msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:02+0100\n" "Last-Translator: Ramon van Belzen \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 #, fuzzy msgid "Product price/cart button" msgstr "Produktbeskrivelse" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 #, fuzzy msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produkt varenummer:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 #, fuzzy msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produkt varenummer:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 #, fuzzy msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorier" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 #, fuzzy msgid "Products by category slug" msgstr "Produkt kategori slug" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 #, fuzzy msgid "Recent products" msgstr "Nye produkter" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 #, fuzzy msgid "Featured products" msgstr "Udvalgte produkter" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 #, fuzzy msgid "Shop Messages" msgstr "Butik side" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Sider" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Kurv" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Kasse" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 #, fuzzy msgid "Order tracking" msgstr "ordre-tracking" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Min konto" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 #, fuzzy msgid "Edit Address" msgstr "Rediger min adresse" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051 #: woocommerce.php:1052 msgid "View Order" msgstr "Vis ordre" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75 msgid "Pay" msgstr "Betal" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktiver/Deaktiver" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #, fuzzy msgid "Enable this email notification" msgstr "Aktiver lav lagerstatus meddelelser" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 #, fuzzy msgid "Email subject" msgstr "E-mails" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 #, fuzzy msgid "Email heading" msgstr "E-mail forhåndsvisning" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 #, fuzzy msgid "Email type" msgstr "E-mail template" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500 msgid "Could not write to template file." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527 msgid "Template file copied to theme." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556 #, fuzzy msgid "HTML template" msgstr "E-mail template" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557 #, fuzzy msgid "Plain text template" msgstr "E-mail template" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #, fuzzy msgid "Delete template file" msgstr "Slet produkt" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 msgid "Copy file to theme" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608 #, fuzzy msgid "File was not found." msgstr "Filen blev ikke fundet" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633 #, fuzzy msgid "View template" msgstr "E-mail template" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #, fuzzy msgid "Hide template" msgstr "E-mail template" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne egenskab?" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554 msgid "In stock" msgstr "På lager" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 msgid "Only %s left in stock" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538 msgid "%s in stock" msgstr "%s på lager" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(restordrer tilladt)" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72 msgid "Available on backorder" msgstr "Findes på restordre" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571 msgid "Out of stock" msgstr "Ikke på lager" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840 #: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833 #: classes/class-wc-product-variable.php:272 #: classes/class-wc-product-variable.php:281 msgid "Free!" msgstr "Gratis!" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Fra:" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Vurderet %s ud af 5" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "out of 5" msgstr "ud af 5" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:337 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:414 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Beklager, det ser ud til, at kuponen \"%s\" ikke er din - den er nu blevet " "fjernet fra din ordre." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:453 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling (%s " "på lager). Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for " "ulejligheden." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling (%s " "på lager). Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for " "ulejligheden." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:516 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling. " "Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for ulejligheden." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:526 #, fuzzy msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Beklager, vi har ikke nok \"%s\" på lager til at opfylde din bestilling. " "Rediger venligst din kurv og prøv igen. Vi undskylder for ulejligheden." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:804 #, fuzzy msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Dette produkt kan ikke købes." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:811 #, fuzzy msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Du kan ikke tilføje dette produkt til kurven, da det ikke er på lager." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:816 #, fuzzy msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Du kan ikke tilføje den mængde til kurven, da der ikke er nok på lager. Vi " "har %s på lager." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842 #: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65 #: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191 msgid "View Cart →" msgstr "Vis kurv →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Du har allerede dette produkt i din kurv." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Du kan ikke tilføje den mængde til " "kurven — Vi har %s på lager, og du har allerede %s i din kurv." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1696 msgid "via" msgstr "via" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1739 msgid "Discount code already applied!" msgstr "Rabatkode allerede anvendt!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1764 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "Rabatkode anvendt med succes." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1771 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Kupon eksisterer ikke!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:60 msgid "Account username" msgstr "Konto brugernavn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:61 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Brugernavn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75 msgid "Account password" msgstr "Konto adgangskode" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Adgangskode" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:85 msgid "Order Notes" msgstr "Ordrebemærkninger" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:86 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Bemærkninger omkring din ordre, fx særlige bemærkninger til levering." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgid "Order – %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:265 msgid "Backordered" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:375 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Beklager, din session er udløbet. Tilbage til forsiden →" "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626 msgid "is a required field." msgstr "er et påkrævet felt." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:440 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:461 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:469 msgid "is not a valid number." msgstr "er ikke et gyldigt nummer." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:476 msgid "is not a valid email address." msgstr "er ikke en gyldig e-mail adresse." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:532 msgid "Please enter an account username." msgstr "Indtast venligst et konto brugernavn." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:536 msgid "Invalid email/username." msgstr "Ugyldig e-mail/brugernavn." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:539 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "En konto er allerede registreret med dette brugernavn. Vælg venligst et " "andet." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Please enter an account password." msgstr "Indtast venligst en konto adgangskode." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:552 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85 #: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565 msgid "Passwords do not match." msgstr "Adgangskode matchede ikke." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:556 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "" "En konto er allerede registreret med din e-mail adresse. Log venligst ind." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Du skal acceptere vores betingelser & vilkår." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:571 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Ugyldig forsendelsesmetode." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ugyldig betalingsmetode." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708 #: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713 #: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727 #: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:36 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Åland Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Albania" msgstr "Albanien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Algeria" msgstr "Algeriet" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikansk Samoa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Østrig" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbajdsjan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Hviderusland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belize" msgstr "Belize" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Benin" msgstr "Benin" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien og Hercegovina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:66 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisk Indisk Ocean Territorium " # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britiske Jomfruøer" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Canada" msgstr "Canada" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Centralafrikanske Republik" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Chad" msgstr "Tchad" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chile" msgstr "Chile" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "China" msgstr "Kina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "Christmas Island" msgstr "Juleøen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocosøerne (Keelingøerne)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Comoros" msgstr "Comorerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "CuraÇao" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "Cyprus" msgstr "Cypern" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Czech Republic" msgstr "Den Tjekkiske Republik" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominican Republic" msgstr "Den Dominikanske Republik" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Egypt" msgstr "Egypten" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ækvatorial Guinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Estonia" msgstr "Estland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Faroe Islands" msgstr "Færøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Finland" msgstr "Finland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "France" msgstr "Frankrig" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "French Guiana" msgstr "Fransk Guiana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franske sydlige territorier" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:118 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Greece" msgstr "Grækenland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greenland" msgstr "Grønland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guam" msgstr "Guam" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Indien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Øen Man" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbenskysten" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasakhstan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Letland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libyen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemborg" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao S.A.R., Kina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldiverne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalløerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "De Nederlandske Antiller" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Ny Kaledonien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Øen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nordmarianerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Norway" msgstr "Norge" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Oman" msgstr "Oman" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Palau" msgstr "Palau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Det Palæstinensiske Selvstyreområde" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Panama" msgstr "Panama" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ny Guinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Peru" msgstr "Peru" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Poland" msgstr "Polen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Romania" msgstr "Rumænien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Russia" msgstr "Rusland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Helena" msgstr "Sankt Helena" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sankt Kitts og Nevis" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankt Lucia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sankt Martin (fransk del)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:225 #, fuzzy msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Sankt Martin (fransk del)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sankt Pierre og Miquelon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sankt Vincent og Grenadinerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiet" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Syd Georgien/Sandwichøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "South Korea" msgstr "Sydkorea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:244 #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "South Carolina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Spain" msgstr "Spanien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard og Jan Mayen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Syria" msgstr "Syrien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Togo" msgstr "Togo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkiet" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- og Caicosøerne" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Amerikanske Jomfruøer" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Amerikanske Mindre Oversøiske Øer" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "United Arab Emirates" msgstr "De Forenede Arabiske Emirater" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "United States" msgstr "Amerikas Forenede Stater" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Vatican" msgstr "Vatikanet" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:281 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis og Futuna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:282 msgid "Western Sahara" msgstr "Vestsahara" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:283 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:284 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:285 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:421 msgid "to the" msgstr "til" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:422 msgid "to" msgstr "til" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:435 msgid "the" msgstr " " # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:447 msgid "VAT" msgstr "Moms" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110 #: templates/checkout/review-order.php:113 msgid "Tax" msgstr "Moms" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:460 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(inkl. Moms)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:460 msgid "(incl. tax)" msgstr "(inkl. Moms)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:473 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(ekskl. Moms)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:473 msgid "(ex. tax)" msgstr "(ekskl. moms)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726 #: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863 msgid "Province" msgstr "Provins" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:712 msgid "Canton" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845 msgid "Municipality" msgstr "Kommune" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:768 #, fuzzy msgid "Town / District" msgstr "By/Distrikt" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:771 msgid "Region" msgstr "Region" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:868 msgid "Zip" msgstr "Zip" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:871 msgid "State" msgstr "Stat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:876 #: templates/cart/shipping-calculator.php:68 msgid "Postcode" msgstr "Postnummer" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:879 msgid "County" msgstr "Land" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906 #: classes/class-wc-countries.php:981 #: templates/cart/shipping-calculator.php:68 #, fuzzy msgid "Postcode / Zip" msgstr "Postnummer/ZIP" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911 #: classes/class-wc-countries.php:970 #, fuzzy msgid "Town / City" msgstr "By" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916 #: classes/class-wc-countries.php:976 #, fuzzy msgid "State / County" msgstr "Stat/Land" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:940 msgid "Country" msgstr "Land" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:945 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:950 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:956 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:960 msgid "Address" msgstr "Adresse" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:961 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Gem adresse" #: classes/class-wc-countries.php:966 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1023 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1029 msgid "Phone" msgstr "Telefon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:231 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:239 msgid "This coupon has expired." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:247 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "" #: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281 #: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:329 #, fuzzy msgid "Invalid coupon" msgstr "Ugyldig kupon." # @ woocommerce #: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617 #, fuzzy msgid "File %d" msgstr "Filsti" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:245 msgid "Note" msgstr "Bemærkning" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:280 msgid "Product low in stock" msgstr "Produkt har lav lagerstatus" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317 #: classes/class-wc-emails.php:361 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variant #%s af %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319 #: classes/class-wc-emails.php:363 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produkt #%s - %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:289 msgid "is low in stock." msgstr "har lav lagerstatus." # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:312 msgid "Product out of stock" msgstr "produkt ikke på lager" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:321 msgid "is out of stock." msgstr "er ikke på lager" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:356 msgid "Product Backorder" msgstr "Produkt restordre" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:365 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s enheder af %s er i restordre i bestillingen #%s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:282 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:828 msgid " %svia %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:893 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Indkøbskurv subtotal:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:899 msgid "Cart Discount:" msgstr "Kuv rabat:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:905 msgid "Shipping:" msgstr "Fragt:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:976 msgid "Order Discount:" msgstr "Ordrerabat:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:981 msgid "Order Total:" msgstr "Ordre total:" #: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145 #: templates/checkout/review-order.php:151 msgid "(Includes %s)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154 #: classes/class-wc-order.php:1157 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1203 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Ordrestatus ændret fra %s til %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105 #: woocommerce-ajax.php:1106 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Produkt #%s lager reduceret fra %s til %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1440 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Ordreprodukters lagerstatus reduceret korrekt." # @ woocommerce #: classes/class-wc-product-external.php:54 msgid "Buy product" msgstr "Køb produkt" # @ woocommerce #: classes/class-wc-shortcodes.php:563 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255 #: templates/loop/add-to-cart.php:40 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84 msgid "Add to cart" msgstr "Tilføj til kurv" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 #, fuzzy msgid "Completed order" msgstr "Fuldført" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 #, fuzzy msgid "Your order is complete" msgstr "Din ordre blev annulleret." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 #, fuzzy msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "din ordre blev gennemført. Dine ordredetaljer er nedenfor:" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 #, fuzzy msgid "Email Heading" msgstr "E-mail forhåndsvisning" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #, fuzzy msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Kan downloades" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 #, fuzzy msgid "Customer invoice" msgstr "Kunde bemærkning" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 #, fuzzy msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "E-mail ordren til kunden. Ubetalte ordrer vil inkludere et betalingslink." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 #, fuzzy msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Faktura for ordre %s" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 #, fuzzy msgid "New account" msgstr "Min konto" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 #, fuzzy msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Din konto på %s" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 #, fuzzy msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "Velkommen til %s" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Kunde bemærkning" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "En bemærkning blev tilføjet til din ordre" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 #, fuzzy msgid "Processing order" msgstr "Behandler" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 #, fuzzy msgid "Thank you for your order" msgstr "Følg din ordre" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Indtast adgangskode igen" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 #, fuzzy msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Instruktioner" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 #, fuzzy msgid "New order" msgstr "Ny ordre" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 #, fuzzy msgid "New customer order" msgstr "Ny kundeordre" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 #, fuzzy msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Fremgår i produkt tag URL'er. Efterlad blank for at anvende standard slug'en." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Bacs" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Tillad bankoverførsel" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "Titel" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Dette kontrolerer titlen, som kunden ser under kassen." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Direkte bankoverførsel" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69 msgid "Customer Message" msgstr "Kunde besked" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Giv kunden instruktioner for betaling via BACS og underret dem om, at deres " "ordre ikke vil blive sendt, før betalingen er modtaget." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Betal direkte til vores bankkonto. Benyt venligst dit ordre ID som " "betalingsreference. Din ordre vil ikke blive sendt, før betalingen er " "godkendt på vores konto." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 msgid "Account Details" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Account Number" msgstr "Kontonummer" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Sort Code" msgstr "Registreringsnummer" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "Bank Name" msgstr "Banknavn" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Din bank kræver muligvis dette for internationale betalinger" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (tidligere Swift)" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "BACS Payment" msgstr "BACS Betaling" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "" "Tillad betalinger via BACS (Bank Account Clearing System), bedre kendt som " "direkte bank/bankoverførsel." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201 msgid "Our Details" msgstr "Vores oplysninger" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209 msgid "BIC" msgstr "BIC" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Afventer BACS betaling" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Check" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Aktiver checkbetaling" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89 msgid "Cheque Payment" msgstr "Checkbetaling" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Lad kunden kende betalingsmodtageren og hvor de skal sende checks til, og at " "deres ordre ikke vil blive sendt, før du modtager betalingen." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Send venligst din check til Butiksnavn, butiksadresse, butiksby, butiks stat/" "land, butikspostnummer." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Tillad checkbetaling. Hvorfor vil du modtage checks i dag? Det vil du nok " "heller ikke, men det tillader dig at lave testbestillinger for at teste " "ordre e-mails og \"succes\" sider osv." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Afventer checkbetaling" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Efterkrav" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "" "Få dine kunder til at betale kontant (eller på anden måde) ved levering." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "Aktiver efterkrav" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "Betalingsmetode titel som kunden vil se på din hjemmeside." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131 #: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Betalingsmetodebeskrivelse som kunden vil se på din hjemmeside." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instruktioner som vil blive tilføjet takkesiden." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105 #, fuzzy msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Aktiver denne forsendelsesmetode" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Betaling foregår ved levering." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319 msgid "Mijireh error:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164 msgid "Access Key" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173 msgid "Credit Card" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "Pay securely with you credit card." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Dette kontrollerer beskrivelsen som kunden ser under kassen." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Join for free" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal Standard virker ved at sende kunden til PayPal for at indtaste deres " "betalingsinformationer." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Gateway deaktiveret" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal understøtter ikke din butiksvaluta." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Aktiver PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Betal via PayPal; Du kan betale med dit kreditkort, hvis du ikke har en " "PayPal konto" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal e-mail" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Indtast venligst din PayPal e-mail adresse; dette er nødvendigt for at " "modtage betaling." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143 msgid "Invoice Prefix" msgstr "" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "Submission method" msgstr "Indsendelsesmetode" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151 msgid "Use form submission method." msgstr "Brug formularafsendelses metode." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Aktiver denne for at sende ordredata til PayPal via en formular i stedet for " "brug af omdirigering/querystring." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156 msgid "Page Style" msgstr "Side style" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "Eventuelt angiv navnet på den side-style du ønsker at bruge. Disse er " "defineret i din PayPal konto." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Shipping options" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167 msgid "Shipping details" msgstr "Forsendelsesoplysninger" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" "Send forsendelsesoplysninger til PayPal i stedet for faktureringsoplysninger." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPal tillader os at sende 1 adresse. Hvis du anvender PayPal til " "forsendelsesetiketter foretrækker du måske at sende forsendelsesadressen " "frem for faktureringsadressen." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175 msgid "Address override" msgstr "Overskriv adresse" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Aktiver \"adresse_overskrivning\" for at forhindre at adresseinformation " "bliver ændret." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal verificere adresser, derfor kan denne indstilling forsage fejl (vi " "anbefaler, at den er deaktiveret)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Gateway Testing" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Aktiver PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "PayPal sandbox kan anvendes til at teste betalinger. Opret en udviklerkonto " "her." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Debug Log" msgstr "Fejlret log" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "Enable logging" msgstr "Aktiver logning" # @ default #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal.txt" msgstr "" "Log PayPal hændelser, såsom IPN forespørgsler, i woocommerce/logs/" "paypal.txt" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307 msgid "Order %s" msgstr "Ordre %s" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367 msgid "Shipping via" msgstr "Forsendelse via" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Tak for din bestilling. Vi omdirirgerer dig nu til PayPal for at gennemføre " "betalingen." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Betal via PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Annuler ordre og gendan kurv" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Tak for din bestilling, klik venligst på knappen nedenfor for at betale med " "PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN betaling gennemført" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Betaling %s via IPN." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Ordre refunderet/taget tilbage" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Ordre %s er blevet markeret som refunderet - PayPal årsagskode: %s" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Betaling for ordre %s refunderet/taget tilbage" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics er en gratis service leveret af Google, som genererer " "detaljeret statistik omkring besøg på en hjemmeside.." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics ID" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Log ind på din Google Analytics konto for at finde dit ID. Fx UA-XXXXX-" "X" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68 msgid "Tracking code" msgstr "Tracking kode" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Tilføj tracking kode til din sides footer. Du behøver ikke aktivere dette, " "hvis du bruger et tredjeparts Analytics plugin." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Tilføj eCommerce tracking kode til takkesiden" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168 #: woocommerce-ajax.php:1657 msgid "Guest" msgstr "Gæst" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "Varenummer:" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: woocommerce.php:968 msgid "Products" msgstr "Produkter" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #, fuzzy msgid "Add to Cart" msgstr "Tilføj til kurv" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy er et delingsplugin bundtet med JetPack." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Vis ShareDaddy knap?" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis tilbyder en delings widget, som tillader kunder at dele " "produktlinks til deres venner." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ShareThis udgiver ID" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Angiv dit %1$sShareThis udgiver ID%2$s for at vise delingsknapper på " "produktsider." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21 msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Knap tekst" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 #, fuzzy msgid "Customize Button" msgstr "Kunde log ind" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 msgid "Flat rate" msgstr "Fast sats" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453 msgid "Flat Rates" msgstr "Faste satser" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Faste satser lader dig definere en standard sats pr. produkt eller pr ordre." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Aktiver denne forsendelsesmetode" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "Method Title" msgstr "Metodetitel" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87 msgid "Flat Rate" msgstr "Fast sats" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90 msgid "Cost per order" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96 #, fuzzy msgid "" "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" "Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%. " "Efterlad blank for at deaktivere." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Metodetilgængelighed" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Alle tilladte lande" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Specificer lande" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82 msgid "Calculation Type" msgstr "Beregningstype" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Pr. ordre - opkræv forsendelse for hele ordren som en helhed" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Pr. produkt - opkræv forsendelse for hvert enkelt produkt individuelt" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "Pr. klasse - opkræv forsendelses for hver forsendelsesklasse i en ordre" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93 msgid "Tax Status" msgstr "Momsstatus" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Taxable" msgstr "Momspligtig" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99 msgid "None" msgstr "Ingen" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103 msgid "Default Cost" msgstr "Standardomkostninger" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Omkostninger ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113 msgid "Default Handling Fee" msgstr "Standard ekspeditionsgebyr" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%. " "Efterlad blank for at deaktivere." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 msgid "Minimum Fee" msgstr "Minimumsgebyr" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Angiv et minimums gebyrbeløb. Gebyr mindre end denne vil blive øget. " "Efterlad blank for at deaktivere." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165 msgid "Shipping Options" msgstr "Forsendelsesmuligheder" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). " "Example: Option Name|Cost|Per-order (yes or no). Example: " "Priority Mail|6.95|yes. If per-order is set to no, it will use " "the \"Calculation Type\" setting." msgstr "" "Valgfri ekstra forsendelsesindstillinger med ekstra omkostninger (én pr " "linje). Eksempel: Indstillingsnavn|Pris|Pris er pr. ordre (yes eller " "no). Eksempel: Prioriteret Post|6,95|yes. Hvis pr. ordre " "er sat til no, vil \"Beregningstype\" indstillingen blive anvendt." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459 #: woocommerce.php:877 msgid "Shipping Class" msgstr "Forsendelsesklasse" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost" msgstr "Omkostninger" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Omkostning ekskl. moms" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "Handling Fee" msgstr "Ekspeditionsgebyr" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Gebyr ekskl. moms. Angiv et beløb, fx 2,50, eller en procentdel, fx 5%." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466 msgid "+ Add Flat Rate" msgstr "+ Tilføj fast sats" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "" "Add rates for shipping classes here — they will override the default " "costs defined above." msgstr "" "Tilføj satser for forsendelsesklasser her — disse vil overskrive " "standard omkostningerne defineret ovenfor." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "Delete selected rates" msgstr "Slet valgte satser?" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520 msgid "Select a class…" msgstr "Vælg en klasse…" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493 msgid "0.00" msgstr "0,00" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Slet valgte satser?" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142 msgid "Free Shipping" msgstr "Fri fragt" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Aktiver Fri fragt" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 #, fuzzy msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Fri fragt" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109 #: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125 msgid "N/A" msgstr "N/A" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #, fuzzy msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Aktiver fri fragt" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 #, fuzzy msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimums ordrebeløb" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 #, fuzzy msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimums ordrebeløb" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimums ordrebeløb" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123 #, fuzzy msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Kunder skal bruge dette beløb for at opnå fri fragt. Efterlad blank for at " "deaktivere." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61 msgid "International Delivery" msgstr "International levering" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "International levering baseret på fast sats forsendelse." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64 msgid "Availability" msgstr "Tilgængelighed" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Selected countries" msgstr " Valgte lande" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Eksklusive valgte lande" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74 msgid "Countries" msgstr "Lande" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Lokal levering" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Aktiver lokal levering" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110 msgid "Fee Type" msgstr "Gebyr type" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Hvordan forsendelsesomkostninger beregnes" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Fixed amount" msgstr "Fast beløb" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Procentdel af kurv total" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Fast beløb pr. produkt" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "Leveringsgebyr" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Hvilket gebyr vil du opkræve for lokal levering? Tilsidesæt hvis du vælger, " "at det skal være gratis. Efterlad blank for at deaktivere." # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Post/zip numre" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92 #, fuzzy msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "Hvilke zip/postnumre vil du tilbyde levering til? Separer koder med et " "kommategn." # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Lokal levering er en simpel forsendelsesmetode til at levere ordre lokalt." # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "Lokal afhentning" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "Aktiver lokal afhentning" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114 #, fuzzy msgid "Apply base tax rate" msgstr "Anvend før moms" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Lokal afhentning er en simpel metode som tillader kunder selv at afhente " "deres ordre." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54 #: woocommerce-functions.php:1631 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Angiv venligst et gyldigt postnummer/ZIP." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Forsendelsesomkostninger opdateret." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "Ordretotalerne er blevet opdateret. Bekræft venligst ordren ved at klikke på " "knappen, Placer ordre, i bunden af siden." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562 msgid "Please enter your password." msgstr "Indtast venligst din adgangskode." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 #, fuzzy msgid "Your password has been reset." msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 msgid "Log in" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116 #, fuzzy msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Angiv venligst din e-mailadresse" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123 #, fuzzy msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "" "En konto er allerede registreret med din e-mail adresse. Log venligst ind." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138 #, fuzzy msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Ugyldig e-mail/brugernavn." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180 #, fuzzy msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Findes i din bekræftelses e-mail." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212 #, fuzzy msgid "Invalid key" msgstr "Ugyldig bestilling." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Din ordre er allerede betalt. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962 msgid "Invalid order." msgstr "Ugyldig bestilling." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Ordre:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Dato:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Total:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Betalingsmetode:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "My Account →" msgstr "Min konto →" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56 #, fuzzy msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "Ordre %s foretaget %s" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57 #, fuzzy msgid "Order status: %s" msgstr ". Ordrestatus: %s" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Ordreopdateringer" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69 #, fuzzy msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Vis en liste med dine bedst sælgende produkter på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce Best Sellers" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Best Sellers" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184 msgid "Title:" msgstr "Titel:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187 msgid "Number of products to show:" msgstr "Antal af produkter at vise:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199 msgid "Hide free products" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Skjul hvis kurven er tom" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Vis en liste med udvalgte produkter på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce Udvalgte Produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 #, fuzzy msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Lagdelt Navigation" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "Fjern billede" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "in" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Moms" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Viser en brugerdefineret egenskab i en widget, som lader dig indsnævre liste " "af produkter, når du ser produktkategorier." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Lagdelt Navigation" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "Vilkårlig %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "Egenskab:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "Visningstype:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365 msgid "List" msgstr "Liste" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "Forespørgselstype" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371 msgid "AND" msgstr "OG" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "OR" msgstr "ELLER" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "Vis et \"log ind\"-område og \"Min konto\" links i sidepanel." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33 msgid "WooCommerce Login" msgstr "WooCommerce log ind" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223 msgid "Customer Login" msgstr "Kunde log ind" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226 msgid "Welcome %s" msgstr "Velkommen %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76 msgid "My account" msgstr "Min konto" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77 msgid "Change my password" msgstr "Skift min adgangskode" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175 msgid "Logout" msgstr "Log af" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116 #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 #, fuzzy msgid "Username or email" msgstr "Brugernavn" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118 #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948 msgid "Login →" msgstr "Log ind →" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 msgid "Lost password?" msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222 msgid "Logged out title:" msgstr "Logget ud titel:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225 msgid "Logged in title:" msgstr "Logget ind titel:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Vis en liste med varer på tilbud på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce på tilbud" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "På tilbud" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Viser en prisfilter slider i en widget, som lader dig indsnævre listen af " "viste produkter, når du ser produktkategorier." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce prissortering" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "Mindstepris" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "Maks. pris" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "Sorter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "Pris:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "Sorter efter pris" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "En liste eller dropdown af produktkategorier." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce produktkategorier" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814 msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorier" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127 msgid "No product categories exist." msgstr "Der eksisterer ingen produktkategorier." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186 msgid "Order by:" msgstr "Sorter efter:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Category Order" msgstr "Kategorisortering" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189 #: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180 msgid "Name" msgstr "Navn" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193 msgid "Show as dropdown" msgstr "Vis som dropdown" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196 msgid "Show post counts" msgstr "Vis indlægsoptælling" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199 msgid "Show hierarchy" msgstr "Vis hierarki" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202 #, fuzzy msgid "Only show children for the current category" msgstr "Vis kun underkateorier af den aktuelle kategori " # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Et søgefelt udelukkende for produkter." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce produktsøgning" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Dine mest anvendte produkt nøgleord i cloud form." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Produkt Nøgleord" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845 msgid "Product Tags" msgstr "Produkt tags" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce tilfældige produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Vis en liste med tilfældige produkter på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Tilfældige produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Vis skjulte produktvarianter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "Vis en liste med dine seneste produkter på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce seneste produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Nye Produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Vis en liste med dine seneste anmeldelser på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce seneste anmeldelser" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Seneste anmeldelser" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89 #: templates/single-product/review.php:26 #, fuzzy msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Vurderet %s ud af 5" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Vis en liste med seneste viste produkter." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce seneste viste produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72 msgid "Recently viewed" msgstr "Seneste viste" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Vis en liste med de bedst bedømte produkter på din side." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce bedst bedømte produkter" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst bedømte produkter" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australsk kapital territorium (ACT)" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Nordlige territorium" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Sydaustralien" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanien" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Vestaustralien" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:19 #, fuzzy msgid "Distrito Federal" msgstr "Føderale Distrikt" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:23 #, fuzzy msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:24 #, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:25 #, fuzzy msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:31 #, fuzzy msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:32 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:33 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:36 #, fuzzy msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:37 #, fuzzy msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Britisk Columbia" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Nordvest Territorierne (NWT)" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Halifax" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prins Edward Øen" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territoriet" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Øen" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Nye Territorier" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:13 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Island" #: i18n/states/HZ.php:14 msgid "Bay of Plenty" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:15 msgid "Canterbury" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:16 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:17 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:18 msgid "Marlborough" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:19 msgid "Nelson" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:20 #, fuzzy msgid "Northland" msgstr "Holland" #: i18n/states/HZ.php:21 msgid "Otago" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:22 #, fuzzy msgid "Southland" msgstr "Polen" #: i18n/states/HZ.php:23 msgid "Taranaki" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:24 #, fuzzy msgid "Tasman" msgstr "Tasmanien" #: i18n/states/HZ.php:25 msgid "Waikato" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:26 #, fuzzy msgid "Wellington" msgstr "Washington" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:27 #, fuzzy msgid "West Coast" msgstr "Standardomkostninger" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:18 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "Georgien" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:20 #, fuzzy msgid "Haryana" msgstr "Guyana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:25 #, fuzzy msgid "Kerala" msgstr "Generel" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:29 #, fuzzy msgid "Meghalaya" msgstr "Malaysia" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:31 #, fuzzy msgid "Nagaland" msgstr "New Zealand" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:41 #, fuzzy msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Turks- og Caicosøerne" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:42 #, fuzzy msgid "Chandigarh" msgstr "Ændre" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/MY.php:18 #, fuzzy msgid "Pahang" msgstr "Ændre" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Californien" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Bydelen Colombia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:64 