msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Nastavenie oddeľovača desatinných miest zobrazených cien."
#: admin/settings/settings-init.php:645
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Počet desatinných čísel"
#: admin/settings/settings-init.php:646
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Tým sa nastaví počet desatinných miest zobrazených v uvedených cenách."
#: admin/settings/settings-init.php:659
msgid "Trailing Zeros"
msgstr "Koncové nuly"
#: admin/settings/settings-init.php:660
msgid "Remove zeros after the decimal point. e.g. <code>$10.00</code> becomes <code>$10</code>"
msgstr "Odstráni koncové nuly. Napr z<code>10.00€</code> sa stane <code>10€</code>"
#: admin/settings/settings-init.php:668
msgid "Image Options"
msgstr "Voľby obrázka"
#: admin/settings/settings-init.php:668
msgid "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After changing these settings you may need to <a href=\"%s\">regenerate your thumbnails</a>."
msgstr "Tieto nastavenia ovplyvňujú skutočné rozmery obrázkov v katalóogu - displej na prednej strane bude aj naďalej ovplyvnený štýlmi CSS. Po zmeme tohto nastavenia bude potrebné znovu vygenerovať náhľady - požite plugin <a href=\"%s\">Regenerate thumbnails</a>."
#: admin/settings/settings-init.php:671
msgid "Catalog Images"
msgstr "Katalóg obrázkov"
#: admin/settings/settings-init.php:672
msgid "This size is usually used in product listings"
msgstr "Táto veľkosť sa obvykle používa pri výpisoch produktov"
#: admin/settings/settings-init.php:685
msgid "Single Product Image"
msgstr "Obrázok konkrétneho produktu"
#: admin/settings/settings-init.php:686
msgid "This is the size used by the main image on the product page."
msgstr "Toto je veľkosť používaná pre základný obraz na stránke produktu."
#: admin/settings/settings-init.php:699
msgid "Product Thumbnails"
msgstr "Katalóg Náhľady"
#: admin/settings/settings-init.php:700
msgid "This size is usually used for the gallery of images on the product page."
msgstr "Táto veľkosť sa obvykle používa pre Galériu obrázkov na stránke produktu."
#: admin/settings/settings-init.php:719
msgid "Inventory Options"
msgstr "Možnosti skladu"
#: admin/settings/settings-init.php:722
msgid "Manage Stock"
msgstr "Spravovať sklad"
#: admin/settings/settings-init.php:723
msgid "Enable stock management"
msgstr "Povoliť riadenie skladových zásob"
#: admin/settings/settings-init.php:730
msgid "Hold Stock (minutes)"
msgstr "Držať sklad (v minútach)"
#: admin/settings/settings-init.php:731
msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr "Držať sklad (pre nezaplatené objednávky) x minút. Keď sa dosiahne limit, objednávka bude zrušená. Nechajte prázdne pre vypnutie funkcie."
#: admin/settings/settings-init.php:743
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenie"
#: admin/settings/settings-init.php:744
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "Povoliť upozorňovanie na nízky stav skladových zásob"
#: admin/settings/settings-init.php:752
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "Povoliť upozorňovanie na vyčerpanie skladových zásob"
#: admin/settings/settings-init.php:760
msgid "Notification Recipient"
msgstr "Doručiteľ oznámenia"
#: admin/settings/settings-init.php:768
msgid "Low Stock Threshold"
msgstr "Prah nízkeho skladu"
#: admin/settings/settings-init.php:781
msgid "Out Of Stock Threshold"
msgstr "Prah nie je skladom"
#: admin/settings/settings-init.php:794
msgid "Out Of Stock Visibility"
msgstr "Vidieteľnosť nie je skladom"
#: admin/settings/settings-init.php:795
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "Položky, ktoré nie sú na sklade ukryť v katalógu"
#: admin/settings/settings-init.php:802
msgid "Stock Display Format"
msgstr "Formát zobrazenia skladu"
#: admin/settings/settings-init.php:803
msgid "This controls how stock is displayed on the frontend."
msgstr "Toto kontroluje ako je zobrazený sklad na stránke."
#: admin/settings/settings-init.php:809
msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "Vždy zobraziť napríklad \"12 skladom\""
#: admin/settings/settings-init.php:810
msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\""
msgstr "Zobraziť ak je skladom málo kusov, napríklad \"Skladom len 2 kusy a nie Skladom\""
#: admin/settings/settings-init.php:811
msgid "Never show stock amount"
msgstr "Nezobrazovať počet na sklade"
#: admin/settings/settings-init.php:823
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:292
msgid "Shipping Options"
msgstr "Možnosti dopravy"
#: admin/settings/settings-init.php:826
msgid "Shipping Calculations"
msgstr "Kalkulácie poštovného"
#: admin/settings/settings-init.php:827
msgid "Enable shipping"
msgstr "Povoliť dopravu"
#: admin/settings/settings-init.php:835
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "Povoliť výpočet ceny dopravy na stránke košíka"
#: admin/settings/settings-init.php:843
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Schovať náklady na prepravu kým nie je zadaná adresa"
#: admin/settings/settings-init.php:851
msgid "Shipping Method Display"
msgstr "Zobrazenie spôsobu prepravy"
#: admin/settings/settings-init.php:852
msgid "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend."
msgstr "Toto kontroluje ako sú zobrazené na stránke rôzne spôsoby prepravy."
#: admin/settings/settings-init.php:858
msgid "Radio buttons"
msgstr "Prepínače"
#: admin/settings/settings-init.php:859
msgid "Select box"
msgstr "Výberové pole"
#: admin/settings/settings-init.php:865
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Doručovacia adresa"
#: admin/settings/settings-init.php:866
msgid "Only ship to the users billing address"
msgstr "Doručovať len na fakturačnú adresu zákazníka"
#: admin/settings/settings-init.php:874
msgid "Ship to billing address by default"
msgstr "Predvolená preprava na fakturačnú adresu"
#: admin/settings/settings-init.php:882
msgid "Collect shipping address even when not required"
msgstr "Zbierať adresu doručenia aj keď nieje potrebná"
#: admin/settings/settings-init.php:900
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:188
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:329
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Spôsoby platenia"
#: admin/settings/settings-init.php:900
msgid "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment gateways to control their display order on the checkout."
msgstr "Nainštalované platobné brány sú zobrazené nižšie. Pomocou funkcie ťahaj a pusť nastavte ich poradie pri platbe objednávky."
#: admin/settings/settings-init.php:918
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:222
msgid "Tax Options"
msgstr "Nastavenie DPH"
#: admin/settings/settings-init.php:921
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Povoliť dane"
#: admin/settings/settings-init.php:922
msgid "Enable taxes and tax calculations"
msgstr "Povoliť DPH a výpočet DPH"
#: admin/settings/settings-init.php:929
msgid "Prices Entered With Tax"
msgstr "Ceny zadávané s daňou"
#: admin/settings/settings-init.php:933
msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products."
msgstr "Toto nastavenie je dôležité a ovplyvňuje vstupné ceny. Zmena nastavenia neaktualizuje u existujúce produkty."
#: admin/settings/settings-init.php:935
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "Áno, budem zadávať ceny s daňou"
#: admin/settings/settings-init.php:936
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "Nie, budem zadávať ceny bez dane"
#: admin/settings/settings-init.php:941
msgid "Calculate Tax Based On:"
msgstr "Rátať daň na základe:"
#: admin/settings/settings-init.php:943
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "Toto nastavenie určuje ktorá adresa bude použitá na výpočet dane."
msgid "This option determines the customers default address (before they input their own)."
msgstr "Toto nastavenie určuje základnú adresu zákazníkov (predtým než ju zadajú)."
