión para descargar archivos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:951
msgid "This is not your download link."
msgstr "Este no es tu enlace de descarga."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:956
#, fuzzy
msgid "Product no longer exists."
msgstr "El producto ya no existe"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:966
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr ""
"Lo sentimos, usted ha alcanzado su limite de descarga para este archivo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:969
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "Lo sentimos, esta descarga ha expirado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1143
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1219
msgid "New products"
msgstr "Nuevos productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1227
msgid "New products added to %s"
msgstr "Nuevos productos añadidos a %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1235
msgid "New products tagged %s"
msgstr "Nuevos productos etiquetados %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1270
msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page."
msgstr "Ha tardado demasiado tiempo. Vuelva atrás y actualice la página."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-functions.php:1273
msgid "Please rate the product."
msgstr "Por favor califique el producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:204
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes &mdash; no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"Esta es una tienda de demostración para propósitos de prueba &mdash; no hay "
"pedidos que se cumplan."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:223
msgid "Search Results: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Resultado de búsqueda: &ldquo;%s&rdquo;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:226
msgid "&nbsp;&ndash; Page %s"
msgstr "&nbsp;&ndash; Página %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:957
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190
msgid "required"
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1301
msgid "Update country"
msgstr "Actualizar país"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1453
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce-template.php:1454
msgid "Search for products"
msgstr "Buscar por productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ default
#: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:777
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "categoría-producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:778
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "etiqueta-producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:780
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:815
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:816
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:817
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar Categorías de Producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:818
msgid "All Product Categories"
msgstr "Todas las Categorías de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:819
msgid "Parent Product Category"
msgstr "Categoría de Producto Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:820
msgid "Parent Product Category:"
msgstr "Categoría de Producto Padre:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:821
msgid "Edit Product Category"
msgstr "Editar Categoría de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:822
msgid "Update Product Category"
msgstr "Actualizar Categoría de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:823
msgid "Add New Product Category"
msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:824
msgid "New Product Category Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Categoría de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:846
#, fuzzy
msgid "Product Tag"
msgstr "Etiqueta de producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:847
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#: woocommerce.php:848
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar Etiquetas de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:849
msgid "All Product Tags"
msgstr "Todas las Etiquetas de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:850
msgid "Parent Product Tag"
msgstr "Etiqueta de Producto Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:851
msgid "Parent Product Tag:"
msgstr "Etiqueta de Producto Padre:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:852
msgid "Edit Product Tag"
msgstr "Editar Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:853
msgid "Update Product Tag"
msgstr "Actualizar Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:854
msgid "Add New Product Tag"
msgstr "Añadir Nueva Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:855
msgid "New Product Tag Name"
msgstr "Nuevo Nombre de Etiqueta de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Clases de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:878
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping Classes"
msgstr "Tipos de envíos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:879
msgid "Search Shipping Classes"
msgstr "Buscar clases de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:880
msgid "All Shipping Classes"
msgstr "Todas las clases de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:881
msgid "Parent Shipping Class"
msgstr "Clases de envío superior"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:882
msgid "Parent Shipping Class:"
msgstr "Clase de envío superior:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:883
msgid "Edit Shipping Class"
msgstr "Editar clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:884
msgid "Update Shipping Class"
msgstr "Actualizar clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:885
msgid "Add New Shipping Class"
msgstr "Agregar una nueva clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:886
msgid "New Shipping Class Name"
msgstr "Nueva nombre de clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:934
msgid "All"
msgstr "Todos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:938
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:939
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nuevo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:940
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:970
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:971
msgid "Add Product"
msgstr "Añadir Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:972
msgid "Add New Product"
msgstr "Añadir Nuevo Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:974
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:975
msgid "New Product"
msgstr "Nuevo Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977
msgid "View Product"
msgstr "Ver Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:978
msgid "Search Products"
msgstr "Buscar Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:979
msgid "No Products found"
msgstr "No se han encontrado Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:980
msgid "No Products found in trash"
msgstr "No se han encontrado Productos en la papelera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:981
msgid "Parent Product"
msgstr "Producto Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:983
msgid "This is where you can add new products to your store."
msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos productos en tu tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1006
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1007
msgid "Variation"
msgstr "Variación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1008
msgid "Add Variation"
msgstr "Añadir Variación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1009
msgid "Add New Variation"
msgstr "Añadir Nueva Variación."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1011
msgid "Edit Variation"
msgstr "Editar Variación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1012
msgid "New Variation"
msgstr "Nueva Variación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014
msgid "View Variation"
msgstr "Ver Variación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1015
msgid "Search Variations"
msgstr "Buscar Variaciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1016
msgid "No Variations found"
msgstr "Ninguna Variación encontrada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1017
msgid "No Variations found in trash"
msgstr "Ninguna Variación encontrada en la basura"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1018
msgid "Parent Variation"
msgstr "Variación Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1035
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "Ordenes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1044
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1046
msgid "Add Order"
msgstr "Añadir Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1047
msgid "Add New Order"
msgstr "Añadir Nuevo Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1049
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1050
msgid "New Order"
msgstr "Nuevo Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1053
msgid "Search Orders"
msgstr "Buscar Pedidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1054
msgid "No Orders found"
msgstr "No se encontraron Pedidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1055
msgid "No Orders found in trash"
msgstr "No se encontraron Pedidos en la papelera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1056
msgid "Parent Orders"
msgstr "Pedidos Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1059
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1081
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1083
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1084
msgid "Add Coupon"
msgstr "Añadir Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1085
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Añadir Nuevo Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1087
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1088
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuevo Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1089
msgid "View Coupons"
msgstr "Ver Cupones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1090
msgid "View Coupon"
msgstr "Ver Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1091
msgid "Search Coupons"
msgstr "Buscar Cupones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1092
msgid "No Coupons found"
msgstr "Ningún Cupón encontrado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1093
msgid "No Coupons found in trash"
msgstr "Ningún Cupón encontrado en la basura"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1094
msgid "Parent Coupon"
msgstr "Cupón Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1096
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr ""
"Aquí es donde puede agregar nuevos cupones que los clientes pueden utilizar "
"en su tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1187
#, fuzzy
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleccionar una página&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1188
#, fuzzy
msgid "Please select a rating"
msgstr "Borrar tasas seleccionadas"
#: woocommerce.php:1189
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1651
msgid "Cart % Discount"
msgstr "Descuento % Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1652
msgid "Product Discount"
msgstr "Descuento de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1653
msgid "Product % Discount"
msgstr "% de descuento en el producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#: woocommerce.php:1718
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr ""
"Error en la acción. Por favor, actualice la página y vuelva a intentarlo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order statuses"
#~ msgstr "Estados de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order status"
#~ msgstr "Estado del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Search Order statuses"
#~ msgstr "Buscar estados de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "All Order statuses"
#~ msgstr "Todos los estados de las órdenes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Parent Order status"
#~ msgstr "Estado de Pedido Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Parent Order status:"
#~ msgstr "Estado de Pedido Padre:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Order status"
#~ msgstr "Editar estado de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Update Order status"
#~ msgstr "Actualizar estado de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add New Order status"
#~ msgstr "Añadir Nuevo estado de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "New Order status Name"
#~ msgstr "Añadir nuevo nombre de estado de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Taxonomy exists - please change the slug"
#~ msgstr "Taxonomía existe - por favor cambie el slug"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Attribute"
#~ msgstr "Editar atributo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
#~ msgstr "Nombre para el atributo (se mostrará en el front-end)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Enlace permanente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 "
#~ "characters."
#~ msgstr ""
#~ "Slug/referencia única para el atributo; debe contener menos de 28 "
#~ "caracteres."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Determines how you select attributes for products. <strong>Text</strong> "
#~ "allows manual entry via the product page, whereas <strong>select</strong> "
#~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an "
#~ "attribute for variations use <strong>select</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Determina la forma de seleccionar los atributos de los productos. "
#~ "<strong>Texto</strong> permite la entrada manual a través de la página "
#~ "del producto, mientras que los términos <strong>seleccionar</strong> "
#~ "atributo puede ser definido a partir de esta sección. Si usted planea "
#~ "usar un atributo para <strong>seleccionar</strong> variaciones de uso."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default sort order"
#~ msgstr "Orden predeterminado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Custom ordering"
#~ msgstr "Posición de orden personalizada. "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "ID página condiciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Attributes"
#~ msgstr "Atributos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Ordenar por:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Condiciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Configure&nbsp;terms"
#~ msgstr "Configurar&nbsp;términos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No attributes currently exist."