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:65 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:66 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Amerikanske Væbnede Styrker" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:14 #, fuzzy msgid "Free State" msgstr "Stat" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:19 #, fuzzy msgid "Northern Cape" msgstr "Nordlige territorium" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:20 #, fuzzy msgid "North West" msgstr "Nordkorea" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:21 #, fuzzy msgid "Western Cape" msgstr "Vestsahara" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "afventer" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "fejlede" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "i bero" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "behandler" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "fuldført" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "refunderet" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "annulleret" # @ woocommerce #: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40 #: woocommerce-template.php:67 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Ingen produkter matchede dine valg." # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969 #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Produkt" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Pris" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Antal" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Total" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:43 msgid "Remove this item" msgstr "Fjern dette produkt" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:96 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13 #, fuzzy msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Stk" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Apply Coupon" msgstr "Anvend kupon" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "Opdater indkøbskurv" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Gå til kassen →" # @ woocommerce #: templates/cart/cross-sells.php:35 msgid "You may be interested in…" msgstr "Du kan også være interesseret i…" # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Din indkøbskurv er tom." # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Tilbage til butik" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:52 msgid "No products in the cart." msgstr "Ingen produkter i kurven." # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92 #: templates/checkout/review-order.php:93 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:66 msgid "Checkout →" msgstr "Til Kasse" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:20 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Beregn forsendelse" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294 msgid "Select a country…" msgstr "Vælg et land…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341 msgid "Select a state…" msgstr "Vælg en stat…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:61 #, fuzzy msgid "State / county" msgstr "Stat/Land" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:71 msgid "Update Totals" msgstr "Opdateringstotaler" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:32 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Gratis!" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:66 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Udfyld venligst dine oplysninger for at se mulige forsendelsesmetoder." # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Beklager, det ser ud til, at der ikke er en mulig forsendelsesmetode til din " "stat. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at lave en " "alternativ aftale." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Indkøbskurv totaler" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Indkøbskurv subtotal" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1650 msgid "Cart Discount" msgstr "Indkøbskurv rabat" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120 msgid "[Remove]" msgstr "[Fjern]" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Fragt" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124 msgid "Order Discount" msgstr "Ordrerabat" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133 msgid "Order Total" msgstr "Ordre total" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:161 #, fuzzy msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(moms anslået for %s )" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:163 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Bemærk: Forsendelse og moms er estimeret%s og vil blive opdateret ved kassen " "baseret på din fakturerings- og forsendelsesinformation." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:175 #, fuzzy msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Ingen forsendelsesmetode blev fundet; Lav venligst en beregning på " "forsendelsen igen og angiv dit land/din stat og postnummer/zip igen for at " "sikre at der ikke er andre tilgængelige metoder til din location." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:183 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "Beklager, det ser ud til, at der ikke er nogen tilgængelige " "forsendelsesmetoder til din lokation (%s)." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:185 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at lave en " "alternativ aftale." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Der er nogle problemer med produkterne i din kurv (vist ovenfor). Gå " "venligst tilbage til kurvsiden for at løse disse problemer før du går til " "kassen." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Tilbage til kurv" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Fakturering & forsendelse" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:106 msgid "Billing Address" msgstr "Faktureringsadresse" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Opret en konto?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:51 #, fuzzy msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Opret en konto ved at udfylde informationerne nedenfor. Hvis du er en " "tilbagevendende kunde, log da venligst ind med dit brugernavn i toppen af " "siden." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Du skal være logget ind for at gå til kassen." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Din ordre" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:14 msgid "Have a coupon?" msgstr "Har du en kupon" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Klik her for at indtaste din kode" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:22 msgid "Coupon code" msgstr "Kuponkode" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Already registered?" msgstr "Allerede registreret?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Klik her for at logge ind" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:22 #, fuzzy msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Hvis du har handlet hos os før, indtast da dit brugernavn og adgangskode i " "boksene nedenfor. Hvis du er ny kunde skal du fortsætte til fakturerings- og " "forsendelsessektionen." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Stk" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Totaler" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Beklager, det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig betalingsmetode for " "din location. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at " "lave en alternativ aftale." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "Betal for ordre" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "Send til faktureringsadresse?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121 msgid "Shipping Address" msgstr "Leveringsadresse " # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/attributes.php:20 #: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18 msgid "Additional Information" msgstr "Yderligere Information" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:217 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Udfyld venligst oplysningerne ovenfor for at se mulige betalingsmetoder." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:219 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Beklager, det ser ud til, at der ikke er en tilgængelig betalingsmetode for " "din stat. Kontakt os venligst hvis du behøver assistance eller ønsker at " "lave en alternativ aftale." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Siden din browser ikke understøtter JavaScript, eller det er deaktiveret, " "skal du sikre dig, at du trykker på Opdater totaler knappen før " "afgivelsen af din ordre. Du risikerer at blive opkrævet mere end det anførte " "beløb, hvis du ikke trykker på knappen." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "Update totals" msgstr "Opdateringstotaler" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:234 msgid "Place order" msgstr "Afgiv ordre" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 #, fuzzy msgid "I have read and accept the" msgstr "Jeg accepterer" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 msgid "terms & conditions" msgstr "vilkår & bestingelser" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "Beklageligvis kan din ordre ikke behandles, da den afgivende bank/forretning " "har afslået din transaktion." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Forsøg venligst at gennemføre købet igen eller gå til din kontoside." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Forsøg venligst at gennemføre købet igen." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Tak. Din ordre er modtaget." # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, fuzzy msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Du har modtaget en ordre fra" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:17 #, fuzzy msgid "Order: %s" msgstr "Ordre %s" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:88 msgid "Customer details" msgstr "Kundeoplysninger" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:92 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tlf:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, fuzzy msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "din ordre blev gennemført. Dine ordredetaljer er nedenfor:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, fuzzy msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "En ordre er blevet oprettet for dig på “%s”. For at betale for " "denne ordre, så benyt venligst følgende link: Betal" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #, fuzzy msgid "pay" msgstr "betal" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Tak fordi du oprettede en konto på %s. Dit brugernavn er %s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "Du kan logge ind på dit kontoområde her: %s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hej, en bemærkning blev tilføjet til din ordre:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Til din orientering, er dine ordre detaljer vist nedenfor." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, fuzzy msgid "Username: %s" msgstr "Brugernavn" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Klik her for at indtaste din kode" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Faktureringsadresse" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Leveringsadresse" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:40 #, fuzzy msgid "Download %d:" msgstr "Download:" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:42 msgid "Download:" msgstr "Download:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, fuzzy msgid "Order number: %s" msgstr "Ordre %s" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, fuzzy msgid "Order date: %s" msgstr "Ordreopdateringer" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "Vores oplysninger" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 #, fuzzy msgid "Quantity: %s" msgstr "Antal" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 #, fuzzy msgid "Cost: %s" msgstr "Omkostninger" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36 msgid "Read More" msgstr "Læs mere" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:28 msgid "Select options" msgstr "Vælg indstillinger" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:32 msgid "View options" msgstr "Se indstillinger" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/result-count.php:30 #, fuzzy msgid "Showing all %d results" msgstr "Vis alle undertyper" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Tilbud!" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:22 msgid "Sort alphabetically" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:23 msgid "Sort by most recent" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:24 #, fuzzy msgid "Sort by price - low to high" msgstr "Sorter efter pris" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:25 #, fuzzy msgid "Sort by price - high to low" msgstr "Sorter efter pris" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Indtast ny adgangskode igen" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Gem" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Gem adresse" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Log ind" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Registrer" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Email" msgstr "E-mail" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Indtast adgangskode igen" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #, fuzzy msgid "Enter a new password below." msgstr "Indtast ny adgangskode igen" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Hej, %s. Fra dit kontoinstrumentpanel kan du se dine " "seneste ordrer, administrere dine fakturerings- og leveringsadresser og ændre din adgangskode." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:17 #, fuzzy msgid "My Addresses" msgstr "Min adresse" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Min adresse" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Følgende adresser vil blive anvendt ved kassen som standard." # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937 #: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048 #: woocommerce.php:1086 msgid "Edit" msgstr "Rediger" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:64 #, fuzzy msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Du har ikke angivet en leveringsadresse endnu." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Tilgængelige downloads" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 #, fuzzy msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Resterende downloads" msgstr[1] "Resterende downloads" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Seneste ordrer" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045 msgid "Order" msgstr "Ordre" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Ship to" msgstr "Send til" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:35 msgid "Status" msgstr "Status" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Click to cancel this order" msgstr "Klik for at annullere denne ordre" # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:80 msgid "View" msgstr "Vis" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "For at følge din ordre skal du angive dit ordre ID samt din e-mail i boksene " "nedenfor og trykke på \"Enter\". Dette blev givet til dig på din kvittering " "og i bekræftelses e-mailen du burde have modtaget." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Ordre ID" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Findes i din bekræftelses e-mail." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "fakturerings e-mail " # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail du bruge ved kassen." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:23 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Følg\"" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Ordre detaljer" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:57 #, fuzzy msgid "Download file %s →" msgstr "Download fil →" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:81 msgid "Order Again" msgstr "Bestil igen" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Ordre %s som blev foretaget %s har status “%s”" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "og blev gennemført" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr "siden" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:66 msgid "Products tagged “" msgstr "Taggede produkter “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196 msgid "Search results for “" msgstr "Søgeresultater for “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:154 msgid "Error 404" msgstr "Fejl 404" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:200 msgid "Posts tagged “" msgstr "Taggede posts “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:205 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:210 msgid "Page" msgstr "Side" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30 msgid "Choose an option" msgstr "Vælg en indstilling" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70 msgid "Clear selection" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:22 #, fuzzy msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategori:" msgstr[1] "Kategori:" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Vægt" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" # @ woocommerce #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Relaterede produkter" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Din kommentar afventer godkendelse" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/description.php:17 msgid "Product Description" msgstr "Produktbeskrivelse" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13 #: templates/single-product-reviews.php:51 #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Reviews" msgstr "Anmeldelser" # @ woocommerce #: templates/single-product/up-sells.php:36 msgid "You may also like…" msgstr "Du kunne også være interesseret i…" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:45 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s anmeldelse af %s" msgstr[1] "%s anmeldelser af %s" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid " Previous" msgstr " Forrige" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Next " msgstr "Næste " # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Add Review" msgstr "Tilføj anmeldelse" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Add a review" msgstr "Tilføj en anmeldelse" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Be the first to review" msgstr "Bliv den første til at give en anmeldelse af" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Der er ingen anmeldelser endnu, kunne du tænke dig at indsende din?" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:104 msgid "Submit Review" msgstr "Tilføj anmeldelse" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:111 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:112 msgid "Rate…" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:113 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:114 msgid "Good" msgstr "God" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:115 msgid "Average" msgstr "Middelmådig" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:116 msgid "Not that bad" msgstr "Ikke så dårlig" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:117 msgid "Very Poor" msgstr "Meget dårlig" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "Your Review" msgstr "Din anmeldelse" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:72 msgid "Please enter your username and password to login." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Beklager, din session er udløbet." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Return to homepage →" msgstr "Tilbage til forsiden →" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at se denne side." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Du har brugt for lang tid. Gå venligst tilbage og prøv igen." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:576 msgid "Same as parent" msgstr "Samme som forælder" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:577 msgid "Standard" msgstr "Standard" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Produkt #%s lager øget fra %s til %s." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1180 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Værdi(er)" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1492 msgid "Delete note" msgstr "Slet bemærkning" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Cross-sell" msgstr "Cross-salg" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Up-sell" msgstr "Mersalg" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1730 msgid "No products found" msgstr "Ingen produkter fundet" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Downloadtilladelse givet" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1162 #, fuzzy msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Kategorier" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1344 msgid "Select a category" msgstr "Vælg en kategori" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1348 msgid "Uncategorized" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1720 msgid "Customer" msgstr "Kunde" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1727 msgid "Shop Manager" msgstr "Butiksadministrator" #: woocommerce-core-functions.php:2258 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708 msgid "Please enter a username." msgstr "Indtast venligst et brugernavn." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256 msgid "Cart updated." msgstr "Indkøbskurv opdateret." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:241 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Du kan kun have 1 %s i din kurv.." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345 msgid "Please choose product options…" msgstr "Vælg venligst produktindstillinger…" #: woocommerce-functions.php:380 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:388 #, fuzzy msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Vælg venligst et produkt…" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "" and "" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:460 #, fuzzy msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr "Produkt tilføjet til din indkøbskurv korrekt." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:468 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Fortsæt med at handle →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:636 msgid "Username is required." msgstr "Brugernavn er påkrævet." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734 msgid "Password is required." msgstr "Adgangskode er påkrævet." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:710 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Brugernavnet er ugyldigt grundet brug af ugyldige karakterer. Angiv venligst " "et gyldigt brugernavn." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:713 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Dette brugernavn er allerede registreret. Vælg venligst et andet." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:725 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Angiv venligst din e-mailadresse" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:727 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "E-mailadressen er ikke korrekt." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:730 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Denne e-mail er allerede registreret. Vælg venligst en anden." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:735 msgid "Re-enter your password." msgstr "Indtast din adgangskode igen." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:740 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Anti-span felt blev udfyldt." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:845 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Kurven er blevet fyldt med produkter fra dine tidligere ordrer." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:871 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Ordren blev annulleret af kunden." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:874 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Din ordre blev annulleret." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:880 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Din ordre er ikke længere afventende og kan ikke annuleres. Kontakt og " "venligst hvis du har brug for assistance." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 msgid "Invalid email address." msgstr "Ugyldig e-mailadresse." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936 #: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962 #: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969 #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "Go to homepage →" msgstr "Gå til forsiden →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:936 msgid "Invalid download." msgstr "Ugyldig download." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:948 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Du skal være logget ind for at downloade filer." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:951 msgid "This is not your download link." msgstr "Dette er ikke dit downloadlink." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:956 #, fuzzy msgid "Product no longer exists." msgstr "Produkt eksisterer ikke længere" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:966 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Beklager, du har nået din downloadgrænse for denne fil" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:969 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Beklager, denne download er udløbet." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "File not found" msgstr "Filen blev ikke fundet" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1219 msgid "New products" msgstr "Nye produkter" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1227 msgid "New products added to %s" msgstr "Nye produkter tilføjet til %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1235 msgid "New products tagged %s" msgstr "Nye produkter tagged %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1270 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Du har brugt for lang tid. Gå venligst tilbage og opdater siden." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1273 msgid "Please rate the product." msgstr "Bedøm venligst produktet." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:204 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Dette er en demobutik til testformål — ingen ordrer vil blive opfyldt." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:223 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:226 msgid " – Page %s" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:957 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Hjem" #: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190 msgid "required" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1301 msgid "Update country" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1453 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1454 msgid "Search for products" msgstr "Søg efter produkter" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933 msgid "Search" msgstr "Søg" # @ woocommerce #: woocommerce.php:777 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "produkt-kategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:778 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produkt-tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:780 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:815 #, fuzzy msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:816 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:817 msgid "Search Product Categories" msgstr "Søg produktkategorier" # @ woocommerce #: woocommerce.php:818 msgid "All Product Categories" msgstr "Alle produktkategorier" # @ woocommerce #: woocommerce.php:819 msgid "Parent Product Category" msgstr "Forælder Produkt Kategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:820 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Forælder Produkt Kategori:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:821 msgid "Edit Product Category" msgstr "Rediger produktkategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:822 msgid "Update Product Category" msgstr "Opdater produktkategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:823 msgid "Add New Product Category" msgstr "Tilføj ny produktkategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:824 msgid "New Product Category Name" msgstr "Nyt produktkategori navn" # @ woocommerce #: woocommerce.php:846 #, fuzzy msgid "Product Tag" msgstr "Produkt tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:847 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:848 msgid "Search Product Tags" msgstr "Søg Produkt Nøgleord" # @ woocommerce #: woocommerce.php:849 msgid "All Product Tags" msgstr "Alle Produkt Nøgleord" # @ woocommerce #: woocommerce.php:850 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Forælder produkt tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:851 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Forælder produkt tag:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:852 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Rediger produkt tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:853 msgid "Update Product Tag" msgstr "Opdater produkt tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:854 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Tilføj nyt produkt tag" # @ woocommerce #: woocommerce.php:855 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Nyt produkt tag navn" # @ woocommerce #: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876 msgid "Shipping Classes" msgstr "Forsendelsesklasser" # @ woocommerce #: woocommerce.php:878 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:879 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Søg forsendelsesklasse" # @ woocommerce #: woocommerce.php:880 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Alle forsendelsesklasser" # @ woocommerce #: woocommerce.php:881 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Forælder Fragt Kategori" # @ woocommerce #: woocommerce.php:882 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Forælder Fragt Kategori:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:883 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Rediger Forsendelsesklasse" # @ woocommerce #: woocommerce.php:884 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Opdater forsendelsesklasse" # @ woocommerce #: woocommerce.php:885 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Tilføj ny forsendelsesklasse" # @ woocommerce #: woocommerce.php:886 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Nyt forsendelsesklasse navn" # @ woocommerce #: woocommerce.php:934 msgid "All" msgstr "Alle" # @ woocommerce #: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936 msgid "Parent" msgstr "Forælder" # @ woocommerce #: woocommerce.php:938 msgid "Update" msgstr "Opdater" # @ woocommerce #: woocommerce.php:939 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" # @ woocommerce #: woocommerce.php:940 msgid "New" msgstr "Ny" # @ woocommerce #: woocommerce.php:970 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:971 msgid "Add Product" msgstr "Tilføj produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:972 msgid "Add New Product" msgstr "Tilføj nyt produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:974 msgid "Edit Product" msgstr "Rediger produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:975 msgid "New Product" msgstr "Nyt produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977 msgid "View Product" msgstr "Vis produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:978 msgid "Search Products" msgstr "Produktsøgning" # @ woocommerce #: woocommerce.php:979 msgid "No Products found" msgstr "Ingen produkter fundet" # @ woocommerce #: woocommerce.php:980 msgid "No Products found in trash" msgstr "Ingen produkter fundet i papirkurven" # @ woocommerce #: woocommerce.php:981 msgid "Parent Product" msgstr "Forælder Produkt" # @ woocommerce #: woocommerce.php:983 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Her kan du tilføje nye produkter til din butik." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1006 msgid "Variations" msgstr "Varianter" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1007 msgid "Variation" msgstr "Variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1008 msgid "Add Variation" msgstr "Tilføj variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1009 msgid "Add New Variation" msgstr "Tilføj ny variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1011 msgid "Edit Variation" msgstr "Rediger variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1012 msgid "New Variation" msgstr "Ny variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014 msgid "View Variation" msgstr "Vis variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1015 msgid "Search Variations" msgstr "Variantsøgning" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1016 msgid "No Variations found" msgstr "Ingen varianter fundet" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1017 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Ingen varianter fundet i papirkurven" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1018 msgid "Parent Variation" msgstr "Forælder Variant" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1035 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1044 msgid "Orders" msgstr "Ordrer" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1046 msgid "Add Order" msgstr "Tilføj ordre" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1047 msgid "Add New Order" msgstr "Tilføj ny ordre" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1049 msgid "Edit Order" msgstr "Rediger ordre" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1050 msgid "New Order" msgstr "Ny ordre" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1053 msgid "Search Orders" msgstr "Ordresøgning" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1054 msgid "No Orders found" msgstr "Ingen ordre fundet" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1055 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Ingen ordre fundet i papirkurven" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1056 msgid "Parent Orders" msgstr "Forælder ordrer" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1059 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Her gemmes butiksordrer" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1081 msgid "Coupons" msgstr "Kuponer" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1083 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1084 msgid "Add Coupon" msgstr "Tilføj kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1085 msgid "Add New Coupon" msgstr "Tilføj ny kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1087 msgid "Edit Coupon" msgstr "Rediger kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1088 msgid "New Coupon" msgstr "Ny kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1089 msgid "View Coupons" msgstr "Vis kuponer" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1090 msgid "View Coupon" msgstr "Vis kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1091 msgid "Search Coupons" msgstr "Kuponsøgning" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1092 msgid "No Coupons found" msgstr "Ingen kuponer findet" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1093 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Ingen kuponer fundet i papirkurven" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1094 msgid "Parent Coupon" msgstr "Forælder Kupon" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1096 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Her kan du tilføje nye kuponer, som kunder kan bruge i din butik." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1187 #, fuzzy msgid "Select an option…" msgstr "Vælg et land…" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1188 #, fuzzy msgid "Please select a rating" msgstr "Slet valgte satser?" #: woocommerce.php:1189 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1651 msgid "Cart % Discount" msgstr "Indkøbskurv % rabat" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1652 msgid "Product Discount" msgstr "Produktrabat" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1653 msgid "Product % Discount" msgstr "Produkt % rabat" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1718 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Handling mislykkedes. Opdater siden og prøv venligst igen." # @ woocommerce #~ msgid "Order statuses" #~ msgstr "Ordrestatusser" # @ woocommerce #~ msgid "Order status" #~ msgstr "Ordrestatus" # @ woocommerce #~ msgid "Search Order statuses" #~ msgstr "Søg ordrestatusser" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status" #~ msgstr "Forælder ordrestatus" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status:" #~ msgstr "Forælder ordrestatus:" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Order status" #~ msgstr "Rediger ordrestatus" # @ woocommerce #~ msgid "Update Order status" #~ msgstr "Opdater ordrestatus" # @ woocommerce #~ msgid "Add New Order status" #~ msgstr "Tilføj ny ordrestatus" # @ woocommerce #~ msgid "New Order status Name" #~ msgstr "Ny ordrestatus navn" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Attribute" #~ msgstr "Rediger egenskab" # @ woocommerce #~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." #~ msgstr "Navn for egenskab (vist på front-end)." # @ woocommerce #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Slug" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 " #~ "characters." #~ msgstr "" #~ "Unikt slug/reference på egenskaben; skal være kortere end 28 karakterer." # @ woocommerce #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" # @ woocommerce #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vælg" # @ woocommerce #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Determines how you select attributes for products. Text " #~ "allows manual entry via the product page, whereas select " #~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an " #~ "attribute for variations use select." #~ msgstr "" #~ "Afgør hvordan du vælger egenskaber for produkter. Tekst " #~ "giver mulighed for manuel indtastning via produktsiden, mens " #~ "Vælg egenskabsvilkår kan defineres fra denne sektion. " #~ "Hvis du planlægger at bruge varianter, brug da select." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default sort order" #~ msgstr "Standardomkostninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom ordering" #~ msgstr "Kunde" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "Betingelsesside ID" # @ woocommerce #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Egenskaber" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order by" #~ msgstr "Sorter efter:" # @ woocommerce #~ msgid "Terms" #~ msgstr "Betingelser" # @ woocommerce #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Slet" # @ woocommerce #~ msgid "Configure terms" #~ msgstr "Konfigurer betingelser" # @ woocommerce #~ msgid "No attributes currently exist." #~ msgstr "Ingen egenskaber findes i øjeblikket." # @ woocommerce #~ msgid "Add New Attribute" #~ msgstr "Tilføj en ny egenskab" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You " #~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" " #~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." #~ msgstr "" #~ "Egenskaber lader dig definere ekstra produktdata, fx størrelse eller " #~ "farve. Du kan bruge disse egenskaber i butikkens sidepanel ved at bruge " #~ "\"lagdelt navigation\" widget. Bemærk venligst: du kan ikke omdøbe en " #~ "egenskab senere. " # @ woocommerce #~ msgid "Add Attribute" #~ msgstr "Tilføj egenskab" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne egenskab?" # @ woocommerce #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Oversigt" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or " #~ "extending WooCommerce please read the documentation. " #~ "For further assistance you can use the community forum " #~ "or if you have access, the members forum." #~ msgstr "" #~ "Tak fordi du bruger WooCommerce :) Skulle du have brug for hjælp til brug " #~ "eller udvidelse af WooCommerce så læs venligst " #~ "dokumentationen. For yderligere assistance kan du benytte dette fælles forum eller hvis du har adgang, medlems forum." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can " #~ "also get involved on GitHub." #~ msgstr "" #~ "Hvis du finder fejl eller ønsker at bidrage til projektet, kan du også blive involveret på GitHub." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The " #~ "sections available from the settings page include:" #~ msgstr "" #~ "Her kan du konfigurere din butik og tilpasse den til dine behov. " #~ "Tilgængelige sektioner fra indstillingssiden inkluderer:" # @ woocommerce #~ msgid "General" #~ msgstr "Generel" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling " #~ "options which affect features used in your store." #~ msgstr "" #~ "Generelle indstillinger, fx din butikbase, valuta, og script/styling " #~ "indstillinger, der påvirker funktioner, som bruges i din butik." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where important store page are defined. You can also set up other " #~ "pages (such as a Terms page) here." #~ msgstr "" #~ "Det er her vigtige butikssider er defineret. Du kan også oprette andre " #~ "sider (så som vilkårsside) her." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog" #~ msgstr "Katalog" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Options for how things like price, images and weights appear in your " #~ "product catalog." #~ msgstr "" #~ "Indstillinger for hvordan elementer som pris, billeder og vægt vises i " #~ "dit produktkatalog." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "Beholdning" # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning stock and stock notices." #~ msgstr "Indstillinger vedrørende lager og lagermeddelelser." # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates." #~ msgstr "" #~ "Indstillinger vedrørende moms, incl. international og lokale momssatser." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set " #~ "up." #~ msgstr "" #~ "Det er her forsendelsesindstillinger er defineret og forsendelsesmetoder " #~ "bliver sat op." # @ woocommerce #~ msgid "Payment Methods" #~ msgstr "Betalings Gateways" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment " #~ "gateways are set up." #~ msgstr "" #~ "Det er her betalingsgateway indstillinger er defineret og individuelle " #~ "betalingsgateways bliver sat op." # @ woocommerce #~ msgid "Emails" #~ msgstr "E-mails" # @ woocommerce #~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear." #~ msgstr "Her kan du tilpasse måden hvorpå WooCommerce e-mails forekommer." # @ woocommerce #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Integration" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The integration section contains options for third party services which " #~ "integrate with WooCommerce." #~ msgstr "" #~ "Integrationssektionen indeholder indstillinger for tredjeparts tjenester " #~ "integrerer med WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Rapporter" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can generate reports for sales and customers." #~ msgstr "" #~ "Rapporteringssektionen kan tilgås franavigationsmenuen i venstre side. " #~ "Her kan du generere rapporter over salg og kunder." # @ woocommerce #~ msgid "Sales" #~ msgstr "Salg" # @ woocommerce #~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners." #~ msgstr "" #~ "Rapporter for salg baseret på dato, bedst sælgere og bedste indtjeninger." # @ woocommerce #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Kunder" # @ woocommerce #~ msgid "Customer reports, such as signups per day." #~ msgstr "Kunderapporter, så som oprettelser pr. dag." # @ woocommerce #~ msgid "Stock" #~ msgstr "Lager" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can view and manage customer orders." #~ msgstr "" #~ "Ordresektionen er tilgængelig fra navigationsmenuen i venstre side. Her " #~ "kan du se og administrere kunde bestillinger." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for " #~ "a customer manually." #~ msgstr "" #~ "Ordrer kan også tilføjes fra denne sektion, hvis du ønsker at oprette dem " #~ "for en kunde manuelt." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be " #~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses " #~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders." #~ msgstr "" #~ "Kuponer kan administreres fra denne sektion. Når de er tilføjet, kan " #~ "kunder indtaste kuponkoder under indkøbskurv/kasse siden. Hvis en kunde " #~ "anvender kuponkoder, vil de være synlige når en ordre ses." # @ woocommerce #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "For mere information:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on WordPress.org" #~ msgstr "" #~ "Projekt på WordPress.org" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on Github" #~ msgstr "" #~ "projekt på Github" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce Docs" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce dokumentation" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Official Extensions" #~ msgstr "" #~ "Officielle Udvidelser" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly Sales" #~ msgstr "Månedligt salg" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Right Now" #~ msgstr "WooCommerce lige nu" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Recent Orders" #~ msgstr "WooCommerce seneste ordrer" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Content" #~ msgstr "Butiks Indhold" # @ woocommerce #~ msgid "Attribute" #~ msgid_plural "Attributes" #~ msgstr[0] "Egenskab" #~ msgstr[1] "Egenskaber" # @ woocommerce #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Afventer" # @ woocommerce #~ msgid "On-Hold" #~ msgstr "I bero" # @ woocommerce #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Behandler" # @ woocommerce #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Fuldført" # @ woocommerce #~ msgid "You are using WooCommerce %s." #~ msgstr "Du bruger WooCommerce %s." # @ woocommerce #~ msgid "l jS \\of F Y h:i:s A" #~ msgstr "l jS \\of F Y h:i:s A" # @ woocommerce #~ msgid "item" #~ msgid_plural "items" #~ msgstr[0] "produkt" #~ msgstr[1] "produkter" # @ woocommerce #~ msgid "There are no product orders yet." #~ msgstr "Der er ingen produktordrer endnu." # @ woocommerce #~ msgid "There are no product reviews yet." #~ msgstr "Der er ingen produktanmeldelser endnu." # @ woocommerce #~ msgid "Order Received" #~ msgstr "Ordre modtaget" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are " #~ "below." #~ msgstr "" #~ "Tak, vi behandler nu din ordre. Dine ordre detaljer er vist nedenfor." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order total:" #~ msgstr "Ordre total:" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Settings" #~ msgstr "WooCommerce indstillinger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have " #~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a " #~ "customer, you will need to manually restore the item's stock." #~ msgstr "" #~ "Fjern dette element? Hvis du tidligere har reduceret dette produkts " #~ "lagerstatus, eller denne ordre blev indsendt af en kunde, bliver du nødt " #~ "til manuelt at gendanne produktets lagerstatus." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove this item meta?" #~ msgstr "Fjern dette produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Remove this attribute?" #~ msgstr "Fjern denne egenskab?" # @ woocommerce #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjern" # @ woocommerce #~ msgid "Click to toggle" #~ msgstr "Klik for at skifte" # @ woocommerce #~ msgid "Value(s)" #~ msgstr "Værdi(er)" # @ woocommerce #~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." #~ msgstr "Angiv noget tekst eller nogle egenskaber separeret med rør (|)." # @ woocommerce #~ msgid "Visible on the product page" #~ msgstr "Synlig på produktsiden" # @ woocommerce #~ msgid "Used for variations" #~ msgstr "Brugt til varianter" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a name for the new attribute term:" #~ msgstr "Angiv et navn for det nye egenskabsbegreb:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers " #~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country." #~ msgstr "" #~ "Beregn linjemoms? Dette vil beregne moms baseret på kundens land. Hvis " #~ "der ikke er defineret nogen fakturering/forsendelse, vil butikkens " #~ "baseland blive anvendt." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any " #~ "currently entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Kopier faktureringsoplysninger til forsendelsesoplysninger? Dette vil " #~ "fjerne enhver allerede indtastet forsendelsesoplysning." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently " #~ "entered billing information." #~ msgstr "" #~ "Indlæs kundens faktureringsoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede " #~ "indtastet faktureringsoplysning." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " #~ "entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Indlæs kundens forsendelsesoplysninger? Dette vil fjerne enhver allerede " #~ "indtastet forsendelsesoplysning." # @ woocommerce #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Udvalgte" # @ woocommerce #~ msgid "No customer selected" #~ msgstr "Ingen kunde valgt" # @ woocommerce #~ msgid "Product updated. View Product" #~ msgstr "Product opdateret. Se produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "Brugerdefineret felt opdateret." # @ woocommerce #~ msgid "Custom field deleted." #~ msgstr "Brugerdefineret felt slettet." # @ woocommerce #~ msgid "Product updated." #~ msgstr "Produkt opdateret." # @ woocommerce #~ msgid "Product restored to revision from %s" #~ msgstr "Produkt genoprettet for revision fra %s" # @ woocommerce #~ msgid "Product published. View Product" #~ msgstr "Produkt udgivet. Vis produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Product saved." #~ msgstr "Produkt gemt." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product submitted. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Produkt indsendt. Forhåndsvis produkt" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product scheduled for: %1$s. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Produkt planlagt til: %1$s. Forhåndsvis produkt" # @ woocommerce #~ msgid "M j, Y @ G:i" #~ msgstr "M j, Y @ G:i" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product draft updated. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Produktudkast opdateret. Forhåndsvis " #~ "produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Order updated." #~ msgstr "Ordre opdateret." # @ woocommerce #~ msgid "Order restored to revision from %s" #~ msgstr "Ordre genoprettet for revision fra %s" # @ woocommerce #~ msgid "Order saved." #~ msgstr "Ordre gemt." # @ woocommerce #~ msgid "Order submitted." #~ msgstr "Ordre indsendt." # @ woocommerce #~ msgid "Order scheduled for: %1$s." #~ msgstr "Ordre planlagt til: %1$s." # @ woocommerce #~ msgid "Order draft updated." #~ msgstr "Ordreforslag opdateret." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon updated." #~ msgstr "Kupon opdateret." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon restored to revision from %s" #~ msgstr "Kupon genoprettet for revision fra %s" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon saved." #~ msgstr "Kupon gemt." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon submitted." #~ msgstr "Kupon indsendt." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon scheduled for: %1$s." #~ msgstr "Kupon planlagt til: %1$s." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon draft updated." #~ msgstr "Kuponforslag opdateret." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "butik" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "product" #~ msgstr "produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base" #~ msgstr "Butik basisside" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base with category" #~ msgstr "Produkt basiskategori" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom Base" #~ msgstr "Kunde" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product permalink base" #~ msgstr "Produktnavn" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product category base" #~ msgstr "Produkt kategori slug" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product tag base" #~ msgstr "Produkt tag slug" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product attribute base" #~ msgstr "Produktkategorier" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "butik" # @ woocommerce #~ msgid "Shop" #~ msgstr "Butik" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "cart" #~ msgstr "kurv" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "checkout" #~ msgstr "kasse" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-tracking" #~ msgstr "ordre-tracking" # @ woocommerce #~ msgid "Track your order" #~ msgstr "Følg din ordre" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "my-account" #~ msgstr "min-konto" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "lost-password" #~ msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password" #~ msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "edit-address" #~ msgstr "Rediger-adresse" # @ woocommerce #~ msgid "Edit My Address" #~ msgstr "Rediger min adresse" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "view-order" #~ msgstr "vis-ordre" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "change-password" #~ msgstr "skift-adgangskode" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "pay" #~ msgstr "betal" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout → Pay" #~ msgstr "Gå til kassen → Betal" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-received" #~ msgstr "ordre-modtaget" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by day" #~ msgstr "Salg pr. dag" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by month" #~ msgstr "Salg pr. måned" # @ woocommerce #~ msgid "Product Sales" #~ msgstr "Produktsalg" # @ woocommerce #~ msgid "Top sellers" #~ msgstr "Bedste sælgere" # @ woocommerce #~ msgid "Top earners" #~ msgstr "Bedste indtjening" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales by category" #~ msgstr "Vælg en kategori" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounts by coupon" #~ msgstr "Rabat type" # @ woocommerce #~ msgid "Sales amount" #~ msgstr "Salgsbeløb" # @ woocommerce #~ msgid "Number of sales" #~ msgstr "Antal af salg" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales" #~ msgstr "Total salg" # @ woocommerce #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders" #~ msgstr "Total ordrer" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total" #~ msgstr "Gennemsnitlig ordre total" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items" #~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Discounts used" #~ msgstr "Anvendte rabatter" # @ woocommerce #~ msgid "Total shipping costs" #~ msgstr "Total forsendelsesomkostninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This month's sales" #~ msgstr "Salg for denne måned" # @ woocommerce #~ msgid "From:" #~ msgstr "Fra:" # @ woocommerce #~ msgid "To:" #~ msgstr "Til:" # @ woocommerce #~ msgid "Show" #~ msgstr "Vis" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales in range" #~ msgstr "Samlet salg indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders in range" #~ msgstr "Samlet ordrer indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total in range" #~ msgstr "Gennemsnitlige ordrer i alt indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items in range" #~ msgstr "Gennemsnitlige ordreprodukter indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #~ msgid "Sales in range" #~ msgstr "Salg indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #~ msgid "Year:" #~ msgstr "År:" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales for year" #~ msgstr "Total salg for året" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders for year" #~ msgstr "Total ordrer for året" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total for year" #~ msgstr "Gennemsnitlig ordre total for året" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items for year" #~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter for året" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly sales for year" #~ msgstr "Månedligt salg for året" # @ woocommerce #~ msgid "Product does not exist" #~ msgstr "Produktet eksisterer ikke" # @ woocommerce #~ msgid "Product no longer exists" #~ msgstr "Produkt eksisterer ikke længere" # @ woocommerce #~ msgid "Month" #~ msgstr "Måned" # @ woocommerce #~ msgid "No sales :(" #~ msgstr "Ingen salg :(" # @ woocommerce #~ msgid "Search for a product…" #~ msgstr "Søg efter et produkt…" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total orders containing coupons" #~ msgstr "Samlet ordrer indenfor rækkevidde" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No coupons found" #~ msgstr "Ingen kuponer findet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Greatest discount amount" #~ msgstr "Opret en konto?