#: admin/settings/settings-init.php:960
msgid "No address"
msgstr "Žiadna adresa"
#: admin/settings/settings-init.php:966
msgid "Shipping Tax Class:"
msgstr "Trieda prepravnej dane:"
#: admin/settings/settings-init.php:967
msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves."
msgstr "Umožňuje kontrolu nad tým, ktorú daňovú triedu použije na prepravu. Nechajte prázdne pre použitie daňovej sadzby prepravy podľa samotných položiek košíka."
#: admin/settings/settings-init.php:972
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "Daňová sadzba prepravy podľa položiek košíka."
#: admin/settings/settings-init.php:977
msgid "Rounding"
msgstr "Zaokrúhľovanie"
#: admin/settings/settings-init.php:978
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "Zaokrúhliť daň pri medzisúčte namiesto pri zaokrúhľovaní po položkách"
#: admin/settings/settings-init.php:985
msgid "Additional Tax Classes"
msgstr "Doplnkové daňové triedy"
#: admin/settings/settings-init.php:986
msgid "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the default <code>Standard Rate</code>. Tax classes can be assigned to products."
msgstr "Zoznam doplnkových daňových tried(1 na riadok). Toto je doplnok ku <code>Štandardným sadzbám</code>. Daňové triedy môžu byť priradené k produktom."
#: admin/settings/settings-init.php:990
msgid "Reduced Rate%sZero Rate"
msgstr "Znížená sadzba %s nulová sadzba"
#: admin/settings/settings-init.php:994
msgid "Display prices during cart/checkout:"
msgstr "Zobraziť ceny v košíku/pokladni:"
#: admin/settings/settings-init.php:999
msgid "Including tax"
msgstr "Vrátane dane"
#: admin/settings/settings-init.php:1000
msgid "Excluding tax"
msgstr "Bez dane"
#: admin/settings/settings-init.php:1012
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Nastavenie odosielateľa e-mailu"
#: admin/settings/settings-init.php:1012
msgid "The following options affect the sender (email address and name) used in WooCommerce emails."
msgstr "Nasledujúce nastavenia (adresa a meno) sa zameriavajú na odosielanie emailov používaných vo WooCommerce."
#: admin/settings/settings-init.php:1015
msgid "\"From\" Name"
msgstr "Meno \"Od\""
#: admin/settings/settings-init.php:1024
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "Email \"Od\""
#: admin/settings/settings-init.php:1037
msgid "Email Template"
msgstr "Šablóna emailu"
#: admin/settings/settings-init.php:1037
msgid "This section lets you customise the WooCommerce emails. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to preview your email template</a>. For more advanced control copy <code>woocommerce/templates/emails/</code> to <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
msgstr "Táto sekcia vám umožňuje upraviť vzhľad WooCommerce emailov. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknite sem pre náhľad šablóny</a>. Pre pokročilé nastavenia skopírujte <code>woocommerce/templates/emails/</code> do <code>yourtheme/woocommerce/emails/</code>."
#: admin/settings/settings-init.php:1040
msgid "Header Image"
msgstr "Obrázok hlavičky"
#: admin/settings/settings-init.php:1041
msgid "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your image using the <a href=\"%s\">media uploader</a>."
msgstr "Zadajte URL adresu obrázku, ktorý chcete zobraziť v záhlaví e-mailu. Nahrajte svoj obrázok pomocou <a href=\"%s\">nahrávača médií</a>."
#: admin/settings/settings-init.php:1049
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Text v pätičke emailu."
#: admin/settings/settings-init.php:1050
msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails."
msgstr "Text se objaví v zápätí e-mailov (napr. podpis, kontaktné údaje apod.)"
#: admin/settings/settings-init.php:1054
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Využíva riešenia WooCommerce"
#: admin/settings/settings-init.php:1058
msgid "Base Colour"
msgstr "Základná farba"
#: admin/settings/settings-init.php:1059
msgid "The base colour for WooCommerce email templates. Default <code>#557da1</code>."
msgstr "Základná farba pre e-mailové šablóny e-shopu. Predvolená je <code>#557da1</code> ."
#: admin/settings/settings-init.php:1067
msgid "Background Colour"
msgstr "Farba pozadia"
#: admin/settings/settings-init.php:1068
msgid "The background colour for WooCommerce email templates. Default <code>#f5f5f5</code>."
msgstr "Farba pozadia v šablóne emailov pre WooCommerce. Štandardne <code>#f5f5f5</code>."
#: admin/settings/settings-init.php:1076
msgid "Email Body Background Colour"
msgstr "Farba pozadia v tele emailu"
#: admin/settings/settings-init.php:1077
msgid "The main body background colour. Default <code>#fdfdfd</code>."
msgstr "Farba pozadia hlavnej časti e-malu. Predvolená je <code>#fdfdfd</code> ."
#: admin/settings/settings-init.php:1085
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Farba textu v tele emailu"
#: admin/settings/settings-init.php:1086
msgid "The main body text colour. Default <code>#505050</code>."
msgstr "Farba textu hlavnej časti e-mailu. Predvolená je <code>#505050</code> ."
msgid "Define tax rates for countries and states below. <a href=\"%s\">See here</a> for available alpha-2 country codes."
msgstr "Definuje sadzby daní pre rôzne krajiny a štáty.<a href=\"%s\">Pozrite sa sem</a> pre dostupné kódy krajín."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "Country Code"
msgstr "Krajina Kód"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:36
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr "Kód krajiny dlhý 2 znaky, napr. US"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "State Code"
msgstr "Štát Kód"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:38
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "Kód štátu dlhý 2 znaky, napr. AL. Nechajte prázdne pre všetky"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "PSČ/Poštový kód"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:40
msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes."
msgstr "Poštový kód pre toto pravidlo. Bodkočiarka(;) oddeľuje viaceré hodnoty. Nechajte prázdne pre použitie vo všetky oblasti. Zástupné znaky môžu byť použité(*) Rozsah číselných poštových kódov(napr. 12345 - 12350) bude rozšírený na jednotlivé kódy."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:42
msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities."
msgstr "Mestá pre toto pravidlo. Bodkočiarka(;) oddeľuje viaceré hodnoty. Nechajte prázdne pre použitie vo všetkých mestách."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Rate %"
msgstr "Sadzba %"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:44
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "Zadajte sadzbu dane (v percentách) na 4 desatinné miesta"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Tax Name"
msgstr "Daň Názov"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:46
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "Zadajte názov dane."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:48
msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate."
msgstr "Vyberte prioritu pre t´to daň. Iba jedna sadzba na prioritu bude použitá. Pre určenie viacerých daňových sadzieb v jednom území potrebujete špecifikovať rozličnú prioritu."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Compound"
msgstr "Zloženie"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:50
msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates."
msgstr "Je toto zložená sadzba? Zložená sadzba sa aplikuje navrch všetkých ostatných sadzieb."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:52
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "Vyberte, či má byť táto daňová sadzba použitá aj na poštovné."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:59
msgid "Insert row"
msgstr "Vložiť riadok"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:60
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "Odstrániť vybraný riadok(riadky)"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:62
msgid "Export CSV"
msgstr "Export CSV"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:63
msgid "Import CSV"
msgstr "Import CSV"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:163
msgid "No row(s) selected"
msgstr "Nevybrali ste žiadny riadok."