#~ msgstr "No existen atributos en la actualidad."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add New Attribute"
#~ msgstr "Añadir nuevo Atributo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You "
#~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" "
#~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
#~ msgstr ""
#~ "Los atributos le permiten definir los datos adicionales de productos, "
#~ "tales como el tamaño o color. Puede utilizar estos atributos en la barra "
#~ "lateral de compras con la \"layered nav\" widgets. Tenga en cuenta: no "
#~ "se puede cambiar el nombre de un atributo en el futuro."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add Attribute"
#~ msgstr "Añadir Atributo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
#~ msgstr "Estás seguro que quieres borrar este atributo?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Resumen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Estado del Sistema"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling "
#~ "options which affect features used in your store."
#~ msgstr ""
#~ "Preferencias generales como la base de su tienda, moneda, y opciones de "
#~ "scripts/estilos que afectarán los componentes usados en su tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where important store page are defined. You can also set up other "
#~ "pages (such as a Terms page) here."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí es donde las páginas importantes de su tienda se establecen. También "
#~ "puede establecer otras páginas (como la página de Términos y Condiciones) "
#~ "aquí."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "Catálogo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Options for how things like price, images and weights appear in your "
#~ "product catalog."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para definir cómo es que se muestran los precios, imágenes y "
#~ "pesos en el catálogo de productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Inventory"
#~ msgstr "Inventario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Options concerning stock and stock notices."
#~ msgstr "Opciones relacionadas al stock y notificaciones de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones relacionadas con los impuestos, incluyendo tasas de impuesto "
#~ "locales e internacionales."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set "
#~ "up."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí se definen las opciones de envío, y se configuran los métodos de "
#~ "envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Payment Methods"
#~ msgstr "Métodos de pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment "
#~ "gateways are set up."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí es donde se definen las pasarelas de pago que estarán disponibles y "
#~ "también donde se configuran cada una de ellas."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Emails"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí puedes personalizar la forma como se muestran los emails de "
#~ "WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Integración"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The integration section contains options for third party services which "
#~ "integrate with WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "La sección de integración contiene opciones para servicios de terceros "
#~ "que se integran con WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Informes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can generate reports for sales and customers."
#~ msgstr ""
#~ "La sección Reportes puede ser accedida desde el menu de navegación "
#~ "izquierdo. Aquí puedes generar reportes para ventas y clientes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "Ventas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
#~ msgstr ""
#~ "Reporte para ventas basadas en fechas, los más vendidos y los de mayor "
#~ "ingreso."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer reports, such as signups per day."
#~ msgstr "Reportes de clientes, como ingresos por día."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock"
#~ msgstr "Stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. "
#~ "Here you can view and manage customer orders."
#~ msgstr ""
#~ "Se puede ingresar a la sección de pedidos desde el menú de navegación "
#~ "izquierdo. Aquí puedes ver y gestionar los pedidos de los clientes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for "
#~ "a customer manually."
#~ msgstr ""
#~ "Los pedidos también pueden ser añadidos desde esta sección si desea "
#~ "configurarlos para sus clientes manualmente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be "
#~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses "
#~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders."
#~ msgstr ""
#~ "Los cupones pueden ser gestionados desde esta sección. Una vez agregados, "
#~ "los clientes podrán ingresar un código de cupón en el carrito de compra o "
#~ "en el proceso de pago. Si un cliente usa un código de cupón usted lo "
#~ "podrá saber cuando revise los pedidos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para más información"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Project on WordPress.org</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\" target="
#~ "\"_blank\">Proyecto en WordPress.org</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Project on Github</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce\" target=\"_blank"
#~ "\">Proyecto en Github</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">WooCommerce Docs</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/woocommerce-docs/\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentación de WooCommerce</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Official Extensions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://www.woothemes.com/extensions/woocommerce-extensions/\" "
#~ "target=\"_blank\">Extensiones Oficiales</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Monthly Sales"
#~ msgstr "Ventas Mensuales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Right Now"
#~ msgstr "Actualmente en WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Recent Orders"
#~ msgstr "Pedidos recientes en WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Content"
#~ msgstr "Contenido de la tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Attribute"
#~ msgid_plural "Attributes"
#~ msgstr[0] "Atributo"
#~ msgstr[1] "Atributos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Pendiente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "On-Hold"
#~ msgstr "En-Espera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Procesando"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Completado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "You are using <strong>WooCommerce %s</strong>."
#~ msgstr "Estás usando <strong>WooCommerce %s</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A"
#~ msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "item"
#~ msgid_plural "items"
#~ msgstr[0] "artículo"
#~ msgstr[1] "artículos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There are no product orders yet."
#~ msgstr "Aún no hay pedidos de producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There are no product reviews yet."
#~ msgstr "No hay ningún comentario todavía."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order Received"
#~ msgstr "Pedido-Recibido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are "
#~ "below."
#~ msgstr ""
#~ "Gracias, estamos procesando su pedido. Los detalles de su pedido son los "
#~ "siguientes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order total:"
#~ msgstr "Total del pedido:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Could not compile woocommerce.less:"
#~ msgstr "No se pudo compilar woocommerce.less:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Mark processing"
#~ msgstr "Marcar procesando"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Mark completed"
#~ msgstr "Marcar completado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order status changed by bulk edit:"
#~ msgstr "El estado de la orden fue modificado por una edición masiva:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Settings"
#~ msgstr "Preferencias de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce Status"
#~ msgstr "Estado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have "
#~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a "
#~ "customer, you will need to manually restore the item's stock."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar este producto? Si ya ha reducido el stock de este artículo, o "
#~ "este pedido fue enviado por un cliente, tendrá que restaurar manualmente "
#~ "el stock del artículo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove this item meta?"
#~ msgstr "Borrar este artículo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remove this attribute?"
#~ msgstr "¿Quitar este atributo?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Clic para cambiar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Value(s)"
#~ msgstr "Valor(es)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
#~ msgstr "Ingrese algún texto, o algunos atributos separados por barras (|)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Visible on the product page"
#~ msgstr "Visible en la página de producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Used for variations"
#~ msgstr "Usado para variaciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter a name for the new attribute term:"
#~ msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo término del atributo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers "
#~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
#~ msgstr ""
#~ "Calcular impuestos por línea? Esto calculará los impuestos basados en el "
#~ "país de los clientes. Si no se ha especificado una dirección de "
#~ "facturación/envío se usará el país base de la tienda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any "
#~ "currently entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto "
#~ "eliminará cualquier información de envío insertada recientemente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently "
#~ "entered billing information."
#~ msgstr ""
#~ "¿Cargar la información de facturación del cliente? Esto eliminará la "
#~ "información de facturación ingresada actualmente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
#~ "entered shipping information."
#~ msgstr ""
#~ "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará la "
#~ "información de envío ingresada actualmente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Destacado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No customer selected"
#~ msgstr "No se ha seleccionado un cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Producto actualizado. <a href=\"%s\">Ver producto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Campo personalizado actualizado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Campo personalizado borrado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product updated."
#~ msgstr "Producto actualizado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product restored to revision from %s"
#~ msgstr "La revisión del producto fue restaurada de %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product published. <a href=\"%s\">View Product</a>"
#~ msgstr "Producto publicado. <a href=\"%s\">Ver Producto</a>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product saved."
#~ msgstr "Producto guardado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Producto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa del "
#~ "producto</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview Product</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Producto programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
#~ "href=\"%2$s\">Vista previa</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview Product</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Borrador del producto actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista "
#~ "previa</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order updated."
#~ msgstr "Pedido actualizado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order restored to revision from %s"
#~ msgstr "El pedido ha sido restaurado a la revisión %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order saved."
#~ msgstr "Pedido guardado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order submitted."
#~ msgstr "Pedido enviado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Pedido programado para: <strong>%1$s</strong>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order draft updated."
#~ msgstr "Borrador de la orden actualizada."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon updated."
#~ msgstr "Cupón actualizado."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon restored to revision from %s"
#~ msgstr "Cupón restaurado de la revisión %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon saved."
#~ msgstr "Cupón guardado."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon submitted."
#~ msgstr "Cupón enviado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon scheduled for: <strong>%1$s</strong>."
#~ msgstr "Cupón programado para: <strong>%1$s</strong>."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Coupon draft updated."