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounted %s" #~ msgstr "Rabatter" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Vis" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top coupon" #~ msgstr "Anvend kupon" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst coupon" #~ msgstr "Forælder Kupon" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount average" #~ msgstr "Rabat type" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount median" #~ msgstr "Anvendte rabatter" # @ woocommerce #~ msgid "Total customers" #~ msgstr "Total kunder" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer sales" #~ msgstr "Total kundesalg" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest sales" #~ msgstr "Total gæstesalg" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer orders" #~ msgstr "Total kundeordrer" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest orders" #~ msgstr "Total gæsteordrer" # @ woocommerce #~ msgid "Average orders per customer" #~ msgstr "Gennemsnitlige ordrer pr. kunde" # @ woocommerce #~ msgid "Signups per day" #~ msgstr "Oprettelser pr. dag" # @ woocommerce #~ msgid "Low stock" #~ msgstr "Lav lagerstatus" # @ woocommerce #~ msgid "SKU" #~ msgstr "Varenummer" # @ woocommerce #~ msgid "%d in stock" #~ msgid_plural "%d in stock" #~ msgstr[0] "%d på lager" #~ msgstr[1] "%d på lager" # @ woocommerce #~ msgid "No products are low in stock." #~ msgstr "Ingen produkter har lav lagerstatus." # @ woocommerce #~ msgid "No products are out in stock." #~ msgstr "Ingen produkter er ikke på lager" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top category" #~ msgstr "Enhver kategori" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst category" #~ msgstr "Enhver kategori" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category sales average" #~ msgstr "Kategorisortering" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Monthly sales by category" #~ msgstr "Månedligt salg for året" # @ woocommerce #~ msgid "Your settings have been saved." #~ msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Congratulations! – WooCommerce has been installed " #~ "and setup. Enjoy :)" #~ msgstr "" #~ "Tillykke! – WooCommerce er blevet installeret og " #~ "opsat. God fornøjelse :)" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Gateways" #~ msgstr "Betalings Gateways" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "More functionality and gateway options available via WC official extensions." #~ msgstr "" #~ "Mere funktionalitet og flere gatewayindstillinger tilgængelige via WC officielle udvidelser." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Options" #~ msgstr "Momsegenskaber" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rates" #~ msgstr "Momssatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Options" #~ msgstr "E-mail sendeindstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "" #~ "Ændringerne du har foretaget dig vil gå tabt hvis du navigerer væk fra " #~ "denne side." # @ woocommerce #~ msgid "Width" #~ msgstr "Bredde" # @ woocommerce #~ msgid "Height" #~ msgstr "Højde" # @ woocommerce #~ msgid "Hard Crop" #~ msgstr "Hård beskæring" # @ woocommerce #~ msgid "Choose a country…" #~ msgstr "Vælg et land…" # @ woocommerce #~ msgid "Choose countries…" #~ msgstr "Vælg lande…" # @ woocommerce #~ msgid "Transients" #~ msgstr "Transient" # @ woocommerce #~ msgid "Clear Transients" #~ msgstr "Ryd transient" # @ woocommerce #~ msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." #~ msgstr "Dette værktøj vil nulstille produkt/butik transient cache." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term counts" #~ msgstr "Brugerkontoer" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Recount Terms" #~ msgstr "Vælg betingelser" # @ woocommerce #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "Funktioner" # @ woocommerce #~ msgid "Reset Capabilities" #~ msgstr "Nulstil funktioner" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to " #~ "default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce " #~ "admin pages." #~ msgstr "" #~ "Dette værktøj vil gendanne admin, kunde og shop-administrator roller til " #~ "standard. Brug denne hvis brugere ikke kan tilgå alle WooCommerce " #~ "administrationssider." # @ woocommerce #~ msgid "Generate report" #~ msgstr "Generer rapport" # @ woocommerce #~ msgid "Product Transients Cleared" #~ msgstr "Produkt transient ryddet" # @ woocommerce #~ msgid "Roles successfully reset" #~ msgstr "Roller nulstillet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Terms successfully recounted" #~ msgstr "Roller nulstillet" # @ woocommerce #~ msgid "Versions" #~ msgstr "Versioner" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce version" #~ msgstr "WooCommerce version" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce DB version" #~ msgstr "WooCommerce version" # @ woocommerce #~ msgid "WordPress version" #~ msgstr "WordPress version" # @ woocommerce #~ msgid "Installed plugins" #~ msgstr "Installerede plugins" # @ woocommerce #~ msgid "by" #~ msgstr "af" # @ woocommerce #~ msgid "version" #~ msgstr "version" # @ woocommerce #~ msgid "Home URL" #~ msgstr "Hjem URL" # @ woocommerce #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "Side URL" # @ woocommerce #~ msgid "Force SSL" #~ msgstr "Gennemtving SSL" # @ woocommerce #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" # @ woocommerce #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Pages" #~ msgstr "Butik side" # @ woocommerce #~ msgid "Shop base page" #~ msgstr "Butik basisside" # @ woocommerce #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Indkøbskurv side" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout Page" #~ msgstr "Kasse side" # @ woocommerce #~ msgid "Pay Page" #~ msgstr "Betalings side" # @ woocommerce #~ msgid "Thanks Page" #~ msgstr "Takke side" # @ woocommerce #~ msgid "My Account Page" #~ msgstr "Min konto side" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Address Page" #~ msgstr "Rediger adresseside" # @ woocommerce #~ msgid "View Order Page" #~ msgstr "Vis ordre side" # @ woocommerce #~ msgid "Change Password Page" #~ msgstr "Skift adgangskode side" # @ woocommerce #~ msgid "Page not set" #~ msgstr "Siden er ikke defineret" # @ woocommerce #~ msgid "Page does not contain the shortcode: %s" #~ msgstr "Siden indeholder ikke shortcode: %s" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Statuses" #~ msgstr "Ordrestatusser" # @ woocommerce #~ msgid "Server Environment" #~ msgstr "Servermiljø" # @ woocommerce #~ msgid "PHP Version" #~ msgstr "PHP version" # @ woocommerce #~ msgid "Server Software" #~ msgstr "Server software" # @ woocommerce #~ msgid "WP Max Upload Size" #~ msgstr "WP max uploadstørrelse" # @ woocommerce #~ msgid "Server upload_max_filesize" #~ msgstr "Server upload_max_filesize" # @ woocommerce #~ msgid "Server post_max_size" #~ msgstr "Server post_max_size" # @ woocommerce #~ msgid "WP Memory Limit" #~ msgstr "WP hukommelsesgrænse" # @ woocommerce #~ msgid "WP Debug Mode" #~ msgstr "WP fejlfindingstilstand" # @ woocommerce #~ msgid "WC Logging" #~ msgstr "WC logning" # @ woocommerce #~ msgid "Log directory is writable." #~ msgstr "Log biblioteket er skrivbar." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Log directory (woocommerce/logs/) is not writable. Logging " #~ "will not be possible." #~ msgstr "" #~ "Log biblioteket (woocommerce/logs/) er ikke skrivbar. " #~ "Logning er ikke mulig." # @ woocommerce #~ msgid "Remote Posting/IPN" #~ msgstr "Fjernindsendelse/IPN" # @ woocommerce #~ msgid "WP Remote Post Check" #~ msgstr "WP fjernindsendelseskontrol" # @ woocommerce #~ msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." #~ msgstr "wp_remote_post() blev gennemført - PayPal IPN virker." # @ woocommerce #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Værktøjer" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Visningstype:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Subcategories" #~ msgstr "Vis underkategorier" # @ woocommerce #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniature" # @ woocommerce #~ msgid "Upload/Add image" #~ msgstr "Upload/Tilføj billede" # @ woocommerce #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Fjern billede" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "Vælg en indstilling" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use image" #~ msgstr "Fjern billede" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product categories for your store can be managed here. To change the " #~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. " #~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the " #~ "top of the page." #~ msgstr "" #~ "Produktkategorier til din butik kan administreres her. For at ændre " #~ "rækkefølgen af kategorier på front-end delen kan du trække og slippe for " #~ "at sortere. Hvis du vil se flere kategorier opført så klik på " #~ "\"skærmindstillinger\" linket øverst på siden." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These " #~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different " #~ "rates to different products." #~ msgstr "" #~ "Forsendelsesklasser kan bruges til at gruppere produkter af lignende " #~ "type. Disse grupper kan bruges ved visse forsendelsesmetoder for at give " #~ "forskellige satser for forskellige produkter." # @ woocommerce #~ msgid "Image" #~ msgstr "Billede" # @ woocommerce #~ msgid "Configure shipping class" #~ msgstr "Konfigurer forsendelsesklasse" # @ woocommerce #~ msgid "Paying Customer?" #~ msgstr "Betalende Kunde?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Completed Orders" #~ msgstr "Fuldført" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Billing Address" #~ msgstr "Kunde faktureringsadresse" # @ woocommerce #~ msgid "First name" #~ msgstr "Fornavn" # @ woocommerce #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Efternavn" # @ woocommerce #~ msgid "Company" #~ msgstr "Firma" # @ woocommerce #~ msgid "Address 1" #~ msgstr "Adresse 1" # @ woocommerce #~ msgid "Address 2" #~ msgstr "Adresse 2" # @ woocommerce #~ msgid "City" #~ msgstr "By" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country or state code" #~ msgstr "Stat/Land eller statskode" # @ woocommerce #~ msgid "2 letter Country code" #~ msgstr "2 bogstavs Landekode" # @ woocommerce #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Shipping Address" #~ msgstr "Kunde leveringsadresse" # @ woocommerce #~ msgid "State/County or state code" #~ msgstr "Stat/Land eller statskode" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)" #~ msgstr "WooCommerce bedst bedømte produkter" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "All done!" #~ msgstr "Alle lande" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "View Tax Rates" #~ msgstr "Momssatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import Tax Rates" #~ msgstr "Importsatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "Ubegrænset" # @ woocommerce #~ msgid "No product to duplicate has been supplied!" #~ msgstr "Intet produkt at kopiere er blevet tilført!" # @ woocommerce #~ msgid "Product creation failed, could not find original product:" #~ msgstr "Produktoprettelse mislykkedes, kunne ikke finde originalproduktet:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Welcome to WooCommerce – You're almost ready to " #~ "start selling :)" #~ msgstr "" #~ "Velkommen til WooCommerce – Du er næsten klar til " #~ "at starte med at sælge :)" # @ woocommerce #~ msgid "Install WooCommerce Pages" #~ msgstr "Installer WooCommerce sider" # @ woocommerce #~ msgid "Skip setup" #~ msgstr "Spring over opsætning" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce has been installed – You're ready to " #~ "start selling :)" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce blev installeret – Du er nu klar til " #~ "at sælge :)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Run the updater" #~ msgstr "Kuponforslag opdateret." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WooCommerce has been updated – You're ready to " #~ "continue selling :)" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce blev installeret – Du er nu klar til " #~ "at sælge :)" # @ woocommerce #~ msgid "Make a duplicate from this product" #~ msgstr "Lav en kopi af dette produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Kopier" # @ woocommerce #~ msgid "Copy to a new draft" #~ msgstr "Kopier til et nyt udkast" # @ woocommerce #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorier" # @ woocommerce #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" # @ woocommerce #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dato" # @ woocommerce #~ msgid "Edit this item inline" #~ msgstr "Rediger denne genstand inline " # @ woocommerce #~ msgid "Quick Edit" #~ msgstr "Hurtig Rediger" # @ woocommerce #~ msgid "Restore this item from the Trash" #~ msgstr "Gendan dette element fra papirkurven" # @ woocommerce #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Gendan" # @ woocommerce #~ msgid "Move this item to the Trash" #~ msgstr "Flyt dette element til papirkurven" # @ woocommerce #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papirkurv" # @ woocommerce #~ msgid "Delete this item permanently" #~ msgstr "Slet dette element permanent" # @ woocommerce #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Slet permanent" # @ woocommerce #~ msgid "Preview “%s”" #~ msgstr "Eksempel “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Eksempel" # @ woocommerce #~ msgid "View “%s”" #~ msgstr "Vis “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped" #~ msgstr "Grupperet" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate" #~ msgstr "Ekstern/Partner" # @ woocommerce #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Virtuel" # @ woocommerce #~ msgid "Downloadable" #~ msgstr "Kan downloades" # @ woocommerce #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simpel" # @ woocommerce #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Toggle featured" #~ msgstr "Udvalgte" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "yes" #~ msgstr "Ja" # @ woocommerce #~ msgid "Show all product types" #~ msgstr "Vis alle produkttyper" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped product" #~ msgstr "Grupperet produkt" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate product" #~ msgstr "Eksternt/Partner produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Simple product" #~ msgstr "Simpelt produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Show all sub-types" #~ msgstr "Vis alle undertyper" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with SKU of %s]" #~ msgstr "[%s med varenummer af %s]" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with ID of %d]" #~ msgstr "[%s med ID af %d]" # @ woocommerce #~ msgid "Product Data" #~ msgstr "Produktdata" # @ woocommerce #~ msgid "Regular price" #~ msgstr "Regulær pris" # @ woocommerce #~ msgid "Sale" #~ msgstr "Salg" # @ woocommerce #~ msgid "Sale price" #~ msgstr "Salgspris" # @ woocommerce #~ msgid "L/W/H" #~ msgstr "L/B/H" # @ woocommerce #~ msgid "Length" #~ msgstr "Længde" # @ woocommerce #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Synlighed" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog & search" #~ msgstr "Katalog & søgning" # @ woocommerce #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Skjult" # @ woocommerce #~ msgid "In stock?" #~ msgstr "På lager?" # @ woocommerce #~ msgid "Manage stock?" #~ msgstr "Administrer lager" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty" #~ msgstr "Lager stk." # @ woocommerce #~ msgid "— No Change —" #~ msgstr "— Ingen ændring —" # @ woocommerce #~ msgid "Change to:" #~ msgstr "Skift til:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enter price" #~ msgstr "Mindstepris" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Insert into product" #~ msgstr "Bedøm venligst produktet." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Uploaded to this product" #~ msgstr "Bedøm venligst produktet." # @ woocommerce #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kode" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon type" #~ msgstr "Kupontype" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon amount" #~ msgstr "Kuponbeløb" # @ woocommerce #~ msgid "Product IDs" #~ msgstr "Produkt ID'er" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Usage / Limit" #~ msgstr "Brugsgrænse" # @ woocommerce #~ msgid "Expiry date" #~ msgstr "Udløbsdato" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Edit coupon" #~ msgstr "Rediger kupon" # @ woocommerce #~ msgid "Show all statuses" #~ msgstr "Vis alle statuser" # @ woocommerce #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Fakturering" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Notes" #~ msgstr "Kundebemærkninger" # @ woocommerce #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Handlinger" # @ woocommerce #~ msgid "made by" #~ msgstr "lavet af" # @ woocommerce #~ msgid "Via" #~ msgstr "Via" # @ woocommerce #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "Ikke offentliggjort" # @ woocommerce #~ msgid "Y/m/d g:i:s A" #~ msgstr "Y/m/d g:i:s A" # @ woocommerce #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "%s siden" # @ woocommerce #~ msgid "Y/m/d" #~ msgstr "Y/m/d" # @ woocommerce #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Gennemført" # @ woocommerce #~ msgid "Show all customers" #~ msgstr "Vis alle kunder" # @ woocommerce #~ msgid "Revoke Access" #~ msgstr "Ophæv adgang" # @ woocommerce #~ msgid "Downloaded %s time" #~ msgid_plural "Downloaded %s times" #~ msgstr[0] "Downloaded %s gang" #~ msgstr[1] "Downloaded %s gange" # @ woocommerce #~ msgid "Downloads Remaining" #~ msgstr "Resterende downloads" # @ woocommerce #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Ubegrænset" # @ woocommerce #~ msgid "Access Expires" #~ msgstr "Adgang udløber" # @ woocommerce #~ msgid "Never" #~ msgstr "Aldrig" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Fee Name" #~ msgstr "Meta navn" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class" #~ msgstr "Momsklasse" # @ woocommerce #~ msgid "Product ID:" #~ msgstr "Produkt ID:" # @ woocommerce #~ msgid "Variation ID:" #~ msgstr "Variant ID:" # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU:" #~ msgstr "Produkt varenummer:" # @ woocommerce #~ msgid "Add meta" #~ msgstr "Tilføj meta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Rate:" #~ msgstr "Momssatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales Tax:" #~ msgstr "Salg" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Tax:" #~ msgstr "Fragt Moms:" # @ woocommerce #~ msgid "Any" #~ msgstr "Vilkårlig" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product " #~ "SKU." #~ msgstr "" #~ "Angiv et varenummer for denne variant eller undlad for at anvende " #~ "forælder produkt varenummeret." # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty:" #~ msgstr "Lager stk:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave " #~ "blank to use the variable product stock options." #~ msgstr "" #~ "Angiv et antal for at aktivere lageradministration for denne variant, " #~ "eller efterlad blank for at bruge det variable produkts " #~ "lagerindstillinger." # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price:" #~ msgstr "Salgspris:" # @ woocommerce #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Tidsplan" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cancel schedule" #~ msgstr "Tidsplan" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale start date:" #~ msgstr "Salgs pris datoer" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "From…" #~ msgstr "Fra…" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale end date:" #~ msgstr "Salgs pris datoer" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "To…" #~ msgstr "Til…" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent " #~ "product weight." #~ msgstr "" #~ "Angiv en vægt for denne variant eller undlad for at anvende forælder " #~ "produktets vægt." # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions (L×W×H)" #~ msgstr "Dimensioner (L&gange;B&gange;H)" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping class:" #~ msgstr "Forsendelsesklasse:" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class:" #~ msgstr "Momsklasse:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths:" #~ msgstr "Filsti:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a " #~ "downloadable product, or leave blank." #~ msgstr "" #~ "Angiv en filsti for at gøre denne produktvariant kan downloades, eller " #~ "efterlad blank." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths/URLs, one per line" #~ msgstr "Filsti/URL" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Vælg en indstilling" # @ woocommerce #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Upload" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "Downloadbegrænsning:" # @ woocommerce #~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." #~ msgstr "Efterlad blank for ubegrænsede re-downloads." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Download Expiry:" #~ msgstr "Download udløb" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." #~ msgstr "" #~ "Angiv antallet af dage før downloadlinket udløber, eller efterlad blank." # @ woocommerce #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiveret" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon " #~ "purchase of a product" #~ msgstr "" #~ "Aktiver denne indstilling, hvis der gives adgang til en download-fil ved " #~ "køb af et produkt." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping " #~ "cost" #~ msgstr "" #~ "Aktiver denne indstilling hvis et produkt ikke er sendt, eller der ikke " #~ "er nogen forsendelsesomkostninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Coupon description" #~ msgstr "Produktbeskrivelse" # @ woocommerce #~ msgid "Discount type" #~ msgstr "Rabat type" # @ woocommerce #~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99" #~ msgstr "Angiv et beløb fx 2,99" # @ woocommerce #~ msgid "Enable free shipping" #~ msgstr "Aktiver fri fragt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The free shipping method must be enabled with the \"must use coupon\" " #~ "setting checked." #~ msgstr "" #~ "Marker denne boks hvis kuponen aktiverer fri fragt (se fri " #~ "Fragt)" # @ woocommerce #~ msgid "Individual use" #~ msgstr "Individuelt brug" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " #~ "coupons." #~ msgstr "" #~ "Marker denne boks hvis kuponen ikke kan bruges sammen med andre kuponer" # @ woocommerce #~ msgid "Apply before tax" #~ msgstr "Anvend før moms" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart " #~ "tax." #~ msgstr "" #~ "Marker denne boks hvis kuponen skal anvendes før beregningen af moms" # @ woocommerce #~ msgid "Minimum amount" #~ msgstr "Minimums beløb" # @ woocommerce #~ msgid "No minimum" #~ msgstr "Intet minimum" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the " #~ "coupon." #~ msgstr "" #~ "Dette felt lader dig definere en minimums subtotal for at kunne bruge " #~ "kuponen." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for " #~ "\"Product Discounts\", which products are discounted." #~ msgstr "" #~ "Produkter som skal være i kurven for at kunne anvende denne kupon eller " #~ "for \"Produktrabatter\", for hvilke produkter der er rabat på." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude products" #~ msgstr "Ekskluder produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Search for a product…" #~ msgstr "Søger efter et produkt..." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for " #~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted." #~ msgstr "" #~ "Produkter som ikke må være i kurven for at kunne anvende denne kupon " #~ "eller for \"Produktrabatter\", for hvilke produkter der ikke er rabat på." # @ woocommerce #~ msgid "Any category" #~ msgstr "Enhver kategori" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for " #~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted." #~ msgstr "" #~ "Et produkt skal være i denne kategori, for at kopunen forbliver gyldig, " #~ "eller for \"Produktrabatter\" for hvilke produkter i disse kategorier der " #~ "vil være rabat på." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude categories" #~ msgstr "Ekskluder kategorier" # @ woocommerce #~ msgid "No categories" #~ msgstr "Ingen kategorier" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, " #~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be " #~ "discounted." #~ msgstr "" #~ "Produktet må ikke være i denne kategori, for at kopunen forbliver gyldig, " #~ "eller for \"Produktrabatter\" for hvilke produkter i disse kategorier der " #~ "ikke vil være rabat på." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer emails" #~ msgstr "Kunde e-mails" # @ woocommerce #~ msgid "Any customer" #~ msgstr "Enhver kunde" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific " #~ "billing and user emails." #~ msgstr "" #~ "kommaseparer e-mailadresser for at begrænse kuponen til specifik " #~ "fakturering og kunde e-mails." # @ woocommerce #~ msgid "Usage limit" #~ msgstr "Brugsgrænse" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Unlimited usage" #~ msgstr "Ubegrænset brug" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void." #~ msgstr "Hvor mange gange denne kupon kan bruges før den bliver ugyldig" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Never expire" #~ msgstr "Udløber aldrig" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "The date this coupon will expire, YYYY-MM-DD." #~ msgstr "Dato for hvornår denne kupon vil udløbe, YYYY-MM-DD" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order number" #~ msgstr "Sorter efter:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer IP:" #~ msgstr "Kunde:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "General Details" #~ msgstr "Generelle indstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Ordrestatus:" # @ woocommerce #~ msgid "Order Date:" #~ msgstr "Ordredato:" # @ woocommerce #~ msgid "h" #~ msgstr "t" # @ woocommerce #~ msgid "m" #~ msgstr "m" # @ woocommerce #~ msgid "Customer:" #~ msgstr "Kunde:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Note:" #~ msgstr "Kunde bemærkning:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer's notes about the order" #~ msgstr "Kundes bemærkninger omkring ordren" # @ woocommerce #~ msgid "Billing Details" #~ msgstr "Faktureringsoplysninger" # @ woocommerce #~ msgid "No billing address set." #~ msgstr "Ingen faktureringsadresse indstillet." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load billing address" #~ msgstr "Indlæs kunde faktureringsadresse" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Details" #~ msgstr "Forsendelsesoplysninger" # @ woocommerce #~ msgid "No shipping address set." #~ msgstr "Ingen leveringsadresse indstillet." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load shipping address" #~ msgstr "Indlæs kunde leveringsadresse." # @ woocommerce #~ msgid "Item" #~ msgstr "Produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Class" #~ msgstr "Momsklasse" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class for the line item" #~ msgstr "Momsklasse for punktet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after." #~ msgstr "Punkt omkostninger og punkt moms før \"før-moms\" rabatter" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete Lines" #~ msgstr "Slet produkt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Stock Actions" #~ msgstr "Handlinger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Reduce Line Stock" #~ msgstr "Reducer lagerstatus" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Increase Line Stock" #~ msgstr "%s på lager" # @ woocommerce #~ msgid "Add item(s)" #~ msgstr "Tilføj produkt(er)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add fee" #~ msgstr "Tilføj ny" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Resend order emails" #~ msgstr "Gennemsnitlig ordre produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Flyt til papirkurv" # @ woocommerce #~ msgid "Save Order" #~ msgstr "Gem ordre" # @ woocommerce #~ msgid "Save/update the order" #~ msgstr "Gem/Opdater ordren" # @ woocommerce #~ msgid "Discounts" #~ msgstr "Rabatter" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Etiket" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cost:" #~ msgstr "Omkostninger" # @ woocommerce #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metode:" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rows" #~ msgstr "Moms rækker" # @ woocommerce #~ msgid "+ Add tax row" #~ msgstr "+ Tilføj moms række" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display " #~ "multiple or compound taxes rather than a single total." #~ msgstr "" #~ "Disse rækker indeholder moms for denne ordre. Dette giver dig mulighed " #~ "for at vise flere eller sammensatte afgifter frem for en enkel i alt." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Totals" #~ msgstr "Moms total" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total tax for line items + fees." #~ msgstr "Momsklasse for punktet" # @ woocommerce #~ msgid "Order Totals" #~ msgstr "Ordre totaler" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Method:" #~ msgstr "Betalings metode:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Calc totals" #~ msgstr "Beregn totaler →" # @ woocommerce #~ msgid "Choose a downloadable product…" #~ msgstr "Vælg et produkt der kan downloades…" # @ woocommerce #~ msgid "Grant Access" #~ msgstr "Tildeling af adgang" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Could not grant access - the user may already have permission for this " #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke tildele adgang - brugeren kan allerede have tilladelse til " #~ "denne fil." # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil tilbagekalde adgang til denne download?" # @ woocommerce #~ msgid "added %s ago" #~ msgstr "tilføjet %s siden" # @ woocommerce #~ msgid "There are no notes for this order yet." #~ msgstr "Der er ingen bemærkninger til denne ordre endnu." # @ woocommerce #~ msgid "Add note" #~ msgstr "Tilføj bemærkning" # @ woocommerce #~ msgid "Private note" #~ msgstr "Privat bemærkning" # @ woocommerce #~ msgid "Add" #~ msgstr "Tilføj" # @ woocommerce #~ msgid "Variations for variable products are defined here." #~ msgstr "Varianter for variable produkter bliver defineret her." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Before adding variations, add and save some attributes on the " #~ "Attributes tab." #~ msgstr "" #~ "Før du begynder at tilføje varianter, skal du oprette og gemme nogle " #~ "egenskaber under Egenskaber." # @ woocommerce #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Lær mere" # @ woocommerce #~ msgid "Close all" #~ msgstr "Luk alle" # @ woocommerce #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Udvid alle" # @ woocommerce #~ msgid "Bulk edit:" #~ msgstr "Masse redigering" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete all variations" #~ msgstr "Link alle varianter" # @ woocommerce #~ msgid "Prices" #~ msgstr "Priser" # @ woocommerce #~ msgid "Sale prices" #~ msgstr "Salgspris" # @ woocommerce #~ msgid "File Path" #~ msgstr "Filsti" # @ woocommerce #~ msgid "Download limit" #~ msgstr "Downloadbegrænsning" # @ woocommerce #~ msgid "Download Expiry" #~ msgstr "Download udløb" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Go" #~ msgstr "God" # @ woocommerce #~ msgid "Link all variations" #~ msgstr "Link alle varianter" # @ woocommerce #~ msgid "Default selections:" #~ msgstr "Standardvalg" # @ woocommerce #~ msgid "No default" #~ msgstr "Ingen standard" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new " #~ "variation for each and every possible combination of variation attributes " #~ "(max 50 per run)." #~ msgstr "" #~ "Er du sikker på, at du vil linke alle varianter? Dette vil oprette en ny " #~ "variant for hver mulig kombination af variantegenskaber (maks. 50 pr. " #~ "kørsel)." # @ woocommerce #~ msgid "variation added" #~ msgstr "variant tilføjet" # @ woocommerce #~ msgid "variations added" #~ msgstr "varianter tilføjet" # @ woocommerce #~ msgid "No variations added" #~ msgstr "Ingen varianter tilføjet" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?" #~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne variant?" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "Er du sikker på, at du vil slette alle varianter? Dette kan ikke " #~ "fortrydes." # @ woocommerce #~ msgid "Last warning, are you sure?" #~ msgstr "Sidste advarsel, er du sikker?" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a value" #~ msgstr "Angiv en værdi" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Set variation image" #~ msgstr "variant tilføjet" # @ woocommerce #~ msgid "Variable product" #~ msgstr "Variabelt produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Product Type" #~ msgstr "Produkttype" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Linked Products" #~ msgstr "Nye Produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Keeping Unit" #~ msgstr "Varenummer" # @ woocommerce #~ msgid "Product URL" #~ msgstr "Produkt URL" # @ woocommerce #~ msgid "Enter the external URL to the product." #~ msgstr "Angiv den eksterne URL for produktet." # @ woocommerce #~ msgid "Button text" #~ msgstr "Knap tekst" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Buy product" #~ msgstr "Køb produkt" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This text will be shown on the button linking to the external product." #~ msgstr "Denne tekst vil blive vist på knap-linket til det eksterne produkt." # @ woocommerce #~ msgid "Regular Price" #~ msgstr "Regulær pris" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price" #~ msgstr "Salgs pris" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price Dates" #~ msgstr "Salgs pris datoer" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit" #~ msgstr "Downloadbegrænsning" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping only" #~ msgstr "Kun forsendelse" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to " #~ "control stock for all variations, unless you define stock at variation " #~ "level." #~ msgstr "" #~ "Lagerantal. Hvis dette er en variant af et produkt vil denne værdi blive " #~ "anvendt til at kontrollere lagerstatus for alle varianter, medmindre du " #~ "definerer lagerstatus ved variantniveau." # @ woocommerce #~ msgid "Stock status" #~ msgstr "Lagerstatus" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of " #~ "stock\" on the frontend." #~ msgstr "" #~ "Kontrollerer hvorvidt produktet vises som \"på lager\" eller \"Ikke på " #~ "lager\" på brugerfladen." # @ woocommerce #~ msgid "Allow Backorders?" #~ msgstr "Tillad restordrer?" # @ woocommerce #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "Tillad ikke" # @ woocommerce #~ msgid "Allow, but notify customer" #~ msgstr "Tillad, men underret kunde" # @ woocommerce #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Tillad" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed " #~ "for this product and variations. If enabled, stock quantity can go below " #~ "0." #~ msgstr "" #~ "Såfremt der er lagerstyring, kontrollerer denne hvorvidt restordrer er " #~ "tilladt for denne produktvariant. Hvis aktiveret, kan lagerstatus gå " #~ "under 0." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sold Individually" #~ msgstr "Individuelt brug" # @ woocommerce #~ msgid "Select terms" #~ msgstr "Vælg betingelser" # @ woocommerce #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Vælg alle" # @ woocommerce #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Vælg ingen" # @ woocommerce #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Tilføj ny" # @ woocommerce #~ msgid "Pipe separate terms" #~ msgstr "Rør separate betingelser" # @ woocommerce #~ msgid "Custom product attribute" #~ msgstr "Tilpasset produkt egenskab" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Save attributes" #~ msgstr "Egenskaber" # @ woocommerce #~ msgid "Up-Sells" #~ msgstr "Mersalg" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed " #~ "product, for example, products