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Country Code"
msgstr "Kód krajiny"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "State Code"
msgstr "Kód štátu"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Rate %"
msgstr "Sadzba %"
#: admin/settings/settings-tax-rates.php:217
msgid "Tax Name"
msgstr "Názov dane "
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:77
msgid "Please, provide an attribute name, slug and type."
msgstr "Prosím, napíšte meno vlastnosti, slug a typ."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:79
msgid "Slug “%s” is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "Slug “%s” je príliš dlhý(maixmiálne 28 znoakov). Prosím, skráťte ho."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:81
msgid "Slug “%s” is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "Slug “%s” nie je povolený, pretože je vyhradený. Prosím, zmeňte ho."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:86
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:91
msgid "Slug “%s” is already in use. Change it, please."
msgstr "Slug “%s” sa už používa. Prosím, zmeňte ho."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:227
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Upraviť vlastnosť"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:237
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:376
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "Názov atribútu (zobrazené na front-end)."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:242
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:308
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:380
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:246
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:382
msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters."
msgstr "Unikátny slug / referencia vlastnosti, musí byť kratší ako 28 znakov."
msgid "Determines how you select attributes for products. Under admin panel -> products -> product data -> attributes -> values, <strong>Text</strong> allows manual entry whereas <strong>select</strong> allows pre-configured terms in a drop-down list."
msgstr "Tu zadajte spôsob výberu vlastností produktov. <strong>Text</strong> umožňuje ručné zadanie na stránke produktu, pričom voľba <strong>vybrať</strong> vlastnosť ponúkne iba voľby určené v tejto časti. Ak plánujete používať vlastnosti pre varianty použite voľbu <strong>vybrať</strong>"
msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr "Určuje radenie na stránke pre túto vlastnosť. Ak použijete vlastné radenie, môžete použiť funkciu ťahaj a pusť."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:277
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:310
msgid "Order by"
msgstr "Objednal"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:311
msgid "Terms"
msgstr "Vlastnosti"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:356
msgid "Configure terms"
msgstr "Nastavenie vlastností"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:360
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "V súčasnej dobe neexistujú žiadne vlastnosti."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:370
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Pridať novú vlastnosť"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:371
msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on."
msgstr "Vlastnosti umožňujú definovať ďalšie údaje o produkte, ako je napríklad veľkosť alebo farba. Tieto vlastnosti môžete použiť v obchode na vedľajšom paneli pomocou widgetu \"layered nav\" . Upozornenie: vlastnosť nemožno neskôr premenovať."
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:405
msgid "Add Attribute"
msgstr "Pridať vlastnosť"
#: admin/woocommerce-admin-attributes.php:416
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Ste si istí, že chcete zmazať túto vlastnosť?"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:26
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:26
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:66
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:82
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:93
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:29
msgid "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending WooCommerce please <a href=\"%s\">read the documentation</a>. For further assistance you can use the <a href=\"%s\">community forum</a> or if you have access, <a href=\"%s\">our support desk</a>."
msgstr "Vďaka za používanie WooCommerce :) Ak potrebujete pomoc pri rozširovaní WooCommerce <a href=\"%s\">prečítajte si dokumentáciu</a>. Pre bližšiu pomoc navštívte <a href=\"%s\">komunitu na fóre</a> alebo ak máte prístup, <a href=\"%s\">naše centrum podpry</a>."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:31
msgid "If you are having problems, or to assist us with support, please check the status page to identify any problems with your configuration:"
msgstr "Ak máte problémy, alebo nám chcete pomôcť s podporou, prosím skontroluje stránku stavu systému pre určenie problému vo vašej konfigurácii."
msgid "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can generate reports for sales and customers."
msgstr "Sekcia zostáv je prístupná v navigačnom menu vľavo. Tu môžete generovať zostavy predajov a zákazníkov."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:23
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:997
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1095
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1214
msgid "Sales"
msgstr "Tržby"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:60
msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners."
msgstr "Zostavy predajov podľa dátumu, najlepších predajov a najviac zarábajúcich produktov."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:61
msgid "Coupon usage reports."
msgstr "Zostavy použitia kupónov."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:79
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:62
msgid "Customer reports, such as signups per day."
msgstr "Zákaznícky report, ako napríklad počet prihlásení denne."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:63
msgid "Stock reports for low stock and out of stock items."
msgstr "Sklad hlási položky s nízkym skladom, a vypredané položky"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:68
#: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:142
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
#: admin/woocommerce-admin-content.php:70
msgid "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here you can view and manage customer orders."
msgstr "Sekcia objednávok je prístupná v navigačnom menu vľavo. Tu môžete zobraziť a spravovať objednávky zákazníkov."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:71
msgid "Orders can also be added from this section if you want to set them up for a customer manually."
msgstr "Objednávky v tejto sekcii môžu byť pridané aj manuálne ak si to zákazník želá."
#: admin/woocommerce-admin-content.php:78
msgid "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon code they will be viewable when viewing orders."
msgstr "Tu sa spravujú kupóny. Keď zadáte kupón od tohto momentu môžu zákazníci ho zadať na stránke košíka/pokladne. Použitie kupónu je viditeľné pri zobrazení objednávky."
msgid "Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you will need to manually restore the item's stock."
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané položky? Ak ste predtým znížili počet položiek na sklade, alebo táto objednávka bola odoslaná zákazníkom, budete musieť manuálne navýšiť počet kusov skladom."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:434
msgid "Please select some items."
msgstr "Prosím vyberte nejaké položky"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:435
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Odstrániťť meta tejto položky?"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:436
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Odstrániť túto vlastnosť?"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:444
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Zadajte meno pre novú vlastnosť."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:445
msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?"
msgstr "Rátať súčty podľa objednaných položiek, zliav a poštovného?"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:446
msgid "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers country. If no billing/shipping is set it will use the store base country."
msgstr "Rátať dane v riadku? Toto bude rátať dane podľa krajiny zákazníka. Ak nie je zadaná fakturačná/doručovacia adresa, použije sa adresa krajiny kde sa obchod nachádza."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:447
msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Kopírovať fakturačné údaje do dodacích údajov? Tým sa prepíšu aktuálne zapísané dodacie údaje."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:448
msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information."
msgstr "Kopírovať dodacie údaje do fakturačných údajov ? Tým sa prepíšu aktuálne zapísané fakturačné údaje."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:449
msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information."
msgstr "Kopírovať fakturačné údaje do dodacích údajov? Tým sa prepíšu aktuálne zapísané dodacie údaje."
msgid "These settings control the permalinks used for products. These settings only apply when <strong>not using \"default\" permalinks above</strong>."
msgstr "Tieto nastavenia kontorlujú trvalé odkazy k produktom. Tieto nastavenia sa použijú iba ak nepoužívate <strong>\"štandardné\" trvalé odkazy</strong>. "
#: admin/woocommerce-admin-init.php:744
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "obchod"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:745
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "produkt"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:766
msgid "Shop base"
msgstr "Slug pre obchod"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:770
msgid "Shop base with category"
msgstr "Slug pre obchod a kategóriu"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:776
msgid "Custom Base"
msgstr "Vlastný slug"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:778
msgid "Enter a custom base to use. A base <strong>must</strong> be set or WordPress will use default instead."
msgstr "Zadajte vlastný slug. Slug<strong>musí</strong> byť nastavený, inak WordPress použije základný."