#~ msgstr "Borrador del cupón actualizado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order notes"
#~ msgstr "Notas de la Orden"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "tienda"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgctxt "default-slug"
#~ msgid "product"
#~ msgstr "producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop base"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop base with category"
#~ msgstr "Categoría base de producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Base"
#~ msgstr "Cliente"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product permalink base"
#~ msgstr "Calificaciones del producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product category base"
#~ msgstr "Enlace permanente de la categoría del producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product tag base"
#~ msgstr "Enlace permanente de la etiqueta del producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Product attribute base"
#~ msgstr "Categorias de los productos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "shop"
#~ msgstr "tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "Tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "cart"
#~ msgstr "carrito"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "checkout"
#~ msgstr "finalizar compra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-tracking"
#~ msgstr "seguimiento-pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Track your order"
#~ msgstr "Seguir tu pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "my-account"
#~ msgstr "mi-cuenta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "lost-password"
#~ msgstr "¿Perdió su contraseña?"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Lost Password"
#~ msgstr "Perdió su Contraseña?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "edit-address"
#~ msgstr "editar-dirección"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Edit My Address"
#~ msgstr "Editar Mi Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "view-order"
#~ msgstr "ver-pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "change-password"
#~ msgstr "cambiar-contraseña"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "pay"
#~ msgstr "pagar"
# @ woocommerce
#~ msgid "Checkout &rarr; Pay"
#~ msgstr "Finalizar compra &rarr; Pagar"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "order-received"
#~ msgstr "pedido-recibido"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by day"
#~ msgstr "Ventas por día"
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales by month"
#~ msgstr "Ventas por mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Taxes by month"
#~ msgstr "Impuestos por mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Sales"
#~ msgstr "Ventas de Productos"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top sellers"
#~ msgstr "Lo más vendido!"
# @ woocommerce
#~ msgid "Top earners"
#~ msgstr "Mayor fuente de ingresos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales by category"
#~ msgstr "Seleccione una categoría"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Discounts by coupon"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales amount"
#~ msgstr "Monto de las ventas"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Number of sales"
#~ msgstr "Número de ventas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales"
#~ msgstr "Ventas totales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders"
#~ msgstr "Pedidos totales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "items"
#~ msgstr "Items"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total"
#~ msgstr "Promedio total de pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts used"
#~ msgstr "Descuentos utilizados"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total shipping costs"
#~ msgstr "Costos totales de envío"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This month's sales"
#~ msgstr "Ventas de este mes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Desde:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "A:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Ver"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales in range"
#~ msgstr "Ventas totales en rango"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders in range"
#~ msgstr "Pedidos totales en rango"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Average order total in range"
#~ msgstr "Promedio de pedidos totales en rango"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items in range"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos en rango"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales in range"
#~ msgstr "Ventas en rango"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Año:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total sales for year"
#~ msgstr "Ventas totales por año"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Total orders for year"
#~ msgstr "Pedidos totales por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order total for year"
#~ msgstr "Promedio de pedidos totales por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average order items for year"
#~ msgstr "Promedio de pedidos de artículos por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Monthly sales for year"
#~ msgstr "Ventas mensuales por año"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product does not exist"
#~ msgstr "El producto no existe"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product no longer exists"
#~ msgstr "El producto ya no existe"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sales for %s:"
#~ msgstr "Ventas para %s:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mes"
# @ woocommerce
#~ msgid "No sales :("
#~ msgstr "Sin ventas :("
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product&hellip;"
#~ msgstr "Buscar un producto&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total orders containing coupons"
#~ msgstr "Pedidos totales en rango"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No coupons found"
#~ msgstr "Ningún Cupón encontrado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Greatest discount amount"
#~ msgstr "Crear una cuenta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Discounted %s"
#~ msgstr "Descuentos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Ver"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Top coupon"
#~ msgstr "Aplicar cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Worst coupon"
#~ msgstr "Cupón Padre"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount average"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Discount median"
#~ msgstr "Descuentos utilizados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customers"
#~ msgstr "Total de clientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customer sales"
#~ msgstr "Ventas totales de clientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total guest sales"
#~ msgstr "Ventas totales invitado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total customer orders"
#~ msgstr "Total pedidos cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total guest orders"
#~ msgstr "Total pedidos invitado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Average orders per customer"
#~ msgstr "Promedio pedidos por cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Signups per day"
#~ msgstr "Inscripciones por día"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Low stock"
#~ msgstr "Existencias bajas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "SKU"
#~ msgstr "SKU"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "%d in stock"
#~ msgid_plural "%d in stock"
#~ msgstr[0] "%d en stock"
#~ msgstr[1] "%d en stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No products are low in stock."
#~ msgstr "No hay productos en existencias bajas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No products are out in stock."
#~ msgstr "No hay productos en el stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total taxes for year"
#~ msgstr "Total de impuestos por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total product taxes for year"
#~ msgstr "Total de impuestos de producto por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total shipping tax for year"
#~ msgstr "Total de impuestos de envíos por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Ventas Totales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
#~ msgstr "Esta es la suma del campo 'Total de la Orden' de todas las órdenes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Shipping"
#~ msgstr "Total de Gastos de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la suma del campo 'Total de Gastos de envío' de todas las órdenes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Product Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
#~ msgstr "Esta es la suma del 'Impuestos del Carrito' de todas tus órdenes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Shipping Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos de Gastos de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Net profit"
#~ msgstr "Ganancia neta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Total sales minus shipping and tax."
#~ msgstr "Total de ventas menos gastos de envíos e impuestos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Toggle tax rows"
#~ msgstr "Minimizar renglones de impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Top category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Worst category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category sales average"
#~ msgstr "Orden de categoría"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly sales by category"
#~ msgstr "Ventas mensuales por año"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Your settings have been saved."
#~ msgstr "Su configuración ha sido guardada."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Congratulations!</strong> &#8211; WooCommerce has been installed "
#~ "and setup. Enjoy :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Felicidades!</strong> &#8211; WooCommerce ha sido instalado y "
#~ "configurado. Disfrútelo :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Pasarelas de Pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Más funcionalidades y opciones de pasarelas disponibles vía <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">Extensiones Oficiales de WC</a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Options"
#~ msgstr "Opciones de Impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Options"
#~ msgstr "Opciones de email del remitente."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
#~ msgstr ""
#~ "Los cambios realizados se perderán si se navega fuera de esta página."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ancho"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Alto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Hard Crop"
#~ msgstr "Recortar más"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose a country&hellip;"
#~ msgstr "Elija un país&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose countries&hellip;"
#~ msgstr "Elija los paises&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Transients"
#~ msgstr "Transientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Clear Transients"
#~ msgstr "Limpiar Transientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
#~ msgstr "Esta herramienta limpiará el caché transiente de productos/compras."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Term counts"
#~ msgstr "Cuentas de cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Recount Terms"
#~ msgstr "Seleccionar condiciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capacidades"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reset Capabilities"
#~ msgstr "Resetear Capacidades"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Generate report"
#~ msgstr "Generar reporte"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Transients Cleared"
#~ msgstr "Los Transientes del producto han sido limpiados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Roles successfully reset"
#~ msgstr "Los roles han sido reseteados satisfactoriamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Terms successfully recounted"
#~ msgstr "Los roles han sido reseteados satisfactoriamente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s::%s"
#~ msgstr "Se produjo un error al llamar %s::%s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There was an error calling %s"
#~ msgstr "Hubo un error al llamar %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WooCommerce version"
#~ msgstr "Versión de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce DB version"
#~ msgstr "Versión de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WordPress version"
#~ msgstr "Versión de WordPress"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Plugins instalados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versión"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL de la página principal"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL del Sitio"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Force SSL"
#~ msgstr "Forzar SSL"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Pages"
#~ msgstr "Páginas de la Tienda"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop base page"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cart Page"
#~ msgstr "Página Carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Checkout Page"
#~ msgstr "Página Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pay Page"
#~ msgstr "Página Pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thanks Page"
#~ msgstr "Página de Agradecimientos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "My Account Page"
#~ msgstr "Página de Mi Cuenta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit Address Page"
#~ msgstr "Editar Página de Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "View Order Page"
#~ msgstr "Ver Página del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Change Password Page"
#~ msgstr "Página de Cambio de Contraseña "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page not set"
#~ msgstr "Página no establecida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
#~ msgstr "La página no contiene el shortcode: %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order Statuses"
#~ msgstr "Estados de Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Ambiente de Servidor"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Version de PHP"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Software de Servidor"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "WP Max Upload Size"
#~ msgstr "WP Max Upload Size"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server upload_max_filesize"
#~ msgstr "Server upload_max_filesize"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Server post_max_size"
#~ msgstr "Server post_max_size"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "WP Límite de Memoria"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s"
#~ "\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
#~ msgstr ""
#~ "%s - Recomendamos una memoria mínima de 64MB. Ver: <a href=\"%s\">para "
#~ "aumentar la memoria dedicada a PHP</a>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WP Debug Mode"
#~ msgstr "WP Debug Mode"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "WC Logging"
#~ msgstr "WC Logging"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Log directory is writable."
