msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-02 13:44:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 13:57-0000\n" "Last-Translator: Ramon van Belzen \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 #, fuzzy msgid "Product price/cart button" msgstr "Opis produktu" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 #, fuzzy msgid "Product by SKU/ID" msgstr "SKU produktu:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 #, fuzzy msgid "Products by SKU/ID" msgstr "SKU produktu:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 #, fuzzy msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 #, fuzzy msgid "Products by category slug" msgstr "Fraza kategorii produktów" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 #, fuzzy msgid "Recent products" msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 #, fuzzy msgid "Featured products" msgstr "Polecane Produkty" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 #, fuzzy msgid "Shop Messages" msgstr "Strony Sklepu" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Strony" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Koszyk" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 #, fuzzy msgid "Order tracking" msgstr "sledzenie-zamowienia" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:33 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 #, fuzzy msgid "Edit Address" msgstr "Edytuj adres" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1040 #: woocommerce.php:1041 msgid "View Order" msgstr "Podgląd zamówienia" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:31 templates/myaccount/my-orders.php:75 msgid "Pay" msgstr "Płać" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable/Disable" msgstr "Włącz/Wyłącz" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #, fuzzy msgid "Enable this email notification" msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 #, fuzzy msgid "Email subject" msgstr "E-maile" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 #, fuzzy msgid "Email heading" msgstr "Wyślij fakturę" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 #, fuzzy msgid "Email type" msgstr "Szablon maila" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500 msgid "Could not write to template file." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527 msgid "Template file copied to theme." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556 #, fuzzy msgid "HTML template" msgstr "Szablon maila" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557 #, fuzzy msgid "Plain text template" msgstr "Szablon maila" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #, fuzzy msgid "Delete template file" msgstr "Usuń rzecz" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 msgid "Copy file to theme" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608 #, fuzzy msgid "File was not found." msgstr "Plik nie znaleziony" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633 #, fuzzy msgid "View template" msgstr "Szablon maila" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #, fuzzy msgid "Hide template" msgstr "Szablon maila" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554 msgid "In stock" msgstr "Na stanie" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 msgid "Only %s left in stock" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538 msgid "%s in stock" msgstr "%s w magazynie" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(zamówienia oczekujące dozwolone)" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72 msgid "Available on backorder" msgstr "Produkt dostępny na zamówienie" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571 msgid "Out of stock" msgstr "Brak w magazynie" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840 #: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833 #: classes/class-wc-product-variable.php:272 #: classes/class-wc-product-variable.php:281 msgid "Free!" msgstr "Za darmo!" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Od:" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniony %s na 5." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "out of 5" msgstr "z 5" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:337 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:414 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:453 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby " "zrealizować zamówienie (Posiadamy %s szt.). Prosimy o edycję koszyka i " "ponowną próbę. Przepraszamy za niedogodności." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:516 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby " "zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. " "Przepraszamy za niedogodności." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:526 #, fuzzy msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Przepraszamy, nie posiadamy wystarczających zapasów magazynowych, aby " "zrealizować zamówienie. Prosimy o edycję koszyka i ponowną próbę. " "Przepraszamy za niedogodności." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:804 #, fuzzy msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Ten produkt nie może zostać kupiony." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:811 #, fuzzy msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "Nie możesz dodać produktu do koszyka, ponieważ zabrakło go w magazynie." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:816 #, fuzzy msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka, ponieważ nie ma wystarczającej " "ilości w magazynie. Mamy %s w magazynie." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842 #: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65 #: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1180 msgid "View Cart →" msgstr "Zobacz koszyk →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1696 msgid "via" msgstr "przez" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1739 msgid "Discount code already applied!" msgstr "Kod rabatowy został już wykorzystany!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1764 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "Kod rabatowy pomyślnie zastosowany." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1771 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupon nie istnieje!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:60 msgid "Account username" msgstr "Konto użytkownika" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:61 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75 msgid "Account password" msgstr "Hasło" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:85 msgid "Order Notes" msgstr "Uwagi do zamówienia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:86 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgid "Order – %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:265 msgid "Backordered" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:375 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Przepraszamy, Twoja sesja wygasła. Wróć do strony głównej " "→" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1625 msgid "is a required field." msgstr "jest wymaganym polem." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:440 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:461 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:469 msgid "is not a valid number." msgstr "nie jest poprawnym numerem." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:476 msgid "is not a valid email address." msgstr "nie jest poprawnym adresem e-mail." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:532 msgid "Please enter an account username." msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:536 msgid "Invalid email/username." msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:539 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Wybierz inną." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Please enter an account password." msgstr "Proszę wpisać hasło." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:552 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85 #: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:556 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Musisz zaakceptować nasz Regulamin." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:571 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Błędny sposób wysyłki." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid payment method." msgstr "Błędny sposób płatności." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708 #: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713 #: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727 #: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:36 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Åland Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Albania" msgstr "Albania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andora" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Austria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belize" msgstr "Belize" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Benin" msgstr "Benin" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:66 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Canada" msgstr "Kanada" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Południowej Afryki" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Chad" msgstr "Czad" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chile" msgstr "Chile" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "China" msgstr "Chiny" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Wielkanocna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Comoros" msgstr "Komory" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "CuraÇao" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Denmark" msgstr "Dania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "France" msgstr "Francja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:118 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Greece" msgstr "Grecja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guam" msgstr "Guam" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Indie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Izrael" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Włochy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japonia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Makau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monako" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Birma" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antyle Holenderskie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Wyspa Norfolk" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Północna Korea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Oman" msgstr "Oman" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Palau" msgstr "Palau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestyna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Panama" msgstr "Panama" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Peru" msgstr "Peru" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Poland" msgstr "Polska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Qatar" msgstr "Katar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Russia" msgstr "Rosja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:225 #, fuzzy msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint-Martin" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "South Korea" msgstr "Południowa Korea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:244 #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "Karolina Południowa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Nazwisko" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Suazi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Syria" msgstr "Syria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Togo" msgstr "Togo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Turkey" msgstr "Turcja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "United Kingdom" msgstr "Zjednoczone Królestwo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:281 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:282 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:283 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:284 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:285 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:420 msgid "to the" msgstr "do" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:421 msgid "to" msgstr "do" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:434 msgid "the" msgstr " " # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:446 msgid "VAT" msgstr "VAT" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:446 templates/cart/totals.php:110 #: templates/checkout/review-order.php:113 msgid "Tax" msgstr "Podatek" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:459 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(z VAT)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:459 msgid "(incl. tax)" msgstr "(z podatkiem)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:472 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(bez VAT)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:472 msgid "(ex. tax)" msgstr "(bez podatku)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:704 classes/class-wc-countries.php:705 #: classes/class-wc-countries.php:727 classes/class-wc-countries.php:728 #: classes/class-wc-countries.php:843 classes/class-wc-countries.php:844 #: classes/class-wc-countries.php:869 classes/class-wc-countries.php:870 msgid "Province" msgstr "Prowincja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:711 classes/class-wc-countries.php:712 msgid "Canton" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:722 #: classes/class-wc-countries.php:850 classes/class-wc-countries.php:851 msgid "Municipality" msgstr "Magistrat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:770 classes/class-wc-countries.php:771 msgid "Town/District" msgstr "Miasto/Okręg" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:775 msgid "Region" msgstr "Region" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:875 classes/class-wc-countries.php:876 msgid "Zip" msgstr "Kod" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:879 classes/class-wc-countries.php:880 #: templates/cart/shipping-calculator.php:61 msgid "State" msgstr "Region" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:885 classes/class-wc-countries.php:886 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:889 classes/class-wc-countries.php:890 msgid "County" msgstr "Okręg" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:916 classes/class-wc-countries.php:917 #: classes/class-wc-countries.php:987 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "Postcode/Zip" msgstr "Kod pocztowy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:921 classes/class-wc-countries.php:922 #: classes/class-wc-countries.php:981 msgid "Town/City" msgstr "Miasto" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:926 classes/class-wc-countries.php:927 #: classes/class-wc-countries.php:1002 msgid "State/County" msgstr "Województwo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:950 msgid "First Name" msgstr "Imię" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:951 msgctxt "placeholder" msgid "First Name" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:956 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:957 msgctxt "placeholder" msgid "Last Name" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:963 msgid "Company Name" msgstr "Nazwa firmy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:964 msgctxt "placeholder" msgid "Company (optional)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:968 msgid "Address" msgstr "Adres" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:969 msgctxt "placeholder" msgid "Address" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:974 msgid "Address 2" msgstr "Linia adresu 2" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:975 msgctxt "placeholder" msgid "Address 2 (optional)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:982 msgctxt "placeholder" msgid "Town/City" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:988 msgctxt "placeholder" msgid "Postcode/Zip" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:995 msgid "Country" msgstr "Kraj" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:996 msgctxt "placeholder" msgid "Country" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1003 msgctxt "placeholder" msgid "State/County" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1047 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1048 msgctxt "placeholder" msgid "Email Address" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Phone" msgstr "Telefon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1055 msgctxt "placeholder" msgid "Phone" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:231 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:239 msgid "This coupon has expired." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:247 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "" #: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281 #: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:329 #, fuzzy msgid "Invalid coupon" msgstr "Błędny kupon." # @ woocommerce #: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617 #, fuzzy msgid "File %d" msgstr "Ścieżka pliku" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:245 msgid "Note" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:280 msgid "Product low in stock" msgstr "Mała ilość produktów w magazynie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317 #: classes/class-wc-emails.php:361 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319 #: classes/class-wc-emails.php:363 msgid "Product #%s - %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:289 msgid "is low in stock." msgstr "jest mało w magazynie." # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:312 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktu brak na stanie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:321 msgid "is out of stock." msgstr "brak na stanie." # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:356 msgid "Product Backorder" msgstr "Produkt na zamówienie" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:365 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:282 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:828 msgid " %svia %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:893 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Wartość produktów:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:899 msgid "Cart Discount:" msgstr "Rabat na cały koszyk:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:905 msgid "Shipping:" msgstr "Wysyłka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Subtotal:" msgstr "Podsuma:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:976 msgid "Order Discount:" msgstr "Rabat na zamówienie:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:981 msgid "Order Total:" msgstr "Suma zamówienia:" #: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145 #: templates/checkout/review-order.php:151 msgid "(Includes %s)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154 #: classes/class-wc-order.php:1157 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1203 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105 #: woocommerce-ajax.php:1106 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Stan magazynowy #%s zmniejszony z %s do %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1440 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Stan magazynowy zamówienia pomyślnie zmniejszony." # @ woocommerce #: classes/class-wc-product-external.php:54 msgid "Buy product" msgstr "Kup produkt" # @ woocommerce #: classes/class-wc-shortcodes.php:563 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254 #: templates/loop/add-to-cart.php:40 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84 msgid "Add to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 #, fuzzy msgid "Completed order" msgstr "Zrealizowane" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 #, fuzzy msgid "Your order is complete" msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 #, fuzzy msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 #, fuzzy msgid "Email Heading" msgstr "Wyślij fakturę" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #, fuzzy msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Do pobrania" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 #, fuzzy msgid "Customer invoice" msgstr "Notka dla klienta" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 #, fuzzy msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "Wyślij mailem fakturę do klienta. Nieopłacone zamówienia będą zawierały link " "do płatności." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 #, fuzzy msgid "New account" msgstr "Moje konto" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 #, fuzzy msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Twoje konto w serwisie %s" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Notka dla klienta" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 #, fuzzy msgid "Processing order" msgstr "W trakcie realizacji" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 #, fuzzy msgid "Thank you for your order" msgstr "Monitoruj swoje zamówienie" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Powtórz hasło" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 #, fuzzy msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instrukcje" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 #, fuzzy msgid "New order" msgstr "Nowe zamówienie" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 #, fuzzy msgid "New customer order" msgstr "Nowe zamówienie od klienta" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 #, fuzzy msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Pokazywane w URL tagu produktu. Pozostaw puste aby użyć domyślnej frazy." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Bacs" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Włącz przelewy bankowe" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "Tytuł" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Przelew bankowy" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69 msgid "Customer Message" msgstr "Wiadomość dla klienta" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Wpisz instrukcje dla klienta do płatności przelewem załączając informację, " "że zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokonają płatności." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasz konto bankowe. Proszę użyć numeru " "zamówienia jako tytuł płatności. Twoje zamówienie nie zostanie wysłane " "dopóki wpłata nie zostanie zaksięgowana na naszym koncie." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 msgid "Account Details" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Account Number" msgstr "Numer konta" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Sort Code" msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "Bank Name" msgstr "Nazwa banku" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Twój bank może tego wymagać przy przelewach międzynarodowych" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (dawny Swift)" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "BACS Payment" msgstr "Płatność przelewem" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "Umożliwiaj płatności przelewem bankowym" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201 msgid "Our Details" msgstr "Nasze dane" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209 msgid "BIC" msgstr "BIC" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Czekanie na przelew" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Czek" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Włącz płatności czekiem" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89 msgid "Cheque Payment" msgstr "Płatność czekiem" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Wpisz instrukcje dla klienta do płatności czekiem załączając informację, że " "zamówienie nie zostanie wysłane jeśli nie dokona płatności." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, region, kod pocztowy." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Włącz płatności czekiem. Prawdopodobnie nie będziesz ich używać w obecnych " "czasach, ale możesz ich użyć do testowania zamówień, e-maili i stron " "\"sukcesu\"." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Czekanie na płatność czekiem" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Gotówka za pobraniem" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Pozwól klientom płacić za pobraniem." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "Włącz płatności za pobraniem" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "Tytuł metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131 #: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15 msgid "Description" msgstr "Opis" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105 #, fuzzy msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Włącz tę metodę wysyłki" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Płatność przy odbiorze." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319 msgid "Mijireh error:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164 msgid "Access Key" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173 msgid "Credit Card" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "Pay securely with you credit card." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Join for free" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal standard wysyła klienta do strony PayPala, gdzie klient dokonuje " "płatności." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Bramka wyłączona" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal nie wspiera Twojej waluty." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Włącz PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137 msgid "PayPal Email" msgstr "E-mail konta PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "Wpisz adres e-mail konta PayPal; jest wymagany, aby przyjąć płatność." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143 msgid "Invoice Prefix" msgstr "" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "Submission method" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151 msgid "Use form submission method." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156 msgid "Page Style" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Shipping options" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167 msgid "Shipping details" msgstr "Dane wysyłki" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175 msgid "Address override" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Gateway Testing" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Tryb testowy PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Włącz tryb testowy (tryb piaskownicy) PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Debug Log" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "Enable logging" msgstr "" # @ default #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal.txt" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307 msgid "Order %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367 msgid "Shipping via" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Dziękujemy za zamówienie. Przekierujemy Cię teraz na stronę PayPal, aby " "dokonać płatności." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Płać z PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Anuluj zamówienie i przywróć koszyk" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Dziękujemy za zamówienie, kliknij przycisk poniżej, aby zapłacić przez " "PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności) zakończona" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Płatność %s przez BPP (Błyskawiczne powiadamianie o płatności)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Zamówienie zrefundowane/zwrócone" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics to darmowa usługa Google, która generuje szczegółowe " "statystyki odwiedzin strony." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:61 msgid "Google Analytics ID" msgstr "ID Google Analytics" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Zaloguj się na swoje konto Google Analytics, żeby znaleźć swoje ID. np. " "UA-XXXXX-X" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:67 msgid "Tracking code" msgstr "Kod śledzenia" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Dodaj kod śledzenia do stopki swojej strony. Nie musisz włączać tej opcji " "jeśli używasz innej wtyczki do statystyk." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:74 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Dodaj kod śledzenia eCommerce do strony z podziękowaniem" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:80 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:112 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:167 #: woocommerce-ajax.php:1657 msgid "Guest" msgstr "Gość" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:200 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:253 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 #: woocommerce.php:957 msgid "Products" msgstr "Produkty" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #, fuzzy msgid "Add to Cart" msgstr "Dodaj do koszyka" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy jest wtyczką do dzielenia się włączoną do JetPacka." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:50 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Wyświetlać przycisk ShareDaddy?" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis oferuje widget, który umożliwia klientom na dzielenie się linkami " "do produktów ze znajomymi." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:62 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ID Wydawcy w ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Wpisz swoje %1$sID wydawcy w ShareThis%2$s aby pokazywać opcje dzielenia się " "na stronach produktów." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:68 msgid "ShareThis Code" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21 msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 msgid "Button" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 #, fuzzy msgid "Customize Button" msgstr "Login Klienta" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 msgid "Flat rate" msgstr "Płaska stawka" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453 msgid "Flat Rates" msgstr "Płaskie stawki" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Płaskie stawki pozwalają ustawić standardową opłatę na produkt lub " "zamówienie." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Włącz tę metodę wysyłki" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "Method Title" msgstr "Tytuł metody" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87 msgid "Flat Rate" msgstr "Płaska Stawka" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90 msgid "Cost per order" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96 msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Dostępność" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Wszystkie dozwolone kraje" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Wybrane kraje" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82 msgid "Calculation Type" msgstr "Typ obliczeń" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Za zamówienie - koszty przesyłki za całe zamówienie" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Za produkt - koszty przesyłki za każdy produkt osobno" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "Za klasę wysyłkową - koszty przesyłki za każdą klasę w zamówieniu" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93 msgid "Tax Status" msgstr "Status podatku" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Taxable" msgstr "Opodatkowany" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99 msgid "None" msgstr "Brak" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103 msgid "Default Cost" msgstr "Domyślny koszt" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Koszt bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113 msgid "Default Handling Fee" msgstr "Domyślna opłata manipulacyjna" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Opłata bez podatku. Wpisz liczbę, np. 2,50, lub procent, np. 5%. Pozostaw " "puste pole, aby nie pobierać opłaty." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 msgid "Minimum Fee" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165 msgid "Shipping Options" msgstr "Opcje wysyłki" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). " "Example: Option Name|Cost|Per-order (yes or no). Example: " "Priority Mail|6.95|yes. If per-order is set to no, it will use " "the \"Calculation Type\" setting." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459 #: woocommerce.php:866 msgid "Shipping Class" msgstr "Klasa wysyłkowa" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost" msgstr "Koszt" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "Handling Fee" msgstr "Opłata manipulacyjna" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "Opłata bez podatku. Wpisz wartość, np. 2,50 lub procent, np. 5%." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466 msgid "+ Add Flat Rate" msgstr "+ Dodaj płaską stawkę" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "" "Add rates for shipping classes here — they will override the default " "costs defined above." msgstr "" "Dodaj stawki dla klas wysyłkowych — nadpiszą one domyślne ustawienia " "zdefiniowane powyżej." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "Delete selected rates" msgstr "Usuń zaznaczone stawki" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520 msgid "Select a class…" msgstr "Wybierz klasę…" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493 msgid "0.00" msgstr "0,00" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Usunąć wybrane stawki?" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142 msgid "Free Shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Włącz darmową wysyłkę" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 #, fuzzy msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Darmowa wysyłka" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109 #: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125 msgid "N/A" msgstr "brak" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #, fuzzy msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Darmowa wysyłka" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 #, fuzzy msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 #, fuzzy msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123 #, fuzzy msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby skorzystać z darmowej wysyłki. " "Pozostaw puste pole, aby wyłączyć darmową wysyłkę." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61 msgid "International Delivery" msgstr "Międzynarodowa wysyłka" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Międzynarodowa wysyłka oparta o płaską stawkę." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64 msgid "Availability" msgstr "Dsotępność" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Selected countries" msgstr "Wybrane kraje" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74 msgid "Countries" msgstr "Kraje" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Dostawa lokalna" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "Włącz" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Włącz dostawę lokalną" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110 msgid "Fee Type" msgstr "Typ opłaty" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Fixed amount" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Percentage of cart total" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Fixed amount per product" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Lokalna dostawa to prosta metoda wysyłki do dostarczania zamówień lokalnie." # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "Odbiór osobisty" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "Włącz odbiór osobisty" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114 #, fuzzy msgid "Apply base tax rate" msgstr "Zastosuj przed podatkiem" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Odbiór osobisty to prosta metoda, która pozwala klientom odebrać zamówienia " "we własnym zakresie." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54 #: woocommerce-functions.php:1630 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Proszę podać poprawny kod pocztowy." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk " "\"Złóż zamówienie\" na dole strony." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562 msgid "Please enter your password." msgstr "Proszę wpisać swoje hasło." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 #, fuzzy msgid "Your password has been reset." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 msgid "Log in" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116 #, fuzzy msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123 #, fuzzy msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje. Zaloguj się." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138 #, fuzzy msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Błędny e-mail lub nazwa użytkownika." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180 #, fuzzy msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212 #, fuzzy msgid "Invalid key" msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:68 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:121 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Twoje zamówienie zostało już opłacone. Skontaktuj się z nami jeśli " "potrzebujesz pomocy." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:73 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:128 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962 msgid "Invalid order." msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:93 #: templates/checkout/thankyou.php:43 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Zamówienie:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:97 #: templates/checkout/thankyou.php:47 msgid "Date:" msgstr "Data:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:101 #: templates/checkout/thankyou.php:51 msgid "Total:" msgstr "Suma:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:106 #: templates/checkout/thankyou.php:56 msgid "Payment method:" msgstr "Metoda płatności:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "My Account →" msgstr "Moje konto →" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56 msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57 #, fuzzy msgid "Order status: %s" msgstr ". Status zamówienia: %s" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Aktualizacje zamówienia" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69 #, fuzzy msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Pokaż na stronie listę najlepiej sprzedających się produktów." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Najlepsi sprzedawcy" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187 msgid "Number of products to show:" msgstr "Ilość produktów do pokazania:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199 msgid "Hide free products" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Schowaj jeśli koszyk jest pusty" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Pokaż na stronie listę polecanych produktów." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "Polecane Produkty WooCommerce " # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Polecane Produkty" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 #, fuzzy msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "Nawigacja WooCommerce" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "Usuń obrazek" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "cale" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Podatek" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Pokazuje wybrany atrybut, który pozwala na zawężenie listy produktów na " "stronach kategorii." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "Nawigacja WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "Dowolny %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "Typ wyświetlania:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365 msgid "List" msgstr "Lista" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "Lista wyboru" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "Typ zapytania:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371 msgid "AND" msgstr "I" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "OR" msgstr "LUB" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "Wyświetlaj pole logowania i linki do \"Mojego konta\" w pasku bocznym." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33 msgid "WooCommerce Login" msgstr "Login WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223 msgid "Customer Login" msgstr "Login Klienta" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226 msgid "Welcome %s" msgstr "Witaj %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76 msgid "My account" msgstr "Moje konto" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77 msgid "Change my password" msgstr "Zmień moje hasło" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116 #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 #, fuzzy msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118 #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Hasło" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948 msgid "Login →" msgstr "Zaloguj się →" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 msgid "Lost password?" msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222 msgid "Logged out title:" msgstr "Tytuł do wylogowania:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225 msgid "Logged in title:" msgstr "Tytuł do zalogowania:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Pokaż listę sprzedawanych produktów na swojej stronie." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "Na sprzedaż WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "Na sprzedaż" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Pokazuje suwak filtra cen w widgecie, który pozwala na filtrowanie listy " "pokazywanych produktów na stronach kategorii." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "Filtr cenowy WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "Cena min." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "Cena max." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "Cena:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruj wg ceny" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Rozwijana lista kategorii." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "Kategorie Produktów WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:801 woocommerce.php:803 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorie produktów" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127 msgid "No product categories exist." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186 msgid "Order by:" msgstr "Sortuj wg:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Category Order" msgstr "Kolejność kategorii" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189 #: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180 msgid "Name" msgstr "Nazwa" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193 msgid "Show as dropdown" msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196 msgid "Show post counts" msgstr "Pokaż ilość wpisów" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199 msgid "Show hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202 msgid "Only show children for the current category" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Okno wyszukiwania tylko dla produktów." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "Wyszukiwarka Produktów WooCommerce " # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Najczęściej używane produkty w formacie chmury tagów." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "Tagi produktów WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:832 woocommerce.php:834 msgid "Product Tags" msgstr "Tagi produktów" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "Losowe produkty" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Pokaż listę losowych produktów w sklepie." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Losowe produkty" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Pokaż ukryte warianty produktu" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "Pokaż listę najnowszych produktów na stronie." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "Najnowsze produkty WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych recenzji na Twojej stronie." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Najnowsze recenzje WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Najnowsze recenzje" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89 #: templates/single-product/review.php:26 #, fuzzy msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Oceniony %s na 5." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Pokaż listę ostatnio oglądanych produktów." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "Ostatnio oglądane produkty WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72 msgid "Recently viewed" msgstr "Ostatnio oglądane" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Pokaż listę najwyżej ocenianych produktów na Twojej stronie." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Nowa Południowa Walia" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Terytorium Północne" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Australia Południowa" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Wiktoria (stan Australii)" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Australia Zachodnia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:19 #, fuzzy msgid "Distrito Federal" msgstr "Dystrykt federalny" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:23 #, fuzzy msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato grosso" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:24 #, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato grosso do sul" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:25 #, fuzzy msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas gerais" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:31 #, fuzzy msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de janeiro" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:32 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio grande do norte" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:33 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio grande do sul" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:36 #, fuzzy msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa catarina" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:37 #, fuzzy msgid "São Paulo" msgstr "São paulo" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbia Brytyjska" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Nowy Brunszwik" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nowa Szkocja" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Jukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Wyspa Hongkong" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nowe Terytoria" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:13 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Islandia" #: i18n/states/HZ.php:14 msgid "Bay of Plenty" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:15 msgid "Canterbury" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:16 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:17 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:18 msgid "Marlborough" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:19 msgid "Nelson" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:20 #, fuzzy msgid "Northland" msgstr "Holandia" #: i18n/states/HZ.php:21 msgid "Otago" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:22 #, fuzzy msgid "Southland" msgstr "Polska" #: i18n/states/HZ.php:23 msgid "Taranaki" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:24 #, fuzzy msgid "Tasman" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/HZ.php:25 msgid "Waikato" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:26 #, fuzzy msgid "Wellington" msgstr "Waszyngton" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:27 #, fuzzy msgid "West Coast" msgstr "Domyślny koszt" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:18 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "Gruzja" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:20 #, fuzzy msgid "Haryana" msgstr "Gujana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:25 #, fuzzy msgid "Kerala" msgstr "Ustawienia główne" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:29 #, fuzzy msgid "Meghalaya" msgstr "Malezja" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:31 #, fuzzy msgid "Nagaland" msgstr "Nowa Zelandia" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:41 #, fuzzy msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Turks i Caicos" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:42 #, fuzzy msgid "Chandigarh" msgstr "Zmień" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/MY.php:18 #, fuzzy msgid "Pahang" msgstr "Zmień" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Kalifornia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Dystrykt Kolumbii" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Floryda" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaje" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Luizjana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Nowy Meksyk" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Karolina Północna" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Północna" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Karolina Południowa" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Południowa" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Teksas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Wirginia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Waszyngton" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Wirginia Zachodnia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:64 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:65 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:66 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Siły Zbrojne Stanów Zjednoczonych" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:14 #, fuzzy msgid "Free State" msgstr "Region" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:19 #, fuzzy msgid "Northern Cape" msgstr "Terytorium Północne" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:20 #, fuzzy msgid "North West" msgstr "Północna Korea" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:21 #, fuzzy msgid "Western Cape" msgstr "Sahara Zachodnia" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "nierozstrzygnięte" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "nieudane" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "wstrzymane" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "przetwarzane" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "zakończone" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "zwrócone" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "odwołane" # @ woocommerce #: templates/archive-product.php:67 templates/loop-shop.php:40 #: woocommerce-template.php:73 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Nie znaleziono produktów które pasują do Twoich wyborów." # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:958 msgid "Product" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Cena" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Suma" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:43 msgid "Remove this item" msgstr "Usuń rzecz" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1071 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Apply Coupon" msgstr "Zastosuj kupon" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Przejdź do zamówienia →" # @ woocommerce #: templates/cart/cross-sells.php:35 msgid "You may be interested in…" msgstr "Możesz być zainteresowany także…" # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk jest pusty." # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Powrót do sklepu" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:52 msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92 #: templates/checkout/review-order.php:93 msgid "Subtotal" msgstr "Podsuma" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:66 msgid "Checkout →" msgstr "Zamówienie" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:20 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Oblicz koszty wysyłki" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1290 msgid "Select a country…" msgstr "Wybierz kraj…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1333 msgid "Select a state…" msgstr "Wybierz stan…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "Update Totals" msgstr "Uaktualnij sumy" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:32 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Za darmo!" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:66 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Proszę wypełnić swoje dane, aby zobaczyć sposoby wysyłki." # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób " "wysyłki. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub " "chcesz zaproponować alternatywny sposób wysłania." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Wartość produktów" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1616 msgid "Cart Discount" msgstr "Rabat na cały koszyk" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120 msgid "[Remove]" msgstr "[Usuń]" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124 msgid "Order Discount" msgstr "Rabat na zamówienie" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133 msgid "Order Total" msgstr "Suma zamówienia" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:161 #, fuzzy msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(szacunkowe podatki: %s)" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:163 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Uwaga: Koszty wysyłki i podatki są szacunkowe%s i zostaną uaktualnione po " "podaniu danych do płatności i wysyłki." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:175 #, fuzzy msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Nie znaleziono metod wysyłki; proszę aktualizuj swoje dane wysyłkowe i wpisz " "region/kod pocztowy aby upewnić się, że nie ma innych dostępnych metod dla " "Twojej lokalizacji." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:183 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniony żaden sposób " "wysyłki (%s)." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:185 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" " Jeśli potrzebujesz porady lub chcesz spersonalizować swoje zamówienie, " "skontaktuj się z nami." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku (pokazane powyżej). Prosimy o powrót do " "koszyka i rozwiązanie problemów i przejście dalej." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Wróć do koszyka" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:106 msgid "Billing Address" msgstr "Adres płatności" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Stworzyć konto?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:51 #, fuzzy msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Stwórz konto podając informacje poniżej. Jeśli jesteś powracającym klientem " "zaloguj się na górze strony." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Musisz być zalogowany aby zrealizować zamówienie." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:14 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:22 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Already registered?" msgstr "Masz już konto?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:22 #, fuzzy msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Jeśli robiłeś już u nas zakupy, wpisz swój login i hasło poniżej. Jeśli " "jesteś nowym klientem przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Ilość" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:76 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda " "płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub " "chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:85 msgid "Pay for order" msgstr "Płać za zamówienie" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/attributes.php:20 #: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:217 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:219 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Przykro nam, ale dla Twojego regionu nie jest udostępniona żadna metoda " "płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub " "chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Ponieważ Twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, " "upewnij się, że klikniesz przycisk Zaktualizuj koszyk przed " "złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej niż jest podane powyżej, jeśli " "tego nie zrobisz." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "Update totals" msgstr "Uaktualnij sumy" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:234 msgid "Place order" msgstr "Złóż zamówienie" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 #, fuzzy msgid "I have read and accept the" msgstr "Akceptuję" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 msgid "terms & conditions" msgstr "warunki i zasady" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:21 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "Niestety Twoje zamówienie nie może zostać przetworzone, ponieważ bank " "odrzucił transakcje." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:25 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu lub udaj się na stronę swojego konta. " # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:27 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Proszę spróbuj ponownie dokonać zakupu." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:39 templates/checkout/thankyou.php:70 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie." # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, fuzzy msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Otrzymałeś zamówienie od" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:17 #, fuzzy msgid "Order: %s" msgstr "Zamówienie:" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:88 msgid "Customer details" msgstr "Dane klienta" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:92 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, fuzzy msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie jest kompletne. Szczegóły zamówienia są poniżej:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, fuzzy msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Zamówienie zostało stworzone: “%s”. Aby dokonać płatności użyj " "tego linku: Zapłać" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #, fuzzy msgid "pay" msgstr "zaplac" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "" "Witaj, dodatkowe informacje zostały właśnie dodane do Twojego zamówienia:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Szczegóły zamówienia przedstawione są poniżej." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, fuzzy msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać kod" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Adres rozliczeniowy" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Adres do wysyłki" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:40 #, fuzzy msgid "Download %d:" msgstr "Pobieranie:" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:42 msgid "Download:" msgstr "Pobieranie:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, fuzzy msgid "Order number: %s" msgstr "Sortuj wg:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, fuzzy msgid "Order date: %s" msgstr "Aktualizacje zamówienia" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "Nasze dane" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 #, fuzzy msgid "Quantity: %s" msgstr "Ilość" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 #, fuzzy msgid "Cost: %s" msgstr "Koszt" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36 msgid "Read More" msgstr "Zobacz więcej" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:28 msgid "Select options" msgstr "Wybierz opcje" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:32 msgid "View options" msgstr "Zobacz opcje" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/result-count.php:30 #, fuzzy msgid "Showing all %d results" msgstr "Pokaż wszystkie podtypy" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Wyprzedaż!" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:22 msgid "Sort alphabetically" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:23 msgid "Sort by most recent" msgstr "" #: templates/loop/sorting.php:24 msgid "Sort by price - low to high" msgstr "" #: templates/loop/sorting.php:25 msgid "Sort by price - high to low" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz hasło" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Zapisz adres" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Zaloguj" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Email" msgstr "E-mail" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Powtórz hasło" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #, fuzzy msgid "Enter a new password below." msgstr "Powtórz hasło" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Witaj, %s. W ustawieniach swojego konta, możesz sprawdzić " "swoje ostatnie zamówienia, zarządzać adresami płatności i dostawy, a także " "zmienić hasło." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:17 #, fuzzy msgid "My Addresses" msgstr "Edytuj adres" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia." # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:926 #: woocommerce.php:962 woocommerce.php:999 woocommerce.php:1037 #: woocommerce.php:1075 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:64 #, fuzzy msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze adresu wysyłki." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Dostępne do pobrania" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1034 msgid "Order" msgstr "Zamówienie" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Ship to" msgstr "Dostarcz do" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:35 msgid "Status" msgstr "Status" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Click to cancel this order" msgstr "" # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:80 msgid "View" msgstr "Zobacz" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Aby śledzić swoje zamówienie, proszę wpisać swój ID zamówienia w pole " "poniżej i potwierdzić enterem. Numer otrzymałeś na paragonie oraz w e-mailu " "potwierdzającym transakcje." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID zamówienia" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Znaleziony w Twoim e-mailu potwierdzającym zamówienie." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "E-mail płatności" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track\"" msgstr "Śledź\"" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Szczegóły zamówienia" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:57 #, fuzzy msgid "Download file %s →" msgstr "Pobierz plik →" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:81 msgid "Order Again" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "i zostało zakończone" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " temu" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:66 msgid "Products tagged “" msgstr "Produkty oznaczone “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196 msgid "Search results for “" msgstr "Rezultaty wyszukiwania dla “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:154 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:200 msgid "Posts tagged “" msgstr "Wpisy oznaczone “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:205 msgid "Author:" msgstr "Autor:" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:210 msgid "Page" msgstr "Strona" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcje" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70 msgid "Clear selection" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:22 #, fuzzy msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategoria:" msgstr[1] "Kategoria:" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Waga" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" # @ woocommerce #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Pokrewne produkty" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/description.php:17 msgid "Product Description" msgstr "Opis produktu" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13 #: templates/single-product-reviews.php:51 #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Reviews" msgstr "Recenzje" # @ woocommerce #: templates/single-product/up-sells.php:36 msgid "You may also like…" msgstr "Możesz lubić także…" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:45 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s opinia o %s" msgstr[1] "Opinie: %s o %s" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid " Previous" msgstr " Poprzednie" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Next " msgstr "Następne " # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Add Review" msgstr "Dodaj opinię" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Add a review" msgstr "Dodaj opinię" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Be the first to review" msgstr "Bądź pierwszym recenzentem" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Nie ma jeszcze recenzji, czy chciałbyś napisać swoją?" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:104 msgid "Submit Review" msgstr "Dodaj opinię" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:111 msgid "Rating" msgstr "Ocena" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:112 msgid "Rate…" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:113 msgid "Perfect" msgstr "Idealne" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:114 msgid "Good" msgstr "Dobre" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:115 msgid "Average" msgstr "Średnie" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:116 msgid "Not that bad" msgstr "Nie takie złe" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:117 msgid "Very Poor" msgstr "Bardzo słabe" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "Your Review" msgstr "Twoja opinia" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:72 msgid "Please enter your username and password to login." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Return to homepage →" msgstr "Wróć do strony głownej →" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Wróć i spróbuj ponownie." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:576 msgid "Same as parent" msgstr "Taki sam jak nadrzedny" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:577 msgid "Standard" msgstr "Standardowa" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Stan magazynowy #%s zwiększony z %s do %s." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1180 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Wartość (wartości)" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1492 msgid "Delete note" msgstr "Usuń notkę" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Cross-sell" msgstr "Cross-sell" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Up-sell" msgstr "Up-sell" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1730 msgid "No products found" msgstr "Nie znaleziono produktów" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1162 #, fuzzy msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Kategorie" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1344 msgid "Select a category" msgstr "Wybierz kategorię" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1348 msgid "Uncategorized" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1720 msgid "Customer" msgstr "Klient" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1727 msgid "Shop Manager" msgstr "Kierownik sklepu" #: woocommerce-core-functions.php:2258 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708 msgid "Please enter a username." msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256 msgid "Cart updated." msgstr "Koszyk zaktualizowany." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:241 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345 msgid "Please choose product options…" msgstr "Proszę wybierz opcje produktów …" #: woocommerce-functions.php:380 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:388 #, fuzzy msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Proszę wybierz produkt…" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "" and "" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:460 #, fuzzy msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr "Produkt pomyślnie dodany do Twojego koszyka." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:468 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Kontynuuj zakupy →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:636 msgid "Username is required." msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734 msgid "Password is required." msgstr "Hasło jest wymagane." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:710 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Ta nazwa użytkownika jest błędna, ponieważ zawiera niedozwolone znaki. " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:713 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Ta nazwa użytkownika już istnieje, proszę wybrać inną." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:725 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Proszę wpisać swój adres e-mail." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:727 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Twój adres e-mail jest niepoprawny," # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:730 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Twn adres e-mail jest już zarejestrowany, proszę wybrać inny." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:735 msgid "Re-enter your password." msgstr "Powtórz hasło." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:740 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Pole antyspamowe zostało wypełnione." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:845 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:871 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:874 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:880 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. " "Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 msgid "Invalid email address." msgstr "Błędny adres e-mail." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936 #: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962 #: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969 #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "Go to homepage →" msgstr "Strona główna →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:936 msgid "Invalid download." msgstr "Bład przy pobieraniu." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:948 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Musisz być zalogowany, aby pobierać pliki." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:951 msgid "This is not your download link." msgstr "To nie jest Twój link do pobierania." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:956 #, fuzzy msgid "Product no longer exists." msgstr "Produkt już nie istnieje" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:966 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:969 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "File not found" msgstr "Plik nie znaleziony" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1219 msgid "New products" msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1227 msgid "New products added to %s" msgstr "Nowe produkty dodane do %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1235 msgid "New products tagged %s" msgstr "Otagowane nowe produkty %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1270 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Zabrało Ci to za dużo czasu. Proszę wrócić i odświeżyć stronę." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1273 msgid "Please rate the product." msgstr "Proszę oceń ten produkt." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:210 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "To jest wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych— Zamówienia " "nie będą realizowane." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:229 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:232 msgid " – Page %s" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:955 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Glowna" #: woocommerce-template.php:1253 woocommerce.php:1179 msgid "required" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1297 msgid "Update country" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1431 msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1432 msgid "Search for products" msgstr "Szukaj produktów" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce-template.php:1433 woocommerce.php:922 msgid "Search" msgstr "Szukaj" # @ woocommerce #: woocommerce.php:766 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "kategoria-produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:767 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "tag-produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:769 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:804 msgid "Product Category" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:805 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:806 msgid "Search Product Categories" msgstr "Kategorie wyszukiwanych produktów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:807 msgid "All Product Categories" msgstr "Wszystkie kategorie produktów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:808 msgid "Parent Product Category" msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego" # @ woocommerce #: woocommerce.php:809 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Kategoria produktu nadrzędnego:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:810 msgid "Edit Product Category" msgstr "Edytuj kategorię produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:811 msgid "Update Product Category" msgstr "Uaktualnij kategorię produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:812 msgid "Add New Product Category" msgstr "Dodaj nową kategorię produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:813 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nowa nazwa kategorii produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:835 msgid "Product Tag" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:836 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:837 msgid "Search Product Tags" msgstr "Poszukiwane tagi produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:838 msgid "All Product Tags" msgstr "Wszystkie tagi produktów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:839 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Tag produktu nadrzędnego" # @ woocommerce #: woocommerce.php:840 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Tag produktu nadrzędnego:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:841 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Edytuj tag produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:842 msgid "Update Product Tag" msgstr "Uaktualnij tag produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:843 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Dodaj nowy tag produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:844 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nowa nazwa tagu produktu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:863 woocommerce.php:865 msgid "Shipping Classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" # @ woocommerce #: woocommerce.php:867 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:868 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Szukaj klas wysyłkowych" # @ woocommerce #: woocommerce.php:869 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe" # @ woocommerce #: woocommerce.php:870 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa" # @ woocommerce #: woocommerce.php:871 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:872 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Edytuj klasę wysyłkową" # @ woocommerce #: woocommerce.php:873 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Uaktualnij klasę wysyłkową" # @ woocommerce #: woocommerce.php:874 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" # @ woocommerce #: woocommerce.php:875 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej" # @ woocommerce #: woocommerce.php:923 msgid "All" msgstr "Wszystkie" # @ woocommerce #: woocommerce.php:924 woocommerce.php:925 msgid "Parent" msgstr "Rodzic" # @ woocommerce #: woocommerce.php:927 msgid "Update" msgstr "Uaktualnij" # @ woocommerce #: woocommerce.php:928 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" # @ woocommerce #: woocommerce.php:929 msgid "New" msgstr "Nowy" # @ woocommerce #: woocommerce.php:959 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:960 msgid "Add Product" msgstr "Dodaj produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:961 msgid "Add New Product" msgstr "Dodaj nowy produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:963 msgid "Edit Product" msgstr "Edytuj produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:964 msgid "New Product" msgstr "Nowy produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:965 woocommerce.php:966 msgid "View Product" msgstr "Zobacz produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:967 msgid "Search Products" msgstr "Szukaj produktów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:968 msgid "No Products found" msgstr "Nie znaleziono produktów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:969 msgid "No Products found in trash" msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:970 msgid "Parent Product" msgstr "Nadrzędny produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:972 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe produkty do sklepu." # @ woocommerce #: woocommerce.php:995 msgid "Variations" msgstr "Warianty" # @ woocommerce #: woocommerce.php:996 msgid "Variation" msgstr "Wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:997 msgid "Add Variation" msgstr "Dodaj wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:998 msgid "Add New Variation" msgstr "Dodaj nowy wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1000 msgid "Edit Variation" msgstr "Edytuj wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1001 msgid "New Variation" msgstr "Nowy wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1002 woocommerce.php:1003 msgid "View Variation" msgstr "Zobacz wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1004 msgid "Search Variations" msgstr "Szukaj wariantów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1005 msgid "No Variations found" msgstr "Nie znaleziono wariantów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1006 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Nie znaleziono wariantów w koszu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1007 msgid "Parent Variation" msgstr "Nadrzędny wariant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1024 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1033 msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1035 msgid "Add Order" msgstr "Dodaj zamówienie" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1036 msgid "Add New Order" msgstr "Dodaj nowe zamówienie" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1038 msgid "Edit Order" msgstr "Edytuj zamówienie" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1039 msgid "New Order" msgstr "Nowe zamówienie" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1042 msgid "Search Orders" msgstr "Szukaj zamówień" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1043 msgid "No Orders found" msgstr "Nie znaleziono zamówień" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1044 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1045 msgid "Parent Orders" msgstr "Nadrzędne zamówienia" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1048 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1070 msgid "Coupons" msgstr "Kupony" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1072 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1073 msgid "Add Coupon" msgstr "Dodaj kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1074 msgid "Add New Coupon" msgstr "Dodaj nowy kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1076 msgid "Edit Coupon" msgstr "Edytuj kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1077 msgid "New Coupon" msgstr "Nowy kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1078 msgid "View Coupons" msgstr "Zobacz kupony" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1079 msgid "View Coupon" msgstr "Zobacz kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1080 msgid "Search Coupons" msgstr "Szukaj kuponów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1081 msgid "No Coupons found" msgstr "Nie znaleziono kuponów" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1082 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1083 msgid "Parent Coupon" msgstr "Nadrzędny kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1085 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w Twoim sklepie." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1176 #, fuzzy msgid "Select an option…" msgstr "Wybierz kraj…" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1177 #, fuzzy msgid "Please select a rating" msgstr "Usuń zaznaczone stawki" #: woocommerce.php:1178 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1617 msgid "Cart % Discount" msgstr "Procentowy rabat na cały koszyk" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1618 msgid "Product Discount" msgstr "Rabat na produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1619 msgid "Product % Discount" msgstr "Procentowy rabat na produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1684 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Akcja nieudana. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." # @ woocommerce #~ msgid "Order statuses" #~ msgstr "Statusy zamówień" # @ woocommerce #~ msgid "Order status" #~ msgstr "Status zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Search Order statuses" #~ msgstr "Szukaj statusów zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status" #~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status:" #~ msgstr "Nadrzędny status zamówienia:" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Order status" #~ msgstr "Edytuj status zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Update Order status" #~ msgstr "Uaktualnij status zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Add New Order status" #~ msgstr "Dodaj nowy status zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "New Order status Name" #~ msgstr "Nowa nazwa statusu zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Attribute" #~ msgstr "Edytuj atrybut" # @ woocommerce #~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." #~ msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 " #~ "characters." #~ msgstr "" #~ "Unikalny odnośnik (URL)/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 " #~ "znaków." # @ woocommerce #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" # @ woocommerce #~ msgid "Select" #~ msgstr "Wybierz" # @ woocommerce #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Determines how you select attributes for products. Text " #~ "allows manual entry via the product page, whereas select " #~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an " #~ "attribute for variations use select." #~ msgstr "" #~ "Określa jak wybierasz atrybuty produktów. Tekst pozwala " #~ "na ręczne wpisywanie na stronie produktu, natomiast listę wartości atrybutów można zdefiniować w tej sekcji. Jeśli " #~ "planujesz użyć zdefiniowanych atrybutów wybierz lista." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default sort order" #~ msgstr "Domyślny koszt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom ordering" #~ msgstr "Klient" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "Strona z regulaminem" # @ woocommerce #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atrybuty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order by" #~ msgstr "Sortuj wg:" # @ woocommerce #~ msgid "Terms" #~ msgstr "Wartości" # @ woocommerce #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Usuń" # @ woocommerce #~ msgid "Configure terms" #~ msgstr "Konfiguruj wartości" # @ woocommerce #~ msgid "No attributes currently exist." #~ msgstr "Brak atrybutów" # @ woocommerce #~ msgid "Add New Attribute" #~ msgstr "Dodaj nowy atrybut" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You " #~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" " #~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." #~ msgstr "" #~ "Atrybuty pozwajają ci zdefiniować dodatkowe dane produktu, takie jak " #~ "rozmiar lub kolor. Możesz wykorzystać te atrybuty w pasku bocznym sklepu " #~ "używając \"nawigacyjne\" widgety. Zwróć uwagę: później nie możesz zmienić " #~ "nazwy atrybutu." # @ woocommerce #~ msgid "Add Attribute" #~ msgstr "Dodaj atrybut" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" #~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?" # @ woocommerce #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Przegląd" # @ woocommerce #~ msgid "General" #~ msgstr "Ustawienia główne" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling " #~ "options which affect features used in your store." #~ msgstr "" #~ "Ogólne ustawienia, takie jak baza sklepu, skrypty, stylowanie, które " #~ "wpływają na funkcjonalności sklepu." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where important store page are defined. You can also set up other " #~ "pages (such as a Terms page) here." #~ msgstr "" #~ "Tutaj są definiowane ważne strony sklepu. Możesz równiż skonfigurować " #~ "tutaj inne strony (np. stronę z Regulaminem)." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog" #~ msgstr "Katalog" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Options for how things like price, images and weights appear in your " #~ "product catalog." #~ msgstr "" #~ "Ustawienia cen, obrazków i wag, które pojawiają się w katalogu produktów." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "Magazyn" # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning stock and stock notices." #~ msgstr "Ustawienia zapasów magazynowych i powiadomień." # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates." #~ msgstr "" #~ "Ustawienia podatków, w tym międzynarodowych i lokalnych stawek " #~ "podatkowych." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set " #~ "up." #~ msgstr "Tutaj zmienisz ustawienia wysyłki i zdefiniujesz metody wysyłki." # @ woocommerce #~ msgid "Payment Methods" #~ msgstr "Metody płatności" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment " #~ "gateways are set up." #~ msgstr "" #~ "Tutaj zdefiniujesz ustawienia bramek płatności i poszczególne bramki " #~ "płatności." # @ woocommerce #~ msgid "Emails" #~ msgstr "E-maile" # @ woocommerce #~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić wygląd e-maili WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integracja" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The integration section contains options for third party services which " #~ "integrate with WooCommerce." #~ msgstr "" #~ "Sekcja integracji zawiera ustawienia dla zewnętrznych usług " #~ "zintegrowanych ze sklepem WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Raporty" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can generate reports for sales and customers." #~ msgstr "" #~ "Raporty są dostępne w menu po lewej stronie. Tutaj możesz wygenerować " #~ "raporty sprzedaży i klientów." # @ woocommerce #~ msgid "Sales" #~ msgstr "Sprzedaż" # @ woocommerce #~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners." #~ msgstr "" #~ "Raporty sprzdaży oparte na dacie, najczęściej sprzedawanych i najwięcej " #~ "zarabiających produktach." # @ woocommerce #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Klienci" # @ woocommerce #~ msgid "Customer reports, such as signups per day." #~ msgstr "Raporty klientów, np. rejestracje na dzień." # @ woocommerce #~ msgid "Stock" #~ msgstr "Magazyn" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can view and manage customer orders." #~ msgstr "" #~ "Zamówienia śa dostępna w menu po lewej stronie. Tutaj możesz zobaczyć i " #~ "zarządzać zamówieniami klientów." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for " #~ "a customer manually." #~ msgstr "" #~ "Zamówienia mogą być również dodawane z tej sekcji jeśli chcesz je dodać " #~ "ręcznie dla klienta." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be " #~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses " #~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders." #~ msgstr "" #~ "W tej sekcji możesz zarządzać kuponami . Po ich dodaniu klienci będą " #~ "mogli wpisać kody kuponów na stronie koszyka/zamówienia. Jeśli klient " #~ "użyje kuponu będzie on widoczny w zamówieniach." # @ woocommerce #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Więcej informacji:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on WordPress.org" #~ msgstr "" #~ "Projekt na WordPress.org" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on Github" #~ msgstr "" #~ "Projekt na Github" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce Docs" #~ msgstr "" #~ "Dokumentacja WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Official Extensions" #~ msgstr "" #~ "Oficjalne rozszerzenia" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly Sales" #~ msgstr "Miesięczna sprzedaż" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Content" #~ msgstr "Sklep" # @ woocommerce #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Oczekiwanie na płatność" # @ woocommerce #~ msgid "On-Hold" #~ msgstr "Wstrzymane" # @ woocommerce #~ msgid "Processing" #~ msgstr "W trakcie realizacji" # @ woocommerce #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Zrealizowane" # @ woocommerce #~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A" #~ msgstr "l jS \\z F Y h:i:s A" # @ woocommerce #~ msgid "item" #~ msgid_plural "items" #~ msgstr[0] "rzecz" #~ msgstr[1] "rzeczy" # @ woocommerce #~ msgid "There are no product orders yet." #~ msgstr "Nie ma jeszcze zamówień." # @ woocommerce #~ msgid "There are no product reviews yet." #~ msgstr "Na razie brak recenzji produktów." # @ woocommerce #~ msgid "Order Received" #~ msgstr "Zamówienie otrzymane" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Dziękujemy, w tej chwili przetwarzamy Twoje zamówienie. Szczegóły " #~ "zamówienia znajdują się poniżej." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order total:" #~ msgstr "Suma zamówienia:" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Settings" #~ msgstr "Ustawienia WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have " #~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a " #~ "customer, you will need to manually restore the item's stock." #~ msgstr "" #~ "Czy skasować tą pozycję? Jeśli wcześniej zmniejszyłeś ilość produktów w " #~ "magazynie albo zamówienie zostało złożone przez klienta, wtedy musisz " #~ "ręcznie zmodyfikować/przywrócić ilość produktów." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove this item meta?" #~ msgstr "Usuń rzecz" # @ woocommerce #~ msgid "Remove this attribute?" #~ msgstr "Usunąć ten atrybut?" # @ woocommerce #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Usuń" # @ woocommerce #~ msgid "Click to toggle" #~ msgstr "Kliknij, aby przełączyć" # @ woocommerce #~ msgid "Value(s)" #~ msgstr "Wartość (wartości)" # @ woocommerce #~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." #~ msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)." # @ woocommerce #~ msgid "Visible on the product page" #~ msgstr "Widoczny na stronie produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Used for variations" #~ msgstr "Dla wariantów" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers " #~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country." #~ msgstr "" #~ "Przeliczyć podatki? To spowoduje przeliczenie podatków w oparciu o kraj " #~ "klienta. Jeśli brak adresu płatności/wysyłki zostanie zastosowany kraj " #~ "bazowy." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any " #~ "currently entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja " #~ "nadpisze aktualne informacje wysyłki." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently " #~ "entered billing information." #~ msgstr "" #~ "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane " #~ "płatności." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " #~ "entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane " #~ "wysyłki." # @ woocommerce #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Wyróżniony" # @ woocommerce #~ msgid "No customer selected" #~ msgstr "Nie wybrano klienta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "sklep" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "product" #~ msgstr "Produkty" # @ woocommerce #~ msgid "Default" #~ msgstr "Domyślne" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base" #~ msgstr "Strony Sklepu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base with category" #~ msgstr "Bazowa kategoria produktów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom Base" #~ msgstr "Klient" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product permalink base" #~ msgstr "Nazwa produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product category base" #~ msgstr "Fraza kategorii produktów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product tag base" #~ msgstr "Fraza tagu produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product attribute base" #~ msgstr "Kategorie produktów" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "sklep" # @ woocommerce #~ msgid "Shop" #~ msgstr "Sklep" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "cart" #~ msgstr "koszyk" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "checkout" #~ msgstr "zamówienie" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-tracking" #~ msgstr "sledzenie-zamowienia" # @ woocommerce #~ msgid "Track your order" #~ msgstr "Monitoruj swoje zamówienie" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "my-account" #~ msgstr "moje-konto" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "lost-password" #~ msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password" #~ msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "edit-address" #~ msgstr "edytuj-adres" # @ woocommerce #~ msgid "Edit My Address" #~ msgstr "Edytuj adres" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "view-order" #~ msgstr "podglad-zamowienia" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "change-password" #~ msgstr "zmien-haslo" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "pay" #~ msgstr "zaplac" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout → Pay" #~ msgstr "Opłać zamówienie" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-received" #~ msgstr "zamowienie-otrzymane" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by day" #~ msgstr "Sprzedaż dzienna" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by month" #~ msgstr "Sprzedaż miesięczna" # @ woocommerce #~ msgid "Product Sales" #~ msgstr "Sprzedaż produktów" # @ woocommerce #~ msgid "Top sellers" #~ msgstr "Najlepiej sprzedające się produkty" # @ woocommerce #~ msgid "Top earners" #~ msgstr "Najlepiej zarabiające produkty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales by category" #~ msgstr "Wybierz kategorię" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounts by coupon" #~ msgstr "Typ rabatu" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales" #~ msgstr "Łączna sprzedaż" # @ woocommerce #~ msgid "n/a" #~ msgstr "brak" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders" #~ msgstr "Łącznie zamówień" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total" #~ msgstr "Średnia wartość zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items" #~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This month's sales" #~ msgstr "Sprzedaż w tym miesiącu" # @ woocommerce #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" # @ woocommerce #~ msgid "To:" #~ msgstr "Do:" # @ woocommerce #~ msgid "Show" #~ msgstr "Pokaż" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales in range" #~ msgstr "Łączna sprzedaż w okresie" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders in range" #~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total in range" #~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w okresie" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items in range" #~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w okresie" # @ woocommerce #~ msgid "Sales in range" #~ msgstr "Sprzedaż w okresie" # @ woocommerce #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales for year" #~ msgstr "Łączna sprzedaż w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders for year" #~ msgstr "Łącznie zamówień w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total for year" #~ msgstr "Średnia wartość zamówienia w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items for year" #~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly sales for year" #~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Product does not exist" #~ msgstr "Produkt nie istnieje" # @ woocommerce #~ msgid "Product no longer exists" #~ msgstr "Produkt już nie istnieje" # @ woocommerce #~ msgid "Month" #~ msgstr "Miesiąc" # @ woocommerce #~ msgid "No sales :(" #~ msgstr "Brak sprzedaży :(" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total orders containing coupons" #~ msgstr "Łącznie zamówień w okresie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No coupons found" #~ msgstr "Nie znaleziono kuponów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Greatest discount amount" #~ msgstr "Stworzyć konto?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounted %s" #~ msgstr "Rabaty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Pokaż" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top coupon" #~ msgstr "Zastosuj kupon" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst coupon" #~ msgstr "Nadrzędny kupon" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount average" #~ msgstr "Typ rabatu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount median" #~ msgstr "Typ rabatu" # @ woocommerce #~ msgid "Total customers" #~ msgstr "Łącznie klientów" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer sales" #~ msgstr "Łączna sprzedaż klientom" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest sales" #~ msgstr "Łączna sprzedaż gościom" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer orders" #~ msgstr "Łącznie zamówienia klientów" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest orders" #~ msgstr "Łącznie zamówienia gości" # @ woocommerce #~ msgid "Average orders per customer" #~ msgstr "Średnia liczba zamówień na klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Signups per day" #~ msgstr "Rejestracje dziennie" # @ woocommerce #~ msgid "Low stock" #~ msgstr "Niski stan magazynowy" # @ woocommerce #~ msgid "SKU" #~ msgstr "SKU" # @ woocommerce #~ msgid "No products are low in stock." #~ msgstr "Brak produktów o niskim stanie magazynowym." # @ woocommerce #~ msgid "No products are out in stock." #~ msgstr "Brak produktów, których nie ma w magazynie." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top category" #~ msgstr "Kategoria:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst category" #~ msgstr "kategoria-produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category sales average" #~ msgstr "Kolejność kategorii" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Monthly sales by category" #~ msgstr "Miesięczna sprzedaż w roku" # @ woocommerce #~ msgid "Your settings have been saved." #~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Congratulations! – WooCommerce has been installed " #~ "and setup. Enjoy :)" #~ msgstr "" #~ "Gratulacje! – Sklep WooCommerce został " #~ "zainstalowany i skonfigurowany. Baw się dobrze :)" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Gateways" #~ msgstr "Bramki płatności" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "More functionality and gateway options available via WC official extensions." #~ msgstr "" #~ "Dodatkowe funkcjonalności i bramki płatności są dostępne na oficjalnej stronie rozszerzeń WC." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Options" #~ msgstr "Opcje podatku" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rates" #~ msgstr "Stawki podatkowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Options" #~ msgstr "Opcje nadawcy maili" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę." # @ woocommerce #~ msgid "Width" #~ msgstr "Szerokość" # @ woocommerce #~ msgid "Height" #~ msgstr "Wysokość" # @ woocommerce #~ msgid "Hard Crop" #~ msgstr "Mocno obcinaj" # @ woocommerce #~ msgid "Choose a country…" #~ msgstr "Wybierz kraj…" # @ woocommerce #~ msgid "Choose countries…" #~ msgstr "Wybierz kraje…" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term counts" #~ msgstr "Konta klientów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Recount Terms" #~ msgstr "Wybierz wartości" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce DB version" #~ msgstr "Najlepsi sprzedawcy WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Pages" #~ msgstr "Strony Sklepu" # @ woocommerce #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Strona koszyka" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout Page" #~ msgstr "Strona zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Pay Page" #~ msgstr "Strona płatności" # @ woocommerce #~ msgid "Thanks Page" #~ msgstr "Strona z podziękowaniem" # @ woocommerce #~ msgid "My Account Page" #~ msgstr "Strona Moje konto" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Address Page" #~ msgstr "Strona edycji adresu" # @ woocommerce #~ msgid "View Order Page" #~ msgstr "Strona Zobacz zamówienie" # @ woocommerce #~ msgid "Change Password Page" #~ msgstr "Strona Zmień hasło" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Statuses" #~ msgstr "Statusy zamówień" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Typ wyświetlania:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Subcategories" #~ msgstr "Kategorie" # @ woocommerce #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniaturka" # @ woocommerce #~ msgid "Upload/Add image" #~ msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek" # @ woocommerce #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Usuń obrazek" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "Wybierz opcje" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use image" #~ msgstr "Usuń obrazek" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product categories for your store can be managed here. To change the " #~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. " #~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the " #~ "top of the page." #~ msgstr "" #~ "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność " #~ "kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii " #~ "kliknij link \"Opcje ekarnu\" na górze strony." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These " #~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different " #~ "rates to different products." #~ msgstr "" #~ "Klasy wysyłkowe mogą być użyte do grupowania produktów podobnego typu. Te " #~ "grupy mogą być użyte przez metody wysyłki do obliczenia różnych stawek " #~ "dla różnych produktów." # @ woocommerce #~ msgid "Image" #~ msgstr "Obrazek" # @ woocommerce #~ msgid "Configure shipping class" #~ msgstr "Skonfiguruj klasy wysyłkowe" # @ woocommerce #~ msgid "Paying Customer?" #~ msgstr "Płacący klient?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Completed Orders" #~ msgstr "Zrealizowane" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Billing Address" #~ msgstr "Adres płatności klienta" # @ woocommerce #~ msgid "First name" #~ msgstr "Imię" # @ woocommerce #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Nazwisko" # @ woocommerce #~ msgid "Company" #~ msgstr "Firma" # @ woocommerce #~ msgid "Address 1" #~ msgstr "Linia adresu 1" # @ woocommerce #~ msgid "City" #~ msgstr "Miasto" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country or state code" #~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu" # @ woocommerce #~ msgid "2 letter Country code" #~ msgstr "dwuliterowy kod kraju" # @ woocommerce #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Shipping Address" #~ msgstr "Adres wysyłki klienta" # @ woocommerce #~ msgid "State/County or state code" #~ msgstr "Stan/Okręg lub kod stanu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)" #~ msgstr "Najwyżej oceniane produkty WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "All done!" #~ msgstr "Wszystkie kraje" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "View Tax Rates" #~ msgstr "Stawki podatkowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import Tax Rates" #~ msgstr "Stawki importowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "Bez ograniczeń" # @ woocommerce #~ msgid "No product to duplicate has been supplied!" #~ msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!" # @ woocommerce #~ msgid "Product creation failed, could not find original product:" #~ msgstr "" #~ "Stworzenie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego " #~ "produktu:" # @ woocommerce #~ msgid "Install WooCommerce Pages" #~ msgstr "Zainstaluj strony Sklepu WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "Skip setup" #~ msgstr "Pomiń instalację" # @ woocommerce #~ msgid "Make a duplicate from this product" #~ msgstr "Zduplikuj ten produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Zduplikuj" # @ woocommerce #~ msgid "Copy to a new draft" #~ msgstr "Skopiuj do nowego szkicu" # @ woocommerce #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorie" # @ woocommerce #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tagi" # @ woocommerce #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" # @ woocommerce #~ msgid "Edit this item inline" #~ msgstr "Edytuj" # @ woocommerce #~ msgid "Quick Edit" #~ msgstr "Szybka edycja" # @ woocommerce #~ msgid "Restore this item from the Trash" #~ msgstr "Przywróc z Kosza" # @ woocommerce #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Przywróć" # @ woocommerce #~ msgid "Move this item to the Trash" #~ msgstr "Przenieś do Kosza" # @ woocommerce #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Kosz" # @ woocommerce #~ msgid "Delete this item permanently" #~ msgstr "Usuń na zawsze" # @ woocommerce #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Usuń" # @ woocommerce #~ msgid "Preview “%s”" #~ msgstr "Zobacz “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Zobacz" # @ woocommerce #~ msgid "View “%s”" #~ msgstr "Zobacz “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped" #~ msgstr "Grupowy" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate" #~ msgstr "Zewnętrzny/Afiliacyjny" # @ woocommerce #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Wirtualny" # @ woocommerce #~ msgid "Downloadable" #~ msgstr "Do pobrania" # @ woocommerce #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Prosty" # @ woocommerce #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Produkt z wariantami" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Toggle featured" #~ msgstr "Wyróżniony" # @ woocommerce #~ msgid "Show all product types" #~ msgstr "Pokaż wszystkie typy produktów" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped product" #~ msgstr "Grupowy produkt" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate product" #~ msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny" # @ woocommerce #~ msgid "Simple product" #~ msgstr "Prosty produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Show all sub-types" #~ msgstr "Pokaż wszystkie podtypy" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with SKU of %s]" #~ msgstr "[%s z SKU %s]" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with ID of %d]" #~ msgstr "[%s z ID %d]" # @ woocommerce #~ msgid "Product Data" #~ msgstr "Dane produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Length" #~ msgstr "Długość" # @ woocommerce #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Wyświetlanie" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog & search" #~ msgstr "Katalog i wyszukiwarka" # @ woocommerce #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Ukryty" # @ woocommerce #~ msgid "Manage stock?" #~ msgstr "Zarządzać zapasami?" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty" #~ msgstr "Ilość na stanie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enter price" #~ msgstr "Cena min." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Insert into product" #~ msgstr "Proszę oceń ten produkt." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Uploaded to this product" #~ msgstr "Proszę oceń ten produkt." # @ woocommerce #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon type" #~ msgstr "Typ kuponu" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon amount" #~ msgstr "Wartość kuponu" # @ woocommerce #~ msgid "Product IDs" #~ msgstr "ID produktów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Usage / Limit" #~ msgstr "Limit użycia" # @ woocommerce #~ msgid "Expiry date" #~ msgstr "Data wygaśnięcia" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Edit coupon" #~ msgstr "Edytuj kupon" # @ woocommerce #~ msgid "Show all statuses" #~ msgstr "Pokaż wszystkie statusy" # @ woocommerce #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Płatności" # @ woocommerce #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Akcje" # @ woocommerce #~ msgid "made by" #~ msgstr "przez" # @ woocommerce #~ msgid "Via" #~ msgstr "Przez" # @ woocommerce #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "Nieopublikowany" # @ woocommerce #~ msgid "Y/m/d g:i:s A" #~ msgstr "Y/m/d g:i:s A" # @ woocommerce #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "%s temu" # @ woocommerce #~ msgid "Y/m/d" #~ msgstr "Y/m/d" # @ woocommerce #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Złóż zamówienie" # @ woocommerce #~ msgid "Show all customers" #~ msgstr "Pokaż wszystkich klientów" # @ woocommerce #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Bez ograniczeń" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Fee Name" #~ msgstr "Nazwa znacznika" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class" #~ msgstr "Klasa podatkowa" # @ woocommerce #~ msgid "Product ID:" #~ msgstr "ID produktu:" # @ woocommerce #~ msgid "Variation ID:" #~ msgstr "ID wariantu:" # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU:" #~ msgstr "SKU produktu:" # @ woocommerce #~ msgid "Add meta" #~ msgstr "Dodaj znacznik" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Rate:" #~ msgstr "Stawki podatkowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales Tax:" #~ msgstr "Sprzedaż" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Tax:" #~ msgstr "Podatek wysyłki:" # @ woocommerce #~ msgid "Any" #~ msgstr "Dowolny" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product " #~ "SKU." #~ msgstr "" #~ "Wpisz SKU dla tego wariantu lub zostaw puste pole, aby użyć SKU produktu " #~ "nadrzędnego." # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty:" #~ msgstr "Ilość na stanie:" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price:" #~ msgstr "Cena wyprzedaży:" # @ woocommerce #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Harmonogram" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cancel schedule" #~ msgstr "Harmonogram" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale start date:" #~ msgstr "Daty wyprzedaży" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale end date:" #~ msgstr "Daty wyprzedaży" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent " #~ "product weight." #~ msgstr "" #~ "Wpisz wagę dla tego wariantu lub pozostaw puste pole, aby użyć wagi " #~ "produktu nadrzędnego." # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions (L×W×H)" #~ msgstr "Wymiary (Dł.×Szer.×Wys.)" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping class:" #~ msgstr "Klasa wysyłkowa:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths:" #~ msgstr "Ścieżka pliku:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a " #~ "downloadable product, or leave blank." #~ msgstr "" #~ "Wpisz ścieżkę pliku jeśli wariant produktu jest do pobrania lub pozostaw " #~ "puste pole." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths/URLs, one per line" #~ msgstr "Ścieżka pliku/URL" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Wybierz opcje" # @ woocommerce #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Prześlij" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "Limit pobrań:" # @ woocommerce #~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." #~ msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Download Expiry:" #~ msgstr "Pobieranie:" # @ woocommerce #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Włączony" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon " #~ "purchase of a product" #~ msgstr "" #~ "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping " #~ "cost" #~ msgstr "" #~ "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów " #~ "wysyłki" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Coupon description" #~ msgstr "Opis produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Discount type" #~ msgstr "Typ rabatu" # @ woocommerce #~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99" #~ msgstr "Wpisz wartość, np. 2,99" # @ woocommerce #~ msgid "Enable free shipping" #~ msgstr "Darmowa wysyłka" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The free shipping method must be enabled with the \"must use coupon\" " #~ "setting checked." #~ msgstr "" #~ "Zaznacz jeśli kupon uprawnia do darmowej wysyłki (zobacz Darmowa wysyłka)" # @ woocommerce #~ msgid "Individual use" #~ msgstr "Indywidualne użycie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " #~ "coupons." #~ msgstr "" #~ "Zaznacz jeśli kupon nie może być używany w połączeniu z innymi kuponami" # @ woocommerce #~ msgid "Apply before tax" #~ msgstr "Zastosuj przed podatkiem" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart " #~ "tax." #~ msgstr "" #~ "Zaznacz jeśli kupon powinien być zastosowany przed doliczeniem podatku" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude products" #~ msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude categories" #~ msgstr "Wyklucz obrazek" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer emails" #~ msgstr "Dane klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Usage limit" #~ msgstr "Limit użycia" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order number" #~ msgstr "Sortuj wg:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer IP:" #~ msgstr "Klient:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "General Details" #~ msgstr "Ustawienia główne" # @ woocommerce #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Status zamówienia:" # @ woocommerce #~ msgid "m" #~ msgstr "m" # @ woocommerce #~ msgid "Customer:" #~ msgstr "Klient:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Note:" #~ msgstr "Uwagi klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Customer's notes about the order" #~ msgstr "Uwagi klienta do zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Billing Details" #~ msgstr "Szczegóły płatności" # @ woocommerce #~ msgid "No billing address set." #~ msgstr "Adres płatności nie ustawiony." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load billing address" #~ msgstr "Uzupełnij adres płatności klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Details" #~ msgstr "Szczegóły wysyłki" # @ woocommerce #~ msgid "No shipping address set." #~ msgstr "Adres wysyłki nie ustawiony." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load shipping address" #~ msgstr "Uzupełnij adres wysyłki klienta." # @ woocommerce #~ msgid "Item" #~ msgstr "Rzecz" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Class" #~ msgstr "Klasa podatkowa" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class for the line item" #~ msgstr "Klasa podatkowa" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after." #~ msgstr "Koszt i podatek przed rabatami" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete Lines" #~ msgstr "Usuń notkę" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Stock Actions" #~ msgstr "Akcje" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Reduce Line Stock" #~ msgstr "Zmniejsz zapasy" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Increase Line Stock" #~ msgstr "%s w magazynie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add fee" #~ msgstr "Dodaj nowy" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Resend order emails" #~ msgstr "Średnia liczba zamawianych produktów" # @ woocommerce #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Przenieś do kosza" # @ woocommerce #~ msgid "Save Order" #~ msgstr "Zapisz zamówienie" # @ woocommerce #~ msgid "Save/update the order" #~ msgstr "Zapisz/uaktualnij zamówienie" # @ woocommerce #~ msgid "Discounts" #~ msgstr "Rabaty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Etykieta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cost:" #~ msgstr "Koszt" # @ woocommerce #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metoda:" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rows" #~ msgstr "Podatki" # @ woocommerce #~ msgid "+ Add tax row" #~ msgstr "+ Dodaj podatek" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display " #~ "multiple or compound taxes rather than a single total." #~ msgstr "" #~ "Te wiersze zawierają podatki do zamówienia. Pozwala to na wyświetlanie " #~ "wielu stawek lub stawek złożonych zamiast pojedynczej sumy." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Totals" #~ msgstr "Suma podatków" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total tax for line items + fees." #~ msgstr "Klasa podatkowa" # @ woocommerce #~ msgid "Order Totals" #~ msgstr "Podsumowanie zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Method:" #~ msgstr "Metoda płatności" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Calc totals" #~ msgstr "Przelicz sumy ↑" # @ woocommerce #~ msgid "added %s ago" #~ msgstr "dodano %s temu" # @ woocommerce #~ msgid "There are no notes for this order yet." #~ msgstr "Na razie nie ma notek dla tego zamówienia." # @ woocommerce #~ msgid "Add note" #~ msgstr "Dodaj notkę" # @ woocommerce #~ msgid "Private note" #~ msgstr "Prywatna notka" # @ woocommerce #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" # @ woocommerce #~ msgid "Variations for variable products are defined here." #~ msgstr "Tutaj definiuje się warianty produktów." # @ woocommerce #~ msgid "Close all" #~ msgstr "Zamknij wszystko" # @ woocommerce #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Rozwiń wszystko" # @ woocommerce #~ msgid "Bulk edit:" #~ msgstr "Hurtowa edycja:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete all variations" #~ msgstr "Połącz wszystkie warianty" # @ woocommerce #~ msgid "Prices" #~ msgstr "Ceny" # @ woocommerce #~ msgid "Sale prices" #~ msgstr "Ceny wyprzedaży" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Go" #~ msgstr "Dobre" # @ woocommerce #~ msgid "Link all variations" #~ msgstr "Połącz wszystkie warianty" # @ woocommerce #~ msgid "Default selections:" #~ msgstr "Domyślne wybory:" # @ woocommerce #~ msgid "No default" #~ msgstr "Brak:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new " #~ "variation for each and every possible combination of variation attributes " #~ "(max 50 per run)." #~ msgstr "" #~ "Na pewno połączyć wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant " #~ "dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksylamnie 50 za jednym razem)." # @ woocommerce #~ msgid "variation added" #~ msgstr "wariant dodany" # @ woocommerce #~ msgid "variations added" #~ msgstr "warianty dodane" # @ woocommerce #~ msgid "No variations added" #~ msgstr "Nie dodano wariantów" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?" #~ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wariant?" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć." # @ woocommerce #~ msgid "Last warning, are you sure?" #~ msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, na pewno?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Set variation image" #~ msgstr "wariant dodany" # @ woocommerce #~ msgid "Variable product" #~ msgstr "Produkt z wariantami" # @ woocommerce #~ msgid "Product Type" #~ msgstr "Typ produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Linked Products" #~ msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Keeping Unit" #~ msgstr "Jednostka magazynowa (Stock Keeping Unit)" # @ woocommerce #~ msgid "Product URL" #~ msgstr "Adres URL produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Enter the external URL to the product." #~ msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu." # @ woocommerce #~ msgid "Regular Price" #~ msgstr "Cena" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price" #~ msgstr "Cena wyprzedaży" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price Dates" #~ msgstr "Daty wyprzedaży" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit" #~ msgstr "Limit pobrań" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping only" #~ msgstr "Tylko wysyłka" # @ woocommerce #~ msgid "Stock status" #~ msgstr "Stan magazynowy" # @ woocommerce #~ msgid "Allow Backorders?" #~ msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)? " # @ woocommerce #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "Nie pozwalaj" # @ woocommerce #~ msgid "Allow, but notify customer" #~ msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Pozwalaj" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sold Individually" #~ msgstr "Indywidualne użycie" # @ woocommerce #~ msgid "Select terms" #~ msgstr "Wybierz wartości" # @ woocommerce #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Zaznacz wszystko" # @ woocommerce #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Odznacz wszystko" # @ woocommerce #~ msgid "Pipe separate terms" #~ msgstr "Oddziel wyrażenia znakiem pionowej kreski (|)" # @ woocommerce #~ msgid "Custom product attribute" #~ msgstr "Nowy atrybut" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Save attributes" #~ msgstr "Atrybuty" # @ woocommerce #~ msgid "Up-Sells" #~ msgstr "Produkty \"Up-sell\"" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed " #~ "product, for example, products that are more profitable or better quality " #~ "or more expensive." #~ msgstr "" #~ "Produkty \"Up-sell\" to produkty, które polecasz klientowi zamiast " #~ "obecnie przeglądanego produktu, np. produkty, na której masz większą " #~ "marżę, lepszej jakości lub droższe." # @ woocommerce #~ msgid "Cross-Sells" #~ msgstr "Produkty \"Cross-sell\"" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the " #~ "current product." #~ msgstr "" #~ "Produkty \"Cross-sell\" to produkty, które dodatkowo promujesz w koszyku " #~ "na podstawie wybranego przez klienta produktu." # @ woocommerce #~ msgid "Choose a grouped product…" #~ msgstr "Wybierz grupowy produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Grouping" #~ msgstr "Grupowanie" # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU must be unique." #~ msgstr "SKU produktu musi być unikalne." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete image" #~ msgstr "Usuń rzecz" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add product gallery images" #~ msgstr "Wszystkie kategorie produktów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add Images to Product Gallery" #~ msgstr "Dodaj nową kategorię produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Dodaj do koszyka" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Gallery" #~ msgstr "Sprzedaż produktów" # @ woocommerce #~ msgid "Order Data" #~ msgstr "Dane zamówienia" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Items" #~ msgstr "Uwagi do zamówienia" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need " #~ "to manually update stock levels." #~ msgstr "" #~ "Zamów produkty – Uwaga: jeśli edytujesz ilość lub usuniesz " #~ "produkty z zamówienia musisz ręcznie zmienić stany magazynowe." # @ woocommerce #~ msgid "Order Actions" #~ msgstr "Akcje zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon Data" #~ msgstr "Dane kuponu" # @ woocommerce #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Nazwa produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Tłumaczenie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use informal localisation for %s" #~ msgstr "Używaj nieformalnego tłumaczenia jeśli istnieje" # @ woocommerce #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Ustawienia główne" # @ woocommerce #~ msgid "Base Country/Region" #~ msgstr "Kraj/Region bazowy" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on " #~ "this country." #~ msgstr "" #~ "To jest kraj, w którym prowadzisz biznes. Stawki podatkowe będą się " #~ "opierać na tym kraju." # @ woocommerce #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Waluta" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " #~ "currency gateways will take payments in." #~ msgstr "" #~ "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w " #~ "bramkach płatności." # @ woocommerce #~ msgid "US Dollars ($)" #~ msgstr "Dola amerykański ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Euros (€)" #~ msgstr "Euro (€)" # @ woocommerce #~ msgid "Pounds Sterling (£)" #~ msgstr "Funt brytyjski (£)" # @ woocommerce #~ msgid "Australian Dollars ($)" #~ msgstr "Dolar australijski ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Brazilian Real ($)" #~ msgstr "Real brazylijski ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Canadian Dollars ($)" #~ msgstr "Dolar kanadyjski ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Czech Koruna (Kč)" #~ msgstr "Czeska Korona (Kč)" # @ woocommerce #~ msgid "Danish Krone" #~ msgstr "Korona duńska" # @ woocommerce #~ msgid "Hong Kong Dollar ($)" #~ msgstr "Dolar Honk Kongu ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Hungarian Forint" #~ msgstr "Forint węgierski" # @ woocommerce #~ msgid "Israeli Shekel" #~ msgstr "Szekel izraelski" # @ woocommerce #~ msgid "Japanese Yen (¥)" #~ msgstr "Jen japoński (¥)" # @ woocommerce #~ msgid "Mexican Peso ($)" #~ msgstr "Peso meksykańskie ($)" # @ woocommerce #~ msgid "New Zealand Dollar ($)" #~ msgstr "Dolar nowozelandzki ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Norwegian Krone" #~ msgstr "Korona norweska" # @ woocommerce #~ msgid "Philippine Pesos" #~ msgstr "Peso filipińskie" # @ woocommerce #~ msgid "Polish Zloty" #~ msgstr "Złoty polski" # @ woocommerce #~ msgid "Singapore Dollar ($)" #~ msgstr "Dolar singapurski ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Swedish Krona" #~ msgstr "Korona szwedzka" # @ woocommerce #~ msgid "Swiss Franc" #~ msgstr "Frank szwajcarski" # @ woocommerce #~ msgid "Taiwan New Dollars" #~ msgstr "Dolar tajwański" # @ woocommerce #~ msgid "Thai Baht" #~ msgstr "Baht tajski" # @ woocommerce #~ msgid "Turkish Lira (TL)" #~ msgstr "Lira turecka (TL)" # @ woocommerce #~ msgid "South African rand (R)" #~ msgstr "Rand południowoafrykański (R)" # @ woocommerce #~ msgid "Allowed Countries" #~ msgstr "Dozwolone kraje" # @ woocommerce #~ msgid "These are countries that you are willing to ship to." #~ msgstr "Kraje, do których chcesz wysyłać produkty." # @ woocommerce #~ msgid "All Countries" #~ msgstr "Wszystkie kraje" # @ woocommerce #~ msgid "Show order comments section" #~ msgstr "Pokazuj sekcję komentarzy zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Security" #~ msgstr "Ochrona" # @ woocommerce #~ msgid "Enable coupon form on checkout" #~ msgstr "Włącz kupony na stronie zamówienia" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Accounts" #~ msgstr "Konta klientów" # @ woocommerce #~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" #~ msgstr "Zablokuj użytkownikom dostęp do panelu administratora WordPress" # @ woocommerce #~ msgid "Clear cart when logging out" #~ msgstr "Wyczyść koszyk przy wylogowaniu" # @ woocommerce #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Style" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles" #~ msgstr "Włącz style CSS WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Store Notice" #~ msgstr "Uwagi klienta" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" #~ msgstr "Włącz napis \"Wersja demonstracyjna\" na stronie" # @ woocommerce #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Skrypty" # @ woocommerce #~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" #~ msgstr "Włącz AJAX dla guzików dodawania do koszyka" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" #~ msgstr "Włącz WooCommerce lightbox na stronie produktu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File Download Method" #~ msgstr "Metoda pobierania plików" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " #~ "files unreliably. If supported, X-Accel-Redirect/ X-" #~ "Sendfile can be used to serve downloads instead (server requires " #~ "mod_xsendfile)." #~ msgstr "" #~ "Wymuszanie pobierania utrzyma adresy URL w ukryciu, ale niektóre serwery " #~ "mogą nie poradzić sobie z dużymi plikami. Jeśli X-Accel-Redirect/ X-Sendfile jest wspierane, wtedy możesz użyć go do " #~ "udostępnienia plików zamiast (server requires mod_xsendfile)." # @ woocommerce #~ msgid "Force Downloads" #~ msgstr "Wymuszaj pobieranie" # @ woocommerce #~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect only" #~ msgstr "Tylko przekierowuj" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Limit Quantity" #~ msgstr "Ilość" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you " #~ "enable this option." #~ msgstr "" #~ "Uwaga: Strona sklepu posiada strony podrzędne - strony podrzędne nie będą " #~ "działać, jeśli włączyć tę opcję." # @ woocommerce #~ msgid "Page Setup" #~ msgstr "Ustawienia strony" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Base Page" #~ msgstr "Bazowa strona sklepu" # @ woocommerce #~ msgid "Base Page Title" #~ msgstr "Tytuł strony bazowej" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page " #~ "title." #~ msgstr "" #~ "Ten tytuł będzie wyświetlany na bazowej stronie sklepu. Pozostaw puste, " #~ "aby użyć tytułu strony." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Terms Page ID" #~ msgstr "Strona z regulaminem" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " #~ "them when checking out." #~ msgstr "" #~ "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o " #~ "zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia." # @ woocommerce #~ msgid "Logout link" #~ msgstr "Link \"Wyloguj\"" # @ woocommerce #~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" #~ msgstr "Dodaj link do menu \"Moje konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_cart]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_checkout]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_pay] Rodzic: \"Zamówienie\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_thankyou] Rodzic \"Zamówienie\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_my_account]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_edit_address] Rodzic: \"Moje konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Zawartość strony: [woocommerce_view_order] Rodzic: \"Moje konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\"" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password Page" #~ msgstr "Straciłeś hasło?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Zawartość strony: [woocommerce_change_password] Rodzic: \"Moje konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Options" #~ msgstr "Opcje katalogu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop Page Display" #~ msgstr "Strony Sklepu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on the product archive." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show products" #~ msgstr "Nowe produkty" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show both" #~ msgstr "Pokaż" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Category Display" #~ msgstr "Domyślny koszt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on category archives." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." # @ woocommerce #~ msgid "Redirects" #~ msgstr "Przekierowania" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product " #~ "pages)" #~ msgstr "" #~ "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu do koszyka (na stronie z " #~ "pojedynczym produktem)" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result" #~ msgstr "" #~ "Przekieruj na stronę produktu, jeśli tylko jeden produkt spełnia kryteria " #~ "wyszukiwania" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Fields" #~ msgstr "Pola produktu" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the SKU field for products" #~ msgstr "Włącz pole SKU" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the weight field for products" #~ msgstr "Włącz pole wagi" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the dimension fields for products" #~ msgstr "Włącz pola wymiarów" # @ woocommerce #~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" #~ msgstr "Pokazuj pola wagi i wymiarów w zakładce atrybutów" # @ woocommerce #~ msgid "Weight Unit" #~ msgstr "Jednostka wagi" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define weights in." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." # @ woocommerce #~ msgid "kg" #~ msgstr "kg" # @ woocommerce #~ msgid "g" #~ msgstr "g" # @ woocommerce #~ msgid "lbs" #~ msgstr "funty" # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions Unit" #~ msgstr "Jednostka wymiarów" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define lengths in." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów." # @ woocommerce #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" # @ woocommerce #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" # @ woocommerce #~ msgid "in" #~ msgstr "cale" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable the rating field on the review form" #~ msgstr "Włącz pole wagi" # @ woocommerce #~ msgid "Pricing Options" #~ msgstr "Opcje cen" # @ woocommerce #~ msgid "Currency Position" #~ msgstr "Pozycja znaku waluty" # @ woocommerce #~ msgid "This controls the position of the currency symbol." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić pozycję znaku waluty." # @ woocommerce #~ msgid "Left" #~ msgstr "Po lewej" # @ woocommerce #~ msgid "Right" #~ msgstr "Po prawej" # @ woocommerce #~ msgid "Left (with space)" #~ msgstr "Po lewej (ze spacją)" # @ woocommerce #~ msgid "Right (with space)" #~ msgstr "Po prawej (ze spacją)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Thousand Separator" #~ msgstr "Separator tysięcy" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator tysięcy w cenach." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Decimal Separator" #~ msgstr "Separator dziesiętny" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić separator dziesiętny w cenach." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Number of Decimals" #~ msgstr "Liczba znaków po przecinku" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." #~ msgstr "Tutaj możesz ustawić liczbę znaków po przecinku w cenach." # @ woocommerce #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Opcje obrazków" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - " #~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After " #~ "changing these settings you may need to regenerate your " #~ "thumbnails." #~ msgstr "" #~ "Te ustawienia mają wpływ na wymiary obrazków w katalogu - na wyświelanie " #~ "obrazków w sklepie będą również wpływać style CSS. Po zmianie tych " #~ "ustawień musisz wygenerować jeszcze raz miniaturki." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Images" #~ msgstr "Obrazki w katalogu" # @ woocommerce #~ msgid "This size is usually used in product listings" #~ msgstr "Te wymiary są używane na listach produktów" # @ woocommerce #~ msgid "Single Product Image" #~ msgstr "Obrazek na stronie produktu" # @ woocommerce #~ msgid "This is the size used by the main image on the product page." #~ msgstr "Te wimiary są używane do głównego obrazka na stronie produktu." # @ woocommerce #~ msgid "Product Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturki produktu" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page." #~ msgstr "Te wymoary są używane do galerii obrazków na stronie produktu." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory Options" #~ msgstr "Opcje magazynu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Manage Stock" #~ msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym" # @ woocommerce #~ msgid "Enable stock management" #~ msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym" # @ woocommerce #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Powiadomienia" # @ woocommerce #~ msgid "Enable low stock notifications" #~ msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym" # @ woocommerce #~ msgid "Enable out of stock notifications" #~ msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Low Stock Threshold" #~ msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Threshold" #~ msgstr "Próg braku towaru w magazynie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Visibility" #~ msgstr "Produkty, których nie ma w magazynie" # @ woocommerce #~ msgid "Hide out of stock items from the catalog" #~ msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Calculations" #~ msgstr "Przeliczanie wysyłki" # @ woocommerce #~ msgid "Enable shipping" #~ msgstr "Włącz wysyłkę" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" #~ msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Method Display" #~ msgstr "Metody wysyłki" # @ woocommerce #~ msgid "Only ship to the users billing address" #~ msgstr "Wysyłaj tylko na adres klienta podany do płatności" # @ woocommerce #~ msgid "Ship to billing address by default" #~ msgstr "Domyślnie wysyłaj na adres płatności" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable Taxes" #~ msgstr "Włącz" # @ woocommerce #~ msgid "Enable taxes and tax calculations" #~ msgstr "Włącz podatki i przeliczanie podatków" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer shipping address" #~ msgstr "Adres wysyłki klienta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer billing address" #~ msgstr "Adres płatności klienta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base address" #~ msgstr "Bazowa strona sklepu" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Customer Address:" #~ msgstr "Adres płatności klienta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No address" #~ msgstr "Adres" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Tax Class:" #~ msgstr "Klasa wysyłkowa" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rounding" #~ msgstr "Oczekiwanie na płatność" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" #~ msgstr "Zaokrąglaj podatek na podsumie, a nie per wiersz" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Additional Tax Classes" #~ msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the " #~ "default Standard Rate. Tax classes can be assigned to " #~ "products." #~ msgstr "" #~ "Wpisz 1 na linię. To są dodatkowe wartości do domyślnej stawki." # @ woocommerce #~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate" #~ msgstr "Obniżona stawka%sZerowa stawka" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display prices during cart/checkout:" #~ msgstr "E-mail który został użyty podczas składania zamówienia." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Including tax" #~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Excluding tax" #~ msgstr "Koszy z wyłączeniem podatku." # @ woocommerce #~ msgid "Email Sender Options" #~ msgstr "Opcje nadawcy maili" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Name" #~ msgstr "Pole \"Od\"" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Email Address" #~ msgstr "E-mail \"Od\"" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Template" #~ msgstr "Szablon maila" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more " #~ "advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to " #~ "yourtheme/woocommerce/emails/." #~ msgstr "" #~ "Tutaj możesz dostosowywać wygląd maili sklepu. Kliknij tutaj, aby zobaczyć szablon e-maila. Aby mieć " #~ "możliwość zaawansowanej edycji przekopiuj katalog woocommerce/" #~ "templates/emails/ do yourtheme/woocommerce/emails/." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Obrazek nagłowka" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload " #~ "your image using the media uploader." #~ msgstr "" #~ "Wpisz link do obrazka, który chcesz użyć w nagłowku maila. Prześlij " #~ "obrazek za pomocą uploadera mediów." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Footer Text" #~ msgstr "Tekst w stopce maila" # @ woocommerce #~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." #~ msgstr "Tekst, który będzie się pojawiać w stopce maili ze sklepu." # @ woocommerce #~ msgid "Powered by WooCommerce" #~ msgstr "Napędzany przez WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Base Colour" #~ msgstr "Podstawowy kolor" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." #~ msgstr "" #~ "Podstawowy kolor używany w szablonach maili. Domyślnie #557da1." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Background Colour" #~ msgstr "Kolor tła" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default " #~ "#f5f5f5." #~ msgstr "" #~ "Kolor tła używany w szablonach maili. Domyślnie #eeeeee." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Background Colour" #~ msgstr "Kolor tła treści maila" # @ woocommerce #~ msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." #~ msgstr "Kolor tła głownej treści maila. Domyślnie #fdfdfd." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Text Colour" #~ msgstr "Kolor tekstu" # @ woocommerce #~ msgid "The main body text colour. Default #505050." #~ msgstr "Główny kolor tekstu maila. Domyślnie #505050." # @ woocommerce #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "Bramka" # @ woocommerce #~ msgid "Gateway ID" #~ msgstr "ID Bramki" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Methods" #~ msgstr "Metody wysyłki" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Method" #~ msgstr "Metoda wysyłki" # @ woocommerce #~ msgid "Method ID" #~ msgstr "ID metody" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postcode" #~ msgstr "Kod pocztowy" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." #~ msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Dodaj znacznik" # @ woocommerce #~ msgid "Compound" #~ msgstr "Stawka składana" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " #~ "applied on top of other tax rates." #~ msgstr "" #~ "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są " #~ "stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych." # @ woocommerce #~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." #~ msgstr "" #~ "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove selected row(s)" #~ msgstr "Usuń wybrane wiersze" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Export CSV" #~ msgstr "Stawki eksportowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import CSV" #~ msgstr "Stawki importowe" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No row(s) selected" #~ msgstr "Nie wybrano krajów" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country Code" #~ msgstr "Kraj" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "State Code" #~ msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rate %" #~ msgstr "Stawka" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Nazwa znacznika" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class." #~ msgstr "Ta funkcja musi być nadpisana przez klasę Twojej bramki płatności"