#: admin/woocommerce-admin-init.php:806
msgid "Product permalink base"
msgstr "Slug pre trvalý odkaz produktu"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:811
msgid "Product category base"
msgstr "Slug pre kategóriu produktu"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:818
msgid "Product tag base"
msgstr "Slug pre značku produktu"
#: admin/woocommerce-admin-init.php:825
msgid "Product attribute base"
msgstr "Slug pre vlastnosť produktu"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
msgctxt "page_slug"
msgid "shop"
msgstr "obchod"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:195
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
msgctxt "page_slug"
msgid "cart"
msgstr "košík"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:198
#: admin/woocommerce-admin-status.php:303
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:201
msgctxt "page_slug"
msgid "checkout"
msgstr "pokladňa"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
msgctxt "page_slug"
msgid "my-account"
msgstr "môj-účet"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:204
#: admin/woocommerce-admin-status.php:319
msgid "My Account"
msgstr "Môj účet"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
msgctxt "page_slug"
msgid "edit-address"
msgstr "upraviť-adresu"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:210
msgid "Edit My Address"
msgstr "Upraviť moju adresu"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
msgctxt "page_slug"
msgid "view-order"
msgstr "zobraziť-objednávku"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:213
#: admin/woocommerce-admin-status.php:327
msgid "View Order"
msgstr "Zobraziť objednávku"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
msgctxt "page_slug"
msgid "change-password"
msgstr "zmena-hesla"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:216
#: admin/woocommerce-admin-status.php:331
msgid "Change Password"
msgstr "Zmena hesla"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
msgctxt "page_slug"
msgid "logout"
msgstr "odhlásenie"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:219
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásenie"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
msgctxt "page_slug"
msgid "pay"
msgstr "zaplatiť"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:222
msgid "Checkout → Pay"
msgstr "Pokladňa → zaplatiť"
#: admin/woocommerce-admin-install.php:225
msgctxt "page_slug"
msgid "order-received"
msgstr "prijaté-objednávky"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:32
msgid "Sales by day"
msgstr "Denné tržby"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:37
msgid "Sales by month"
msgstr "Mesačné tržby"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:42
msgid "Product Sales"
msgstr "Predaj produktov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:47
msgid "Top sellers"
msgstr "Najpredávanejšie"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:52
msgid "Top earners"
msgstr "Najviac zarábajúce"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:57
msgid "Sales by category"
msgstr "Tržby podľa kategórií"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:72
msgid "Discounts by coupon"
msgstr "Zľavy podľa kupónu"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:104
msgid "Taxes by month"
msgstr "Dane za mesiac"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:243
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:508
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:713
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:894
msgid "Sales amount"
msgstr "Objem predaja"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:248
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:508
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:713
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:894
msgid "Number of sales"
msgstr "Počet predajov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:380
msgid "Total sales"
msgstr "Tržby spolu"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:382
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:388
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:394
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:400
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:406
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:412
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:655
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:661
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:667
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:673
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:839
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:845
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:851
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:857
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1380
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1386
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1392
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1832
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1838
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1844
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1850
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1856
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2320
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2331
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2342
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:386
msgid "Total orders"
msgstr "Celkový počet objednávok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:388
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:661
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:845
msgid "items"
msgstr "položky"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:392
msgid "Average order total"
msgstr "Priemerná cena spolu"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:398
msgid "Average order items"
msgstr "Priemerný počet položiek objednávky"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:404
msgid "Discounts used"
msgstr "Zľavy použité"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:410
msgid "Total shipping costs"
msgstr "Celkové prepravné náklady"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:418
msgid "This month's sales"
msgstr "Celkové mesačné náklady"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:647
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:991
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1089
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1372
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:647
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:991
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1089
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1372
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:647
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:832
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:991
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1089
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1245
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1372
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1505
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2309
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2492
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:653
msgid "Total sales in range"
msgstr "Celkové tržby v rozpätí"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:659
msgid "Total orders in range"
msgstr "Celkový počet objednávok v rozpätí"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:665
msgid "Average order total in range"
msgstr "Priemerná celková cena objednávky v rozpätí"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:671
msgid "Average order items in range"
msgstr "Priemerná cena položky v rozpätí"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:679
msgid "Sales in range"
msgstr "Tržby v rozpätí"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:826
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2303
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:837
msgid "Total sales for year"
msgstr "Celkové tržby za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:843
msgid "Total orders for year"
msgstr "Celkový počet objednávok za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:849
msgid "Average order total for year"
msgstr "Priemerná celková cena objednávky za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:855
msgid "Average order items for year"
msgstr "Priemerná cena položky za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:863
msgid "Monthly sales for year"
msgstr "Mesačné tržby za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1011
msgid "Product does not exist"
msgstr "Produkt neexistuje"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1110
msgid "Product no longer exists"
msgstr "Produkt neexistuje"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1209
msgid "Sales for %s:"
msgstr "Tržby za %s:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1213
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2351
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1235
msgid "No sales :("
msgstr "Žiadne tržby"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1378
msgid "Total orders containing coupons"
msgstr "Celkové objednávky obsahujúce kupóny"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1384
msgid "Percent of orders containing coupons"
msgstr "Percento objednávok obsahujúce kupóny"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1390
msgid "Total coupon discount"
msgstr "Celková zľava kupónu"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1399
msgid "Most popular coupons"
msgstr "Najpopulárnejšie kupóny"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1409
msgid "Used 1 time"
msgid_plural "Used %d times"
msgstr[0] "Použitý 1 krát"
msgstr[1] "Použitý %d krát"
msgstr[2] "Použitý %d krát"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1412
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1434
msgid "No coupons found"
msgstr "Nenašli sa žiadne kupóny"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1421
msgid "Greatest discount amount"
msgstr "Najväčšia zľava"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1431
msgid "Discounted %s"
msgstr "Zlacnené %s"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1490
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2469
msgid "Show:"
msgstr "Zobraziť:"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1547
msgid "Coupon"
msgstr "Zľavový kupón"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1630
msgid "Top coupon"
msgstr "Top kupón"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1638
msgid "Worst coupon"
msgstr "Najhorší kupón"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1646
msgid "Discount average"
msgstr "Priemerná zľava"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1654
msgid "Discount median"
msgstr "Medián zľavy"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1674
msgid "Monthly discounts by coupon"
msgstr "Mesačné zľavy podľa kupónov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1824
msgid "Total customers"
msgstr "Celkový počet zákazníkov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1830
msgid "Total customer sales"
msgstr "Celkové tržby registrovaných zákazníkov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1836
msgid "Total guest sales"
msgstr "Celkové tržby neregistrovaných"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1842
msgid "Total customer orders"
msgstr "Celkový počet objednávok registrovaných zákazníkov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1848
msgid "Total guest orders"
msgstr "Celkový počet objednávok neregistrovaných"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1854
msgid "Average orders per customer"
msgstr "Priemerný počet objednávok na zákazníka"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:1862
msgid "Signups per day"
msgstr "Počet prihlásení za deň"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2083
msgid "Low stock"
msgstr "Nízky stav skladu"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2106
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2145
msgid "%d in stock"
msgid_plural "%d in stock"
msgstr[0] "%d skladom"
msgstr[1] "%d skladom"
msgstr[2] "%d skladom"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2111
msgid "No products are low in stock."
msgstr "Žiadny produkt nie je skoro vypredaný."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2143
msgid "Marked out of stock"
msgstr "Označené - nie je skladom"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2150
msgid "No products are out in stock."
msgstr "Všetky produkty sú na sklade."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2314
msgid "Total taxes for year"
msgstr "Celkové dane za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2325
msgid "Total product taxes for year"
msgstr "Celkové dane produktov za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2336
msgid "Total shipping tax for year"
msgstr "Celkové dane prepravy za rok"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2352
msgid "Total Sales"
msgstr "Predaj celkom"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2352
msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders."
msgstr "Toto je sumár všetkých polí \"Objednávka celkom\" vo vašich objednávkach."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2353
msgid "Total Shipping"
msgstr "Preprava celkom"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2353
msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders."
msgstr "Toto je sumár všetkých polí \"Preprava celkom\" vo vašich objednávkach."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2354
msgid "Total Product Taxes"
msgstr "Celkové dane produktov"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2354
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders."
msgstr "Toto je sumár všetkých polí \"Daň košíka\" vo vašich objednávkach."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2355
msgid "Total Shipping Taxes"
msgstr "Celkové dane prepravy"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2355
msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders."
msgstr "Toto je sumár všetkých polí \"Celkové dane prepravy\" vo vašich objednávkach."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2356
msgid "Total Taxes"
msgstr "Dane celkom"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2356
msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your orders."
msgstr "Toto je sumár všetkých polí \"Daň košíka\" a \"Celkové dane prepravy\" vo vašich objednávkach."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2357
msgid "Net profit"
msgstr "Čistý zisk"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2357
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "Celkové predaje mínus preprava a dane."