#~ msgstr "El directorio de logs es escribible."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging "
#~ "will not be possible."
#~ msgstr ""
#~ "El directorio de logs (<code>woocommerce/logs/</code>) no tiene permisos "
#~ "de escritura. No podremos loguear información allí."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Remote Posting/IPN"
#~ msgstr "Remote Posting/IPN"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "fsockopen/cURL"
#~ msgstr "fsockopen/cURL"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "SOAP Client"
#~ msgstr "ID de Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "WP Remote Post Check"
#~ msgstr "WP Remoto Chequeo Posterior"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
#~ msgstr "wp_remote_post() fue exitoso - PayPal IPN está funcionando."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Herramientas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Tipo de visualización:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Mostrar subcategorías"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Upload/Add image"
#~ msgstr "Subir/Añadir imagen"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Remove image"
#~ msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an image"
#~ msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Use image"
#~ msgstr "Eliminar imagen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Product categories for your store can be managed here. To change the "
#~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. "
#~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the "
#~ "top of the page."
#~ msgstr ""
#~ "Las categorías de producto pueden ser gestionadas desde aquí. Para "
#~ "cambiar el orden de las categorías en el front-end puede arrastrar y "
#~ "soltarlas. Para ver más categorías del listado haga clic en el enlace "
#~ "\"opciones de pantalla\" en la parte superior de esta página."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These "
#~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different "
#~ "rates to different products."
#~ msgstr ""
#~ "Las clases de envío pueden ser usadas para agrupar productos del mismo "
#~ "tipo. Luego estos grupos pueden usarse por ciertos métodos de envío para "
#~ "brindar tasas diferentes a productos diferentes."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imágen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Configure shipping class"
#~ msgstr "Configurar la clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Paying Customer?"
#~ msgstr "¿Es un cliente de pago?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Completed Orders"
#~ msgstr "Completado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Billing Address"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nombre de pila"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Empresa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Address 1"
#~ msgstr "Dirección 1"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Address 2"
#~ msgstr "Dirección 2"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Ciudad"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Country or state code"
#~ msgstr "Departamento/País o código de departamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "2 letter Country code"
#~ msgstr "Código del país de 2 letras"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Shipping Address"
#~ msgstr "Dirección de Envío al Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "State/County or state code"
#~ msgstr "Departamento/País o código de departamento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)"
#~ msgstr "Productos Mejor Valorados WooCommerce "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Todos los paises"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "View Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Import Tax Rates"
#~ msgstr "Tasas de importación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delimiter"
#~ msgstr "Ilimitado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No product to duplicate has been supplied!"
#~ msgstr "Ningun producto para duplicar se ha suministrado!"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product creation failed, could not find original product:"
#~ msgstr ""
#~ "Creación del producto fallida, no se puede encontrar el producto original:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "(Copy)"
#~ msgstr "(Copiar)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> &#8211; You're almost ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Bienvenido a WooCommerce</strong> &#8211; Usted está casi listo "
#~ "para empezar a vender :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Install WooCommerce Pages"
#~ msgstr "Instalar páginas de WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Saltar la instalación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been installed</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "start selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce ha sido instalado</strong> &#8211; Ya está listo para "
#~ "empezar a vender :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Run the updater"
#~ msgstr "Borrador del cupón actualizado."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>WooCommerce has been updated</strong> &#8211; You're ready to "
#~ "continue selling :)"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>WooCommerce ha sido instalado</strong> &#8211; Ya está listo para "
#~ "empezar a vender :)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Make a duplicate from this product"
#~ msgstr "Hacer un duplicado de este producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Copy to a new draft"
#~ msgstr "Copiar a nuevo borrador"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorías"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Fecha"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "Editar este artículo en línea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Quick&nbsp;Edit"
#~ msgstr "Edición&nbsp;rápida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Restore this item from the Trash"
#~ msgstr "Restaurar este artículo de la papelera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Move this item to the Trash"
#~ msgstr "Mover este artículo a la papelera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Papelera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "Borrar este artículo de forma permanente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Delete Permanently"
#~ msgstr "Borrar permanentemente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Vista previa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouped"
#~ msgstr "Agrupado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate"
#~ msgstr "Externo/Afiliado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Virtual"
#~ msgstr "Virtual"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloadable"
#~ msgstr "Descargable"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simple"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Variable"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Toggle featured"
#~ msgstr "Destacado"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "Si"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all product types"
#~ msgstr "Mostrar todos los tipos de producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouped product"
#~ msgstr "Producto agrupado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "External/Affiliate product"
#~ msgstr "Producto Externo/Afiliado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Simple product"
#~ msgstr "Producto simple"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all sub-types"
#~ msgstr "Mostrar todos los sub-tipos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "[%s with SKU of %s]"
#~ msgstr "[%s con SKU de %s]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "[%s with ID of %d]"
#~ msgstr "[%s con ID de %d]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Data"
#~ msgstr "Datos del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Regular price"
#~ msgstr "Precio regular"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale"
#~ msgstr "Venta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale price"
#~ msgstr "Precio de venta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "L/W/H"
#~ msgstr "L/A/A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longitud"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog &amp; search"
#~ msgstr "Búsqueda &amp; catálogo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Oculto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "In stock?"
#~ msgstr "¿En stock?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Manage stock?"
#~ msgstr "¿Gestionar el stock?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock Qty"
#~ msgstr "Cantidad stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "— No Change —"
#~ msgstr "— Sin cambio —"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Cambiar a:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter price"
#~ msgstr "Precio mínimo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sort Products"
#~ msgstr "Ordenar Productos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Insert into product"
#~ msgstr "Por favor califique el producto."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this product"
#~ msgstr "Por favor califique el producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon type"
#~ msgstr "Tipo de cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon amount"
#~ msgstr "Cantidad del cupon"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product IDs"
#~ msgstr "IDs"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Usage / Limit"
#~ msgstr "Límite de uso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Expiry date"
#~ msgstr "Data de vencimiento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit coupon"
#~ msgstr "Editar Cupón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all statuses"
#~ msgstr "Mostrar todos los estados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Billing"
#~ msgstr "Facturación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Notes"
#~ msgstr "Notas del cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "made by"
#~ msgstr "elaborado por"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Vía"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "No publicado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s A"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "hace %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Completa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show all customers"
#~ msgstr "Mostrar todos los clientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Revoke Access"
#~ msgstr "Revocar acceso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloaded %s time"
#~ msgid_plural "Downloaded %s times"
#~ msgstr[0] "Descargado %s vez"
#~ msgstr[1] "Descargado %s veces"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloads Remaining"
#~ msgstr "Descargas restantes"
# @ woocommerce
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Ilimitado"
# @ woocommerce
#~ msgid "Access Expires"
#~ msgstr "Acceso expira"
# @ woocommerce
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nunca"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Fee Name"
#~ msgstr "Nombre Meta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax class"
#~ msgstr "Clase de impuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product ID:"
#~ msgstr "ID Producto:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Variation ID:"
#~ msgstr "ID Variación:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product SKU:"
#~ msgstr "Referencia Producto:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Add&nbsp;meta"
#~ msgstr "Add&nbsp;meta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Rate:"
#~ msgstr "Tasas de impuesto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sales Tax:"
#~ msgstr "Ventas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Tax:"
#~ msgstr "Impuestos de envío:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Cualquier"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product "
#~ "SKU."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa un SKU para esta variación o déjalo en blanco para usar el SKU "
#~ "del producto padre."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock Qty:"
#~ msgstr "Cantidad Stock:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale Price:"
#~ msgstr "Rebajado:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Programar"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cancel schedule"
#~ msgstr "Programar"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale start date:"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "From&hellip;"
#~ msgstr "De&hellip;"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale end date:"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "To&hellip;"
#~ msgstr "Para&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent "
#~ "product weight."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa el peso de esta variación o déjalo en blanco para usar el peso "
#~ "del producto padre."
# @ woocommerce
#~ msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
#~ msgstr "Dimensiones (L&times;W&times;H)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping class:"
#~ msgstr "Clase de envío:"
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class:"
#~ msgstr "Tipo de impuesto:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "File paths:"
#~ msgstr "Ruta de archivo:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a "
#~ "downloadable product, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresa una Ruta de Archivo para convertir esta variación en un producto "
#~ "descargable, o déjalo en blanco."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File paths/URLs, one per line"
#~ msgstr "Ruta del archivo / URL"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Escoge una opción"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Cargar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Download Limit:"
#~ msgstr "Límite de descarga:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
#~ msgstr "Deja en blanco para un número ilimitado de re-descargas."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Download Expiry:"
#~ msgstr "Caducidad de la descarga"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese el número de días que deben pasar antes que un enlace de descarga "
#~ "expire, o déjelo en blanco."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon "
#~ "purchase of a product"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si se da acceso a un archivo descargable una vez "
#~ "realizada la compra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping "
#~ "cost"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si el producto no se envía o no existe costo de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Coupon description"
#~ msgstr "Descripción del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Discount type"
#~ msgstr "Tipo de descuento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99"
#~ msgstr "Introduzca una cantidad, por ejemplo 2.99"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable free shipping"
#~ msgstr "Habilitar el envío gratuito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s"
#~ "\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" "
#~ "setting checked."
#~ msgstr ""
#~ "Click aquí si el cupón habilita el envío gratuito (ver <a href=\"%s"
#~ "\">Envío Gratuito</a>)"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Individual use"
#~ msgstr "Uso individual"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
#~ "coupons."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta casilla si el cupón no se puede utilizar en combinación con "
#~ "otros cupones"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Apply before tax"
#~ msgstr "Aplicar antes que el impuesto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart "
#~ "tax."
#~ msgstr ""
#~ "El cupón debería ser aplicado antes de calcular los impuestos en el "
#~ "carrito"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Monto mínimo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No minimum"
#~ msgstr "Sin mínimo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the "
#~ "coupon."
#~ msgstr ""
#~ "Este campo le permite establecer el monto mínimo en el subtotal para "
#~ "poder usar el cupón."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos que deben estar en el carrito para usar este cupón o, para "
#~ "el \"Descuento en Productos\", cuyos productos pueden ser descontados."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude products"
#~ msgstr "Productos exluidos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Search for a product…"
#~ msgstr "Buscar un producto..."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for "
#~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos que no deben estar en el carrito para usar este cupón o, "
#~ "para el \"Descuento en Producto\" cuyos productos no son descontados."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any category"
#~ msgstr "Cualquier categoría"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for "
#~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
#~ msgstr ""
#~ "Un producto debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo "
#~ "válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta "
#~ "categoría serán descontados."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude categories"
#~ msgstr "Excluir categorías"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No categories"
#~ msgstr "Sin categorías"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, "
#~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be "
#~ "discounted."
#~ msgstr ""
#~ "El producto no debe estar en esta categoría para que el cupón siga siendo "
#~ "válido o, para el \"Descuento en Producto\", los productos en esta "
#~ "categoría no serán descontados."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer emails"
#~ msgstr "Email de los clientes"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Any customer"
#~ msgstr "Cualquier cliente"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific "
#~ "billing and user emails."
#~ msgstr ""
#~ "Cuentas de email separadas en comas para restringir este cupón a facturas "
#~ "y emails de usuarios específicos."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Usage limit"
#~ msgstr "Límite de uso"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Unlimited usage"
#~ msgstr "Uso ilimitado"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
#~ msgstr "Cuántas veces puede ser usado este cupón antes de anularse"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Never expire"
#~ msgstr "Nunca expira"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "The date this coupon will expire, <code>YYYY-MM-DD</code>."
#~ msgstr "La fecha en que este cupón expirará, <code>AÑO-MES-DÍA</code>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "Notas de la Orden"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Customer IP:"
#~ msgstr "Cliente:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "General Details"
#~ msgstr "Opciones Generales"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Estado del Pedido:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Date:"
#~ msgstr "Fecha de la Orden:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Cliente:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Note:"
#~ msgstr "Comentario del Cliente:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer's notes about the order"
#~ msgstr "Comentarios del cliente acerca del pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Billing Details"
#~ msgstr "Detalles de facturación"
# @ woocommerce
#~ msgid "No billing address set."
#~ msgstr "No hay una dirección de facturación establecida."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Load billing address"
#~ msgstr "Cargar la dirección de facturación del cliente"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Shipping Details"
#~ msgstr "Detalles de envío"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No shipping address set."
#~ msgstr "No se ha establecido una dirección de envío."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Load shipping address"
#~ msgstr "Cargar dirección de envío del cliente"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Artículo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Class"
#~ msgstr "Tipo de Impuesto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax class for the line item"
#~ msgstr "Clase de impuesto por la línea del artículo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after."
#~ msgstr ""
#~ "Alinear costos e impuestos antes de aplicar los descuentos pre-impuestos."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Lines"
#~ msgstr "Borrar nota"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock Actions"
#~ msgstr "Acciones"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Reduce Line Stock"
#~ msgstr "Reducir stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Increase Line Stock"
#~ msgstr "%s en stock"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add item(s)"
#~ msgstr "Agregar item(s)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add fee"
#~ msgstr "Añadir Nuevo"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Resend order emails"
#~ msgstr "Por favor, ingrese un email de orden válido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Mover a la Papelera"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Guardar Pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Save/update the order"
#~ msgstr "Guardar/actualizar la orden"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Discounts"
#~ msgstr "Descuentos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cost:"
#~ msgstr "Coste"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Método:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Tax Rows"
#~ msgstr "Filas de impuesto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "+ Add tax row"
#~ msgstr "+ Añadir fila de impuesto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display "
#~ "multiple or compound taxes rather than a single total."
#~ msgstr ""
#~ "Estas filas contienen los impuestos para este pedido. Esto le permitirá "
#~ "mostrar impuestos múltiples o compuestos en lugar de un solo total."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Tax Totals"
#~ msgstr "Total de impuestos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Total tax for line items + fees."
#~ msgstr "Clase de impuesto por la línea del artículo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Totals"
#~ msgstr "Total Pedido"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Método de pago:"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Calc taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Calc totals"
#~ msgstr "Calcular totales &rarr;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
#~ msgstr "Elija un producto descargable&hellip;"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Grant Access"
#~ msgstr "Conceder acceso"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Could not grant access - the user may already have permission for this "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede conceder acceso - puede que el usuario ya tenga permiso a "
#~ "este archivo."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
#~ msgstr "Está seguro que desea revocar el acceso a este producto?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "added %s ago"
#~ msgstr "añadido hace %s"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "There are no notes for this order yet."
#~ msgstr "No hay notas para este pedido todavía."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add note"
#~ msgstr "Añadir nota"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Private note"
#~ msgstr "Nota privada"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Añadir"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variations for variable products are defined here."
#~ msgstr "Las variaciones de los productos variables serán definidas aquí."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Before adding variations, add and save some attributes on the "
#~ "<strong>Attributes</strong> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de añadir variantes, añada y guarde algunos atributos en la pestaña "
#~ "de <strong>Atributos</strong>."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Conozca más"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Cerrar todos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Expandir todos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Bulk edit:"
#~ msgstr "Edición masiva:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all variations"
#~ msgstr "Enlazar todas las variaciones"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Precios"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Sale prices"
#~ msgstr "Precios de venta"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Ruta del archivo"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download limit"
#~ msgstr "Límite de descarga"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Download Expiry"
#~ msgstr "Caducidad de la descarga"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Bueno"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Link all variations"
#~ msgstr "Enlazar todas las variaciones"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Default selections:"
#~ msgstr "Selecciones por defecto:"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No default"
#~ msgstr "No tiene valor predeterminado"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
#~ "variation for each and every possible combination of variation attributes "
#~ "(max 50 per run)."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro que desea vincular todas las variaciones? Esto creará una "
#~ "nueva variación para todas y cada una de las posibles combinaciones que "
#~ "se deduzcan de los atributos de variación (máx. 50 cada vez)."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variation added"
#~ msgstr "variación agregada"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "variations added"
#~ msgstr "variación agregada"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "No variations added"
#~ msgstr "No se agregaron variaciones"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
#~ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta variación?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro que desea borrar todas las variaciones? Esta operación no se "
#~ "puede deshacer."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Last warning, are you sure?"