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2402
msgid "Toggle tax rows"
msgstr "Prepnúť daňové riadky"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2545
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2648
msgid "Top category"
msgstr "Top kategória"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2657
msgid "Worst category"
msgstr "Najhoršia kategória"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2665
msgid "Category sales average"
msgstr "Priemerný predaj v kategóriách"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2676
msgid "Category sales median"
msgstr "Medián predaja v kategóriách"
#: admin/woocommerce-admin-reports.php:2696
msgid "Monthly sales by category"
msgstr "Mesačné predaje podľa kategórií"
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:45
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Akcia sa nepodarila. Prosím obnovte stránku a skúste to znova."
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:164
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavenie bolo uložené."
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:210
msgid "More functionality and gateway options available via <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WC official extensions</a>."
msgstr "Lepšia funkcionalita a nastavena platobných brán sú dostupné <a href=\"%s\" target=\"_blank\">v oficiálnych rozšíreniach WC</a>."
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:228
msgid "Tax Rates"
msgstr "Daňové sadzby"
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:255
msgid "Email Options"
msgstr "Nastavenia e-mailu"
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:388
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
#: admin/woocommerce-admin-settings.php:429
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Uskutočnené zmeny sa stratia, ak odídete z tejto stránky."
msgid "Please include this information when requesting support:"
msgstr "Prosím zahrňte tieto informácie pri vyžadovaní podpory:"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:63
msgid "Download System Report File"
msgstr "Stiahnuť súbor správa o systéme"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:71
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:77
msgid "Home URL"
msgstr "Domáca URL adresa"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:81
msgid "Site URL"
msgstr "URL adresa stránky"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:85
msgid "WC Version"
msgstr "Verzia WC"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:89
msgid "WC Database Version"
msgstr "Verzia databázy WC"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:93
msgid "WP Version"
msgstr "Verzia WP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:97
msgid "Web Server Info"
msgstr "Informácie o Web serveri"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:101
msgid "PHP Version"
msgstr "Verzia PHP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:105
msgid "MySQL Version"
msgstr "Verzia MySQL"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:109
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limit pamäte WP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:114
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: <a href=\"%s\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr "%s - Odporúčame nastaviť pamäť najmenej na 64MB. Pozrite si <a href=\"%s\">zvýšenie pamäti určenej pre PHP</a>"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:121
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Mód ladenia chýb WP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:125
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "WP maximálna veľkosť nahrávaného súboru"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:129
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP maximálna veľkosť príspevku"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:133
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Časový limit PHP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:137
msgid "WC Logging"
msgstr "WC zaznamenávanie"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:140
msgid "Log directory is writable."
msgstr "Adresa zaznamenávania je zapisovateľná"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:142
msgid "Log directory (<code>woocommerce/logs/</code>) is not writable. Logging will not be possible."
msgstr "Adresa zaznamenávania (<code>woocommerce/logs/</code>) nie je zapisovateľná. Zaznamenávanie nie je možné."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:149
msgid "fsockopen/cURL"
msgstr "fsockopen/cURL"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:152
msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled."
msgstr "Váš server má povolené fsockopen a cURL."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:154
msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled."
msgstr "Váš server má povolené fsockopen ale cURL je vypnuté."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:156
msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled."
msgstr "Váš server má povolené cURL ale fsockopen je vypnuté."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:160
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider."
msgstr "Váš server nemá povolené fsockopen alebo cURL. PayPal IPN a ostatné skripty ktoré komunikujú s ostatnými servermi nebudú pracovať. Kontaktuje poskytovateľa hostingu prosím."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:165
msgid "SOAP Client"
msgstr "Klient SOAP"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:167
msgid "Your server has the SOAP Client class enabled."
msgstr "Váš server má povolenú triedu SOAP Klienta."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:170
msgid "Your server does not have the <a href=\"%s\">SOAP Client</a> class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected."
msgstr "Váš server nemá povolenú triedu <a href=\"%s\">SOAP Klienta</a> - niektoré moduly platobných brán ktoré používajú SOAP možno nebudú pracovať správne."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:175
msgid "WP Remote Post"
msgstr "WP vzdialený príspevok"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:186
msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working."
msgstr "wp_remote_post() bol úspešný - PayPal IPN pracuje."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:189
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact your hosting provider. Error:"
msgstr "wp_remote_post() nebol úspešný - PayPal IPN nepracuje s vaším serverom. Kontaktujte poskytovateľa hostingu. Chyba:"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:192
msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server."
msgstr "wp_remote_post() nebol úspešný - PayPal IPN pravdepodobne nepracuje s vaším serverom."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:215
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:221
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Nainštalované moduly"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:259
msgid "is available"
msgstr "je dostupný"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:262
msgid "by"
msgstr "od"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:262
msgid "version"
msgstr "verzia"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:285
msgid "Force SSL"
msgstr "Použiť SSL"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:292
msgid "WC Pages"
msgstr "WC stránky"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:299
msgid "Shop Base"
msgstr "Slug pre obchod"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:311
msgid "Pay"
msgstr "Zaplatiť"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:315
msgid "Thanks"
msgstr "Ďakujeme"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:323
msgid "Edit Address"
msgstr "Upraviť adresu"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:355
msgid "Page not set"
msgstr "Stránka nenastavená"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:365
msgid "Page does not exist"
msgstr "Stránka neexistuje"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:370
msgid "Page does not contain the shortcode: %s"
msgstr "Stránka neobsahuje krátky kód: %s"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:389
msgid "WC Taxonomies"
msgstr "WC taxonómia"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:395
msgid "Order Statuses"
msgstr "Stavy objednávky"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:405
msgid "Product Types"
msgstr "Typy produktov"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:418
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:424
msgid "Template Overrides"
msgstr "Prepisuje šablónu"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:442
msgid "No core overrides present in theme."
msgstr "Žiadne prepisovanie jadra v súčasnej téme."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:537
msgid "WC Transients"
msgstr "WC Transienty"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:538
msgid "Clear transients"
msgstr "Vyčistiť transienty"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:539
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "Tento nástroj vymaže transienty medzipamäte produktu/obchodu."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:542
msgid "Expired Transients"
msgstr "Vypršané transienty"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:543
msgid "Clear expired transients"
msgstr "Vyčistiť vypršané transienty"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:544
msgid "This tool will clear ALL expired transients from Wordpress."
msgstr "Tento nástroj vymaže všetky transienty z WordPressu."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:547
msgid "Term counts"
msgstr "Počty vlastností"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:548
msgid "Recount terms"
msgstr "Vysvetliť vlastnosti"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:549
msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog."
msgstr "Tento nástroj vysvetľuje vlastnosti - užitočný pri zmene vašich nastavení ktoré schovávajú produkty z katalógu."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:552
msgid "Capabilities"
msgstr "Možnosti"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:553
msgid "Reset capabilities"
msgstr "Obnoviť možnosti"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:554
msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr "Tento nástroj obnoví role administrátorov, zákazníkov a shop_manager na základné. Použite toto nastavenie ak nemáte prístup ku všetkých administrátorským stránkam WooCommerce."