#~ msgstr "Ultima advertencia ¿Está seguro?"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter a value"
#~ msgstr "Ingrese un valor"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Set variation image"
#~ msgstr "variación agregada"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Variable product"
#~ msgstr "Producto variable"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Tipo de Producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos virtuales son intangibles y no son enviados físicamente."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Los productos descargables permiten acceder a un archivo luego de su "
#~ "adquisición."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Linked Products"
#~ msgstr "Nuevos Productos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Stock Keeping Unit"
#~ msgstr "Código de Referencia en Almacén"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product URL"
#~ msgstr "URL del producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Enter the external URL to the product."
#~ msgstr "Ingresa la URL externa del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Button text"
#~ msgstr "Texto del botón"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Buy product"
#~ msgstr "Comprar producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This text will be shown on the button linking to the external product."
#~ msgstr "Este texto se mostrará en el botón que enlaza al producto externo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Regular Price"
#~ msgstr "Precio Habitual"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale Price"
#~ msgstr "Precio Rebajado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sale Price Dates"
#~ msgstr "Fechas de Precio Rebajado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Download Limit"
#~ msgstr "Límite de descarga"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping only"
#~ msgstr "Sólo envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Stock status"
#~ msgstr "Situación del stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow Backorders?"
#~ msgstr "Permitir Reservas?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Do not allow"
#~ msgstr "No permitir"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow, but notify customer"
#~ msgstr "Permitir, pero notificar al cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Permitir"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Sold Individually"
#~ msgstr "Uso individual"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Weight in decimal form"
#~ msgstr "Peso en formato decimal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "LxWxH in decimal form"
#~ msgstr "LxAxA en formato decimal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "No shipping class"
#~ msgstr "Clase sin envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping class"
#~ msgstr "Clase de Compra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Las clases de Envío se utilizan en ciertos métodos de envíos para agrupar "
#~ "productos similares. "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select terms"
#~ msgstr "Seleccionar condiciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccionar todos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "No seleccionar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Agregar nuevo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pipe separate terms"
#~ msgstr "Separar términos verticalmente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom product attribute"
#~ msgstr "Atributos personalizados de productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save attributes"
#~ msgstr "Atributos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Up-Sells"
#~ msgstr "Up-Sells"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed "
#~ "product, for example, products that are more profitable or better quality "
#~ "or more expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Up-sells son productos que recomienda en lugar del producto que se está "
#~ "viendo actualmente, por ejemplo, productos que son más rentables o de "
#~ "mejor calidad o más caros."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Cross-Sells"
#~ msgstr "Ventas Cruzadas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the "
#~ "current product."
#~ msgstr ""
#~ "Ventas cruzadas son productos que se promueven en el carrito, basados en "
#~ "el producto actual."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose a grouped product&hellip;"
#~ msgstr "Elija un producto agrupado&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Agrupamiento"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option to make this product part of a grouped product."
#~ msgstr "Habilitar esta opción para destacar este producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Purchase Note"
#~ msgstr "Nota de compra"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Ingresar una nota opcional que será enviada al cliente luego de hacer la "
#~ "compra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Orden del menú"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Custom ordering position."
#~ msgstr "Posición de orden personalizada. "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable reviews"
#~ msgstr "Habilitar calificaciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product SKU must be unique."
#~ msgstr "Referencia SKU del producto debe ser única."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog/search"
#~ msgstr "Catalogar/buscar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog visibility:"
#~ msgstr "Visibilidad del catálogo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable this option to feature this product."
#~ msgstr "Habilitar esta opción para destacar este producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Featured Product"
#~ msgstr "Producto Destacado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Borrar artículo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add product gallery images"
#~ msgstr "Todas las Categorías de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add Images to Product Gallery"
#~ msgstr "Añadir Nueva Categoría de Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Añadir al carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Product Gallery"
#~ msgstr "Ventas de Productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Short Description"
#~ msgstr "Descripción Corta del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Order Data"
#~ msgstr "Datos del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Order Items"
#~ msgstr "Notas del Pedido"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need "
#~ "to manually update stock levels."
#~ msgstr ""
#~ "Pedir Productos <small>&ndash; Nota: si modifica las cantidades o elimina "
#~ "elementos del pedido tendrá que cambiar manualmente el stock del "
#~ "producto</small>"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Downloadable Product Permissions"
#~ msgstr "Permiso de descarga concedido"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
#~ "order status changes to processing/completed."
#~ msgstr ""
#~ "Permisos de productos descargable <small>&ndash; Nota: Los permisos para "
#~ "los artículos de un pedido se concederán automáticamente cuando el estado "
#~ "del pedido cambie a procesando/completado.</small>"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Order Actions"
#~ msgstr "Acciones del Pedido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Coupon Data"
#~ msgstr "Datos de Cupón"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "Nombre del producto"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Allow reviews."
#~ msgstr "Permitir calificaciones. "
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Estilos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI"
#~ msgstr "Botones/Precio de Llamar a la acción IU navegación slider/layered"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Secundario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Buttons and tabs"
#~ msgstr "Botones y Solapas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Resaltar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Price labels and Sale Flashes"
#~ msgstr "Etiquetas de Precio y Flashes de Liquidación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Subtext"
#~ msgstr "Subtexto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Localisation"
#~ msgstr "Traducción"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Use informal localisation for %s"
#~ msgstr "Usar archivo de traducción informal si existiese"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opciones Generales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Base Country/Region"
#~ msgstr "Base País/Región"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on "
#~ "this country."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el país de base para su negocio. Las tasas de impuestos se basará "
#~ "en este país."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
#~ "currency gateways will take payments in."
#~ msgstr ""
#~ "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué "
#~ "moneda se realizarán los pagos a traves de las pasarelas."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "US Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "US Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euros (&euro;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pounds Sterling (&pound;)"
#~ msgstr "Pounds Sterling (&pound;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Australian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Australian Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Brazilian Real (&#36;)"
#~ msgstr "Brazilian Real (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Canadian Dollars (&#36;)"
#~ msgstr "Canadian Dollars (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
#~ msgstr "Czech Koruna (&#75;&#269;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Danish Krone"
#~ msgstr "Danish Krone"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hong Kong Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hungarian Forint"
#~ msgstr "Hungarian Forint"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Israeli Shekel"
#~ msgstr "Israeli Shekel"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Chinese Yuan (&yen;)"
#~ msgstr "Chinese Yuan (&yen;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Japanese Yen (&yen;)"
#~ msgstr "Japanese Yen (&yen;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)"
#~ msgstr "Malaysian Ringgits (RM)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Mexican Peso (&#36;)"
#~ msgstr "Mexican Peso (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "New Zealand Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "New Zealand Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Norwegian Krone"
#~ msgstr "Norwegian Krone"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Philippine Pesos"
#~ msgstr "Philippine Pesos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Polish Zloty"
#~ msgstr "Polish Zloty"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Singapore Dollar (&#36;)"
#~ msgstr "Singapore Dollar (&#36;)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Swedish Krona"
#~ msgstr "Swedish Krona"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Swiss Franc"
#~ msgstr "Swiss Franc"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Taiwan New Dollars"
#~ msgstr "Taiwan New Dollars"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thai Baht"
#~ msgstr "Thai Baht"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Turkish Lira (TL)"
#~ msgstr "Turkish Lira (TL)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "South African rand (R)"
#~ msgstr "South African rand (R)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allowed Countries"
#~ msgstr "Países permitidos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "These are countries that you are willing to ship to."
#~ msgstr "Estos son los países en los que estás dispuesto enviar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "All Countries"
#~ msgstr "Todos los paises"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Checkout and Accounts"
#~ msgstr "Pagos y cuentas"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options control the behaviour of the checkout process and "
#~ "customer accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones controlan los comportamientos en el proceso de "
#~ "pago y cuentas de los clientes."
# @ woocommerce
#~ msgid "Enable guest checkout (no account required)"
#~ msgstr "Habilitar pagos de invitados (sin cuenta obligatoria)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show order comments section"
#~ msgstr "Mostrar la sección \\\"comentarios del pedido\\\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Force secure checkout"
#~ msgstr "Forzar pago seguro"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)"
#~ msgstr ""
#~ "Forzar SSL (HTTPS) en las páginas de pago (es obligatorio tener un "
#~ "Certificado SSL)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
#~ msgstr "Remover HTTPS cuando salimos del área de pagos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupons"
#~ msgstr "Habilitar cupones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on cart"
#~ msgstr "Habilitar el formulario de cupón en el carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable coupon form on checkout"
#~ msgstr "Habilitar cupón al pagar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registración"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Allow registration on the checkout page"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo cuando van a pagar."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
#~ msgstr "Permitir a los usuarios no registrados, hacerlo desde \"Mi cuenta\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Customer Accounts"
#~ msgstr "Cuentas de cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
#~ msgstr "Evitar que los clientes accedan al administrador de Wordpress"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Clear cart when logging out"
#~ msgstr "Limpiar el carrito al cerrar sesión"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Allow customers to repurchase past orders"
#~ msgstr "Permitir a los clientes solicitar nuevamente órdenes anteriores"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Styles and Scripts"
#~ msgstr "Estilos y scripts"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the styling of your store, as well as how "
#~ "certain features behave."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan el estilizado de la tienda, así como el "
#~ "comportamiento de ciertas características."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Estilizar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles"
#~ msgstr "Habilitar los estilos CSS de WooCommerce"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Store Notice"
#~ msgstr "Comentario del Cliente:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site"
#~ msgstr "Activar \"Tienda Demo\" estado en tu página"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "Scripts"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar botones en AJAX para añadir al carrito en el listado de "
#~ "productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page"
#~ msgstr "Habilitar efecto lightbox de WooCommerce en la página de producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable enhanced country select boxes"
#~ msgstr "Habilitar seleccionador de país mejorado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Digital Downloads"
#~ msgstr "Descargas digitales"
# @ woocommerce
#~ msgid "The following options are specific to downloadable products."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones son específicas para productos descargables."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "File Download Method"
#~ msgstr "Método de descarga de archivo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large "
#~ "files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
#~ msgstr ""
#~ "Forzar las descargas mantendrá las URLs ocultas, pero algunos servidores "
#~ "podrían brindar la descarga de archivos grandes de forma poco fiable. Si "
#~ "está soportado, puede usar <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-"
#~ "Sendfile</code> para servir las descargas (el servidor requiere "
#~ "<code>mod_xsendfile</code>)."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Force Downloads"
#~ msgstr "Forzar descargas"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Redirect only"
#~ msgstr "Solo redireccionar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Access Restrictions"
#~ msgstr "Restricciones de Acceso"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Must be logged in to download files"
#~ msgstr "Debe estar logueado para descargar archivos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This setting does not apply to guest downloads."
#~ msgstr "Esta configuración no aplica para las descargas de invitados."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Grant access to downloadable products after payment"
#~ msgstr "Permitir acceso a productos descargables luego del pago"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", "
#~ "rather than \"processing\""
#~ msgstr ""
#~ "Apagar esta opción para dar acceso solamente cuando una orden está en "
#~ "estado de \"completada\", en lugar de \"procesando\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Limit Quantity"
#~ msgstr "Limitar cantidad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1"
#~ msgstr "Limitar la cantidad comprable de items virtuales-descargables a 1"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you "
#~ "enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: la página de tienda tiene subpáginas - las subpáginas no "
#~ "funcionarán si habilita está opción"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page Setup"
#~ msgstr "Página de configuración"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shop Base Page"
#~ msgstr "Página Tienda Base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
#~ "will be."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece la página base para su tienda - aquí se encontrará el "
#~ "archivo de productos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Base Page Title"
#~ msgstr "Título de Página Base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page "
#~ "title."
#~ msgstr ""
#~ "Este título aparecerá en la página base de la tienda. Dejar en blanco "
#~ "para usar el título de la página."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Terms Page ID"
#~ msgstr "ID página condiciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
#~ "them when checking out."
#~ msgstr ""
#~ "Si se define una \"Terms\" página se le preguntará al cliente si acepta "
#~ "al momento de pagar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Logout link"
#~ msgstr "Enlace de desconexión."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Añadir un enlace de desconexión a los menús que contienen \"Mi cuenta\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they "
#~ "are. These pages should have been created upon installation of the "
#~ "plugin, if not you will need to create them."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes páginas necesitan ser ubicadas para que WooCommerce sepa "
#~ "dónde están. Estas páginas deberían haberse creado durante la instalación "
#~ "del plugin, si no es así usted tendrá que crearlas."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_cart]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_checkout]"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_pay] Padre: \"Checkout\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\""
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_thankyou] Padre: \"Checkout\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [woocommerce_my_account]"
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_edit_address] Padre: \"My Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_view_order] Padre: \"My Account\""
# @ woocommerce
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_change_password] Padre: \"My Account"
#~ "\""
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Lost Password Page"
#~ msgstr "Perdió su Contraseña?"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\""
#~ msgstr ""
#~ "Contenido de la página: [woocommerce_change_password] Padre: \"My Account"
#~ "\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog Options"
#~ msgstr "Opciones de Catálogo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Product Sorting"
#~ msgstr "Orden predeterminado del producto"
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the default sort order of the catalog."
#~ msgstr "Esto controla el orden predeterminado del catálogo."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Sort by price"
#~ msgstr "Ordenar por precio"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Shop Page Display"
#~ msgstr "Páginas de la Tienda"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on the product archive."
#~ msgstr "Esto controla cómo el stock se muestra en el frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show products"
#~ msgstr "Nuevos productos"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "Show subcategories"
#~ msgstr "Mostrar subcategorías"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Ver"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Default Category Display"
#~ msgstr "Costo por predeterminado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "This controls what is shown on category archives."
#~ msgstr "Esto controla en que unidad van a definirse los pesos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Redirects"
#~ msgstr "Redirecciona"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product "
#~ "pages)"
#~ msgstr ""
#~ "Redirigir al carrito después de agregar un producto al carrito (en las "
#~ "páginas de productos individuales)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result"
#~ msgstr ""
#~ "Redireccionar a la página del producto cuando solo uno concuerda con la "
#~ "búsqueda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the fields available on the edit product "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan los campos disponibles en la página de "
#~ "editar producto."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Fields"
#~ msgstr "Campos del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the SKU field for products"
#~ msgstr "Habilitar el campo SKU para los productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the weight field for products"
#~ msgstr "Habilitar el campo peso en los productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the dimension fields for products"
#~ msgstr "Habilitar los campos de dimension para los productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar los campos de peso y dimensiones en la pestaña \\\"Atributos del "
#~ "Producto\\\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Weight Unit"
#~ msgstr "Unidad de Peso"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls what unit you will define weights in."
#~ msgstr "Esto controla en que unidad van a definirse los pesos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "kg"
#~ msgstr "kg"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "lbs"
#~ msgstr "lbs"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "oz"
#~ msgstr "oz"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Dimensions Unit"
#~ msgstr "Unidades de Medida"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls what unit you will define lengths in."
#~ msgstr "Esto controla que unidades van a definir las longitudes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "yd"
#~ msgstr "Yd"
# @ woocommerce
#~ msgid "Product Ratings"
#~ msgstr "Calificaciones del producto"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the rating field on the review form"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar el campo de calificación con estrellas en el formulario de "
#~ "revisiones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Ratings are required to leave a review"
#~ msgstr "Calificar es obligatorio para hacer una revisión del producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar etiqueta \"verified owner\" para las calificaciones de clientes"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Pricing Options"
#~ msgstr "Opciones de Precios"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan cómo se mostrarán los precios en el "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Currency Position"
#~ msgstr "Posición de Moneda"
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid "This controls the position of the currency symbol."