#: admin/woocommerce-admin-status.php:557
msgid "Customer Sessions"
msgstr "Zákaznícke relácie"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:558
msgid "Clear all sessions"
msgstr "Vyčistiť všetky relácie"
#: admin/woocommerce-admin-status.php:559
msgid "<strong class=\"red\">Warning</strong> This tool will delete all customer session data from the database, including any current live carts."
msgstr "<strong class=\"red\">Varovanie</strong> Tento nástroj vymaže všetky relačné dáta zákazníkov z databázy vrátane aktívnych košíkov. ."
msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the page."
msgstr "Kategórie produktov sa spravujú tu. Pre zmenu poradia na stránke použite funkciu ťahaj a pusť. Pre zobrazenie viacerých kategórií zvoľte odkaz \"nastavenia obrazovky\" na vrchu stránky."
#: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:237
msgid "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups can then be used by certain shipping methods to provide different rates to different products."
msgstr "Prepravné triedy môžu byť používané na spájanie podobných produktov. Tieto skupiny potom môžu byť použité konkrétnymi metódami prepravy a poskytovať rozličné sadzby pre rozličné produkty."
msgstr "Import kompletný - importovaných <strong>%s</strong>sadzieb daní a vynechaných <strong>%s</strong>."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "All done!"
msgstr "Hotovo!"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:208
msgid "View Tax Rates"
msgstr "Zobraziť sadzby daní"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:259
msgid "Import Tax Rates"
msgstr "Importovať sadzby daní"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:282
msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"."
msgstr "Vitajte! Nahrajte CSV súbor obsahujúci sadzby daní do vašeho obchodu. Vyberte .csv súbor pre nahranie a kliknite na \"Nahrať súbor a importovať\""
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:284
msgid "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). <a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr "Sadzby daní musia byť presne definované v špecifickom poradí (10 stĺpcov).<a href=\"%s\">Kliknite sem pre stiahnutie vzoru</a>."
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:292
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Predtým než nahrajete váš súbor, potrebujete odstrániť nasledujúcu chybu:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:301
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Vyberte súbor z vášho počítača:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:307
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maximálna veľkosť: %s"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:312
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "alebo zadajte cestu k súboru:"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:319
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddeľovač"
#: admin/importers/tax-rates-importer.php:325
msgid "Upload file and import"
msgstr "Nahrať súbor a importovať"
#: admin/includes/duplicate_product.php:23
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "Nijaký produkt nebol dodaný duplicitne."
#: admin/includes/duplicate_product.php:43
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "Vytvorenie produktu zlyhalo, pôvodný produkt nenájdený: "
#: admin/includes/duplicate_product.php:90
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copy)"
#: admin/includes/notice-install.php:6
msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You're almost ready to start selling :)"
msgstr "<strong>Vitajte vo Woocommerce</strong> už ste skoro pripravení predávať:)"
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Install WooCommerce Pages"
msgstr "Nainštalovať stránky WooCommerce"
#: admin/includes/notice-install.php:7
msgid "Skip setup"
msgstr "Preskočiť nastavenia"
#: admin/includes/notice-theme-support.php:6
msgid "<strong>Your theme does not declare WooCommerce support</strong> – if you encounter layout issues please read our integration guide or choose a WooCommerce theme :)"
msgstr "<strong>Vaša téma nezaručuje podporu WooCommerce</strong>, ak máte problémy prečítajte si integračný manuál alebo si vyberte WooCommerce tému:)"
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
msgid "Theme Integration Guide"
msgstr "Manuál integrácie témy"
#: admin/includes/notice-theme-support.php:7
msgid "Hide this notice"
msgstr "Schovať upozornenie"
#: admin/includes/notice-update.php:6
msgid "<strong>Data Update Required</strong> – We just need to update your install to the latest version"
msgstr "<strong>Vyžaduje sa aktualizácia dát.</strong> Potrebujeme aktualizovať vašu inštaláciu na najnovšiu verziu."
#: admin/includes/notice-update.php:7
msgid "Run the updater"
msgstr "Spustiť aktualizácie"
#: admin/includes/notice-update.php:12
msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr "Je odporúčané zálohovať databázu pred pokračovaním. Ste si istý, že chcete spustiť aktualizácie teraz?"
msgid "You will be happy to learn that WooCommerce has been audited and certified by the Sucuri Security team. Whilst there is not much to be seen visually to understand the amount of work that went into this audit, rest assured that your website is powered by one of the most powerful and stable eCommerce plugins available."
msgstr "Určite radi počujete, že WooCommerce bol certifikovaný Sucuri Security tímom. Na prvý pohľad nie je vidieť koľko úsilia sa dalo do tohto auditu, vaša stránka je poháňaná jedným z najschopnejších a najstabilnejších dostupných modulov online obchodov."
#: admin/includes/welcome.php:194
msgid "A Smoother Admin Experience"
msgstr "Hladhejšiu administrátorskú skúsenosť"
#: admin/includes/welcome.php:200
msgid "New Product Panel"
msgstr "Nový panel produktov"
#: admin/includes/welcome.php:201
msgid "We have revised the product data panel making it cleaner, more streamlined, and more logical. Adding products is a breeze!"
msgstr "Zmenili sme panel dát produktov. Momentálne je čistejší, efektívnejší a logickejší. Pridávanie produktov je jednoduché!"
#: admin/includes/welcome.php:206
msgid "Nicer Order Screens"
msgstr "Krajšie obrazovky objednávok"
#: admin/includes/welcome.php:207
msgid "Order pages have had a cleanup, with a more easily scannable interface. We particularly like the new status icons!"
msgstr "Stránky objednávok sme vyčistili, sú prehľadnejšie. Najviac sa nám páčia nové ikony stavu."
#: admin/includes/welcome.php:212
msgid "Multi-Download Support"
msgstr "Podpora viacnásobného sťahovania"
#: admin/includes/welcome.php:213
msgid "Products can have multiple downloadable files - purchasers will get access to all the files added."
msgstr "Výrobky môžu mať viac súborov na prevzatie - kupujúci budú mať prístup ku všetkým pridaným súborom."
#: admin/includes/welcome.php:218
msgid "Less Taxing Taxes"
msgstr "Menej zatažujúce dane"
#: admin/includes/welcome.php:224
msgid "New Tax Input Panel"
msgstr "Panel zadávania novej dane"
#: admin/includes/welcome.php:225
msgid "The tax input pages have been streamlined to make inputting taxes simpler - adding multiple taxes for a single jurisdiction is now much easier using the priority system. There is also CSV import/export support."
msgstr "Stránky zadávania daní boli modifikované aby zadávanie bolo efektívnejšie a jednoduchšie - pridávanie viacerých daní pre jednu jurisdikciu je jednoduchšie pomocou systému priorít. Tiež môžete použiť import/export CSV súborov."
#: admin/includes/welcome.php:229
msgid "Improved Tax Options"
msgstr "Vylepšené nastavenia daní"
#: admin/includes/welcome.php:230
msgid "As requested by some users, we now support taxing the billing address instead of shipping (optional), and we allow you to choose which tax class applies to shipping."
msgstr "Ako to vyžadovali niektorí zákazníci, teraz podporujeme daňovú sadzbu podľa fakturačnej adresy a nie adresy doručenia.(voliteľne) Taktiež vám umožňujeme zvoliť si daňovú sadzbu na prepravu."
#: admin/includes/welcome.php:235
msgid "Product Listing Improvements Customers Will Love"
msgstr "Radenie produktov ktoré zákazníci budú zbožnovať"
#: admin/includes/welcome.php:241
msgid "New Sorting Options"
msgstr "Nové možnosti triedenia"
#: admin/includes/welcome.php:242
msgid "Customers can now sort products by popularity and ratings."
msgstr "Zákazníci teraz môžu triediť podľa obľúbenosti a hodnotení."
#: admin/includes/welcome.php:247
msgid "Better Pagination and Result Counts"
msgstr "Lepšia správa strán a počty výsledkov"
#: admin/includes/welcome.php:248
msgid "Numbered pagination has been added to core, and we show the number of results found above the listings."
msgstr "Číslovanie strán bolo zahrnuté do jadra, momentálne zobrazujeme počet nájdených výsledkov nad položkami."
#: admin/includes/welcome.php:253
msgid "Inline Star Rating Display"
msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami v riadku"
#: admin/includes/welcome.php:254
msgid "We have added star ratings to the catalog which are pulled from reviews."
msgstr "Pridali sme hodnotenie hviezdičkami do katalógu ktoré pochádza z recenzií."
#: admin/includes/welcome.php:262
msgid "Under the Hood"
msgstr "Pod kapotou"
#: admin/includes/welcome.php:266
msgid "New product classes"
msgstr "Nové triedy produktu"
#: admin/includes/welcome.php:267
msgid "The product classes have been rewritten and are now factory based. Much more extendable, and easier to query products using the new <code>get_product()</code> function."
msgstr "Triedy produktov boli prepísané na základné. Nová funkcia<code>get_product()</code> pre dotazovanie produktov je oveľa viac rozšíriteľná a jednoduchšia na používanie."
#: admin/includes/welcome.php:271
msgid "Capability overhaul"
msgstr "Opravy funkcií"
#: admin/includes/welcome.php:272
msgid "More granular capabilities for admin/shop manager roles covering products, orders and coupons."
msgstr "Presnejšie funkcie pre role administrátora/manažéra obchodu týkajúce sa výrobkov, objednávok a kupónov."
#: admin/includes/welcome.php:276
msgid "API Improvements"
msgstr "Vylepšenia API"
#: admin/includes/welcome.php:277
msgid "<code>WC-API</code> now has real endpoints, and we've optimised the gateways API significantly by only loading gateways when needed."
msgstr "<code>WC-API</code> ma teraz koncové body. Optimalizovali sme brány API pomocou systému nahrávania len keď sú potrebné."
#: admin/includes/welcome.php:283
msgid "Cache-friendly cart widgets"
msgstr "Widgety košíka spolupracujúce s medzipamäťou "
#: admin/includes/welcome.php:284
msgid "Cart widgets and other \"fragments\" are now pulled in via AJAX - this works wonders with static page caching."
msgstr "Widgety košíka a iné \"fragmenty\"sú používané pomocou AJAX - toto úžasne pracuje s medzipamäťou statických stránok."
#: admin/includes/welcome.php:288
msgid "Session handling"
msgstr "Správa relácie"
#: admin/includes/welcome.php:289
msgid "PHP SESSIONS have been a problem for many users in the past, so we've developed our own handler using cookies and options to make these more reliable."
msgstr "PHP relácie boli v minulosti problémové, preto sme vyvinuli vlastnú správu cookies a nastavení pre vylepšenie spoľahlivosti."
#: admin/includes/welcome.php:293
msgid "Retina Ready"
msgstr "Pripravené pre Retinu"
#: admin/includes/welcome.php:294
msgid "All graphics within WC have been optimised for HiDPI displays."
msgstr "Všetky grafické prvky vo WC sú optimalizované pre použitie s HiDPI obrazovkami."
#: admin/includes/welcome.php:301
msgid "Better stock handling"
msgstr "Lepšia správa skladu"
#: admin/includes/welcome.php:302
msgid "We have added an option to hold stock for unpaid orders (defaults to 60mins). When this time limit is reached, and the order is not paid for, stock is released and the order is cancelled."
msgstr "Pridali sme možnosť držať rezervovaný tovar pre nezaplatené objednávky(štandardne 60 minút). Keď je časový limit dosiahnutý a objednávka nezaplatená, tovar sa vráti na sklad a objednávka automaticky zruší."
#: admin/includes/welcome.php:306
msgid "Improved Line-item storage"
msgstr "Vylepšené umiestnenie položiek v riadku"
#: admin/includes/welcome.php:307
msgid "We have changed how order items get stored making them easier (and faster) to access for reporting. Order items are no longer serialised within an order - they are stored within their own table."
msgstr "Zmenili sme ako sa ukladajú položky objednávky pre jednoduchší a rýchlejší prístup k nim. Položky objednávky nie sú teraz radené vrámci objednávky, ale sú ukladané do vlastnej tabuľky."
#: admin/includes/welcome.php:311
msgid "Autoload"
msgstr "Automatické nahrávanie"
#: admin/includes/welcome.php:312
msgid "We have setup autoloading for classes - this has dramatically reduced memory usage in 2.0."
msgstr "Máme nastavenia pre automatické nahrávanie tried. Toto dramaticky znížilo využitie pamäte vo verzii 2.0."
#: admin/includes/welcome.php:319
msgid "Go to WooCommerce Settings"
msgstr "Ísť na nastavenia WooCommerce"
#: admin/includes/welcome.php:337
msgid "WooCommerce is developed and maintained by a worldwide team of passionate individuals and backed by an awesome developer community. Want to see your name? <a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce/blob/master/CONTRIBUTING.md\">Contribute to WooCommerce</a>."
msgstr "WooCommerce je vyvíjaný a udržiavaný celosvetovým tímom zapalených osobností a úžasnou komunitou vývojárov. Chceli by ste tu vidieť svoje meno? <a href=\"https://github.com/woothemes/woocommerce/blob/master/CONTRIBUTING.md\">Zapojte sa do tímu WooCommerce</a>."
msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. The <a href=\"%s\">free shipping method</a> must be enabled with the \"must use coupon\" setting checked."
msgstr "Zaškrtnite toto pole ak kupón obsahuje prepravu zdarma. <a href=\"%s\">Preprava zdarma</a> a nastavenie musíte použiť kupón musia byť povolené."
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are no sale items in the cart."
msgstr "Zaškrtnite toto pole ak nechcete aby kupón bol použitý na položky v zľave. Kupón na položku bude fungovať iba na konkrétnu položku. Kupón na košík bude fungovať iba ak v košíku nebude žiadna položka v zľave."
msgid "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will be discounted."
msgstr "Produkt musí byť v tejto kategórii aby kupón zostal platný, alebo pre \"Zľavy produktov\" ktorých produkty v týchto kategóriách budú zlacnené."
msgid "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted."
msgstr "Produkt musí byť v kategórii aby kupón zostal platný, alebo produkty z kategórie\"Zľavnené produkty\" nesmú byť zľavnené."
msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved."
msgstr "Nemožno prideliť prístup - užívateľ už možno má prístup k súboru alebo nenastavil platobný email. Uistite sa, že zadal platobný email a objednávka bola uložená."
msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max 50 per run)."
msgstr "Ste si istý, že chcete prepojiť všetky varianty? Tým vytvoríte nový variant pre každú možnú kombináciu vlastností variantov (maximálne 50 naraz)."
msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr "Počet skladom. Ak je tento produkt variabilný, táto hodnota bude používaná pre kontrolu skladu všetkých varián, pokiaľ sklad nenastavíte na úrovni variácie."
msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr "Ak spravujete sklad, toto kontroluje nákup na objednávku od dodávateľa. Ak je povolené sklad môže byť nižší ako 0"
msgid "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive."
msgstr "Navýšenie predaja označuje snahu predať drahšie riešenie zákazníkovho problému, napr. vyšší model výrobku či pokročilejšiu verziu služby"
msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product."
msgstr "Doplnkovým predajom sa označujú aktivity, ktorých účelom je navýšiť celkovú objednávku zákazníka odporúčaním súvisiaceho tovaru. Za cross-selling teda napríklad môže byť považované správanie záhradníka, ktorý vám k živým kvetom ponúkne i hnojivo."
msgid "Your themes page background - used for tab active states"
msgstr "Pozadie vašej témy - používa sa pri stave aktívnej záložky"
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Subtext"
msgstr "Podtext"
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47
msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc."
msgstr "Používa sa pri istých textoch a krajoch - mininavigácia, malý text atď."
#: admin/settings/settings-frontend-styles.php:51
msgid "To edit colours <code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> and <code>woocommerce.css</code> need to be writable. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Pre úpravu farieb musí byť<code>woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less</code> a <code>woocommerce.css</code>zapisovateľné. Pozrite si prosím<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">Kódex</a> pre viac informácií."
#: admin/settings/settings-init.php:18
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizácia"
#: admin/settings/settings-init.php:19
msgid "Use informal localisation for %s"
msgstr "Použiť neformálnu lokalizáciu pre%s"
#: admin/settings/settings-init.php:33
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné možnosti"
#: admin/settings/settings-init.php:36
msgid "Base Location"
msgstr "Základná poloha"
#: admin/settings/settings-init.php:37
msgid "This is the base location for your business. Tax rates will be based on this country."
msgstr "Základná poloha určuje umiestnenie firmy. Daňové sadzby sú založené na daňových sadzbách v tejto krajine."
#: admin/settings/settings-init.php:46
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#: admin/settings/settings-init.php:47
msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in."
msgstr "Ovplyvňuje v akej mene sú zobrazované ceny v katalógu a ktorú menu budú používať platobné brány."
#: admin/settings/settings-init.php:58
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Povolené krajiny"
#: admin/settings/settings-init.php:59
msgid "These are countries that you are willing to ship to."
msgid "Enable guest checkout (no account required)"
msgstr "Povoliť pokladňu pre neregistrovaných užívateľov"
#: admin/settings/settings-init.php:123
msgid "Enable customer note field on checkout"
msgstr "Povoliť pozámku k objednávke pri platbe v pokladni"
#: admin/settings/settings-init.php:131
msgid "Force secure checkout"
msgstr "Použiť bezpečnú pokladňu"
#: admin/settings/settings-init.php:137
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)."
msgstr "Použiť SSL (HTTPS) na stránkach pokladne.(Vyžaduje sa SSL certifikát)."
#: admin/settings/settings-init.php:141
msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout"
msgstr "Vypnúť HTTPS pri odchode z pokladne"
#: admin/settings/settings-init.php:150
msgid "Registration"
msgstr "Registrácia"
#: admin/settings/settings-init.php:151
msgid "Allow registration on the checkout page"
msgstr "Povoliť registráciu na stránke pokladne"
#: admin/settings/settings-init.php:159
msgid "Allow registration on the \"My Account\" page"
msgstr "Povoliť registráciu na stránke \"Môj účet\""
#: admin/settings/settings-init.php:167
msgid "Register using the email address for the username"
msgstr "Registrovať pomocou emailovej adresy miesto používateľského mena"
#: admin/settings/settings-init.php:175
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Účty zákazníkov"
#: admin/settings/settings-init.php:176
msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin"
msgstr "Zamedziť zákazníkom prístup do administrácie WordPressu"
#: admin/settings/settings-init.php:184
msgid "Clear cart when logging out"
msgstr "Vyprázdniť košík pri odhlásení sa"
#: admin/settings/settings-init.php:192
msgid "Allow customers to repurchase orders from their account page"
msgstr "Povoliť zákazníkom znova si kúpiť objednávke na stránke ich účtu"
#: admin/settings/settings-init.php:201
msgid "Styles and Scripts"
msgstr "Štýly a skripty"
#: admin/settings/settings-init.php:204
msgid "Styling"
msgstr "Štýl obchodu"
#: admin/settings/settings-init.php:205
msgid "Enable WooCommerce CSS"
msgstr "Povoliť CSS WooCommerce"
#: admin/settings/settings-init.php:216
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
#: admin/settings/settings-init.php:217
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Povoliť Lightbox"
#: admin/settings/settings-init.php:220
msgid "Include WooCommerce's lightbox. Product gallery images and the add review form will open in a lightbox."
msgstr "WooCommerce lightbox. Galéria obrázkov produktu a pridanie recenzie sa objaví v lightboxe."
#: admin/settings/settings-init.php:226
msgid "Enable enhanced country select boxes"
msgstr "Povoliť rozšírené výberové polia krajín"
#: admin/settings/settings-init.php:231
msgid "This will enable a script allowing the country fields to be searchable."
msgstr "Toto povolí skript ktorý umožní vyhľadávať medzi krajinami"
#: admin/settings/settings-init.php:236
msgid "Downloadable Products"
msgstr "Produkty na stiahnutie"
#: admin/settings/settings-init.php:239
msgid "File Download Method"
msgstr "Metóda stiahnutia súboru"
#: admin/settings/settings-init.php:240
msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code> can be used to serve downloads instead (server requires <code>mod_xsendfile</code>)."
msgstr "Nútené sťahovanie ukryje URL sťahovaného súboru, ale sťahovanie väčších súborov môže byť na niektorých serveroch problematické. Namiesto toho použite <code>X-Accel-Redirect</code>/ <code>X-Sendfile</code>, ak je podporované (server vyžaduje PHP funkcu <code>mod_xsendfile</code>)."
#: admin/settings/settings-init.php:248
msgid "Force Downloads"
msgstr "Vynútiť stiahnutie"
#: admin/settings/settings-init.php:249
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
#: admin/settings/settings-init.php:250
msgid "Redirect only"
msgstr "Iba presmerovanie"
#: admin/settings/settings-init.php:255
msgid "Access Restriction"
msgstr "Obmedzenie prístupu"
#: admin/settings/settings-init.php:256
msgid "Downloads require login"
msgstr "Sťahovanie súborov vyžaduje prihlásenie"
#: admin/settings/settings-init.php:260
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "Toto nastavenie sa nevzťahuje na nákupy neregistrovaných zákazníkov."
#: admin/settings/settings-init.php:265
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "Udeliť prístup k produktom na stiahnutie po platbe."
#: admin/settings/settings-init.php:269
msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"."
msgstr "Povolte udelenie prístupu keď sa stav objednávky zmení na \"spracúva sa\" nie na \"´vybavená\"."
#: admin/settings/settings-init.php:285
msgid "Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable this option."
msgstr "Poznámka: Stránka obchodu má odvodené stránky - tie nebudú fungovať pokým nepovolíte toto nastavenie."
#: admin/settings/settings-init.php:290
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: admin/settings/settings-init.php:292
msgid "Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base page can also be used in your %sproduct permalinks%s."
msgstr "Nastavte tu stránky jadra WooCommerce, napríklad základnú stránku. Základná stránka tiež môže byť použitá v %trvalých odkazoch produktov%s."
#: admin/settings/settings-init.php:297
msgid "Shop Base Page"
msgstr "Základná stránka obchodu"
#: admin/settings/settings-init.php:298
msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be."
msgstr "Toto nastavuje základnú stránku obchodu - tu bude archív produktov."
#: admin/settings/settings-init.php:308
msgid "Terms Page ID"
msgstr "ID stránky obchodných podmienok"
#: admin/settings/settings-init.php:309
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Ak máte nastavenú stránku s \"Obchodnými podmienkami\", zákazník bude pri prechode k pokladni vyzvaný, aby s nimi súhlasil."
#: admin/settings/settings-init.php:320
msgid "Shop Pages"
msgstr "Stránky obchodu"
#: admin/settings/settings-init.php:320
msgid "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. These pages should have been created upon installation of the plugin, if not you will need to create them."
msgstr "Nasledujúce stráknky musia byť vybrané aby WooCommerce vedel kde sa nachádzajú. Tieto stránky sa mali vytvoriť pri inštalácii modulu obchodu, ak nie budete ich musieť vytvoriť."