#~ msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"
# @ woocommerce
#~ msgid "Left (with space)"
#~ msgstr "Izquierda (con espacio)"
# @ woocommerce
#~ msgid "Right (with space)"
#~ msgstr "Derecha (con espacio)"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Thousand Separator"
#~ msgstr "Separador de miles"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
#~ msgstr "Esto establece el separador de miles de los precios mostrados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Decimal Separator"
#~ msgstr "Separador decimal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
#~ msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Decimals"
#~ msgstr "Número de decimales"
# @ woocommerce
#~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
#~ msgstr ""
#~ "Esto establece el número de decimales visibles en los precios mostrados."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Trailing Zeros"
#~ msgstr "Ceros de decimales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes "
#~ "<code>$10</code>"
#~ msgstr ""
#~ "Remover ceros después del punto decimal. Ejemplo: <code>$10.00</code> se "
#~ "convierte en <code>$10</code>"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Image Options"
#~ msgstr "Opciones de imagen"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - "
#~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After "
#~ "changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your "
#~ "thumbnails</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Estas preferencias afectan los tamaños de las imágenes en el catálogo - "
#~ "la forma en que se muestra en el front-end seguirá viéndose afectada por "
#~ "los estilos CSS. Luego de cambiar estas preferencias podría necesitar <a "
#~ "href=\"%s\">volver a generar las miniaturas</a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Catalog Images"
#~ msgstr "Imágenes de Catálogo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This size is usually used in product listings"
#~ msgstr "Este tamaño es utilizado generalmente en los listados de productos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Single Product Image"
#~ msgstr "Imagen del Producto Solo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This is the size used by the main image on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el tamaño utilizado en la imagen principal de la página del "
#~ "producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Product Thumbnails"
#~ msgstr "Vistas en Miniatura del Producto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
#~ msgstr ""
#~ "Este tamaño se utiliza generalmente para la galería de imágenes en la "
#~ "página del producto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Inventory Options"
#~ msgstr "Opciones de Inventario"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Stock"
#~ msgstr "Gestionar stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable stock management"
#~ msgstr "Activar la gestión de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaciones"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable low stock notifications"
#~ msgstr "Activar las notificaciones de bajo stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable out of stock notifications"
#~ msgstr "Habilitar las notificaciones de rotura de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Low Stock Threshold"
#~ msgstr "Umbral de stock bajo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Threshold"
#~ msgstr "Umbral de rotura de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Out Of Stock Visibility"
#~ msgstr "Visibilidad de rotura de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hide out of stock items from the catalog"
#~ msgstr "Ocultar del catálogo los artículos fuera de stock "
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Display Format"
#~ msgstr "Formato de muestra de stock"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
#~ msgstr "Esto controla cómo el stock se muestra en el frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
#~ msgstr "Siempre mostrar stock. Ejemplo: \"12 en stock\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
#~ msgstr ""
#~ "Solamente mostrar stock cuando es bajo. Ejemplo: \"Solamente quedan 2 en "
#~ "stock\" vs. \"En Stock\""
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Never show stock amount"
#~ msgstr "Nunca mostrar la cantidad que hay en stock"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Calculations"
#~ msgstr "Cálculos de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable shipping"
#~ msgstr "Habilitar envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
#~ msgstr "Activar la calculadora de envío en la página del carrito"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
#~ msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que la dirección es ingresada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Method Display"
#~ msgstr "Método de envío a mostrar"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
#~ msgstr ""
#~ "Esto controla cómo los múltiples métodos de envío son mostrados en el "
#~ "frontend."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Radio buttons"
#~ msgstr "Radio buttons"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Select box"
#~ msgstr "Select box"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Destination"
#~ msgstr "Destino del envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Only ship to the users billing address"
#~ msgstr "Sólo enviar a la dirección de facturación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Ship to billing address by default"
#~ msgstr "Enviar a la dirección de facturación por defecto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Collect shipping address even when not required"
#~ msgstr "Guardar dirección de envío aún cuando no sea obligatorio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment "
#~ "gateways to control their display order on the checkout."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los gateways de pago aparecen a continuación. Arrastre y suelte el "
#~ "gateway de pago para controlar el orden en el que se mostrará en el "
#~ "checkout."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Taxes"
#~ msgstr "Total de Impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enable taxes and tax calculations"
#~ msgstr "Activar los impuestos y los cálculos de impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer shipping address"
#~ msgstr "Dirección de Envío al Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Customer billing address"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shop base address"
#~ msgstr "Página base del negocio"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Default Customer Address:"
#~ msgstr "Dirección de Facturación del Cliente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No address"
#~ msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Shipping Tax Class:"
#~ msgstr "Clase de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rounding"
#~ msgstr "Pendiente"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
#~ msgstr ""
#~ "Redondear impuesto en el nivel de subtotales, en vez de hacerlo en cada "
#~ "línea"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Tax Classes"
#~ msgstr "Tipos adicionales de impuestos"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the "
#~ "default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to "
#~ "products."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar 1 por línea. Esto se suma a <em>Standard Rate</em> por defecto."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
#~ msgstr "Tasa reducida%sTasa cero"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Display prices during cart/checkout:"
#~ msgstr "Correo electrónico que utilizó durante el pago."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Including tax"
#~ msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Excluding tax"
#~ msgstr "Costo, sin impuestos."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Sender Options"
#~ msgstr "Opciones de email del remitente."
2013-02-08 11:06:17 +00:00
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "The following options affect the sender (email address and name) used in "
#~ "WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Las siguientes opciones afectan al remitente (dirección de email y "
#~ "nombre) usado en los emails de WooCommerce."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "\"From\" Name"
#~ msgstr "\"De\" nombre"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "\"From\" Email Address"
#~ msgstr "\"De\" dirección de email"
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Plantilla de correo electrónico"
# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more "
#~ "advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to "
#~ "<code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Esta sección le permite personalizar los emails the WooCommerce. <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">Clic aquí para una vista previa de la plantilla "
#~ "de correo</a>. Para un control más avanzado copie <code>woocommerce/"
#~ "templates/emails/</code> a <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
# @ woocommerce
#, fuzzy
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Header Image"
#~ msgstr "Imagen de cabecera"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload "
#~ "your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese una URL a una imagen que desea mostrar en el encabezado del "
#~ "correo electrónico. Sube la imagen con la <a href=\"%s\">media uploader</"
#~ "a>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "Texto del pie del email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
#~ msgstr ""
#~ "Texto que aparecerá en el pie de los correos electrónicos WooCommerce."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Powered by WooCommerce"
#~ msgstr "Propulsado por WooCommerce"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Base Colour"
#~ msgstr "Color Base"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</"
#~ "code>."
#~ msgstr ""
#~ "El color base de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. Por "
#~ "defecto <code>#557da1</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Background Colour"
#~ msgstr "Color de fondo"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default "
#~ "<code>#f5f5f5</code>."
#~ msgstr ""
#~ "El color de fondo de las plantillas de correo electrónico WooCommerce. "
#~ "Por defecto <code>#eeeeee</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Background Colour"
#~ msgstr "Color de fondo del cuerpo del email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Color de fondo del cuerpo principal . Por defecto <code>#fdfdfd</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Email Body Text Colour"
#~ msgstr "Color del cuerpo del email."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Color del texto del cuerpo principal. Por defecto <code>#505050</code>."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "Pasarela"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Gateway ID"
#~ msgstr "ID de la pasarela"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Methods"
#~ msgstr "Métodos de Envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Drag and drop methods to control their display order."
#~ msgstr "Arrastre y suelte los métodos para controlar su orden de muestra."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Shipping Method"
#~ msgstr "Método de envío"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Method ID"
#~ msgstr "ID del método"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para "
#~ "deshabilitar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese un costo por orden, ejemplo: 5.00. Dejar en blanco para "
#~ "deshabilitar."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postcode"
#~ msgstr "Código postal"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate&nbsp;%"
#~ msgstr "Tarifa&hellip;"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
#~ msgstr "Ingrese una tasa de impuesto (porcentaje) de 4 posiciones decimales"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax&nbsp;Name"
#~ msgstr "Add&nbsp;meta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for this tax rate."
#~ msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo término del atributo:"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Compound"
#~ msgstr "Compuesto"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
#~ "applied on top of other tax rates."
#~ msgstr ""
#~ "Elija si este es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuesto "
#~ "compuestas son aplicadas por encima del resto de tasas impositivas."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
#~ msgstr "Elija si esta tasa de impuesto también se aplica al envío o no."
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected row(s)"
#~ msgstr "Borrar la fila seleccionada"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Tasas de exportación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Import CSV"
#~ msgstr "Tasas de importación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "No row(s) selected"
#~ msgstr "No se han seleccionado países"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Country Code"
#~ msgstr "País"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "State Code"
#~ msgstr "Código de Clasificación"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rate %"
#~ msgstr "Tarifa"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tax Name"
#~ msgstr "Nombre Meta"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Nombre de pila"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Apellido"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Company (optional)"
#~ msgstr "Empresa (opcional)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Dirección"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Address 2 (optional)"
#~ msgstr "Dirección 2 (opcional)"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Town/City"
#~ msgstr "Pueblo/Ciudad"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Postcode/Zip"
#~ msgstr "Código postal/Zip"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "State/County"
#~ msgstr "Estado/Condado"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Dirección de email"
# @ woocommerce
2013-02-08 11:06:17 +00:00
#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Teléfono"
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class."
#~ msgstr ""
#~ "Esta función tiene que ser reemplazada por el tipo de su pasarela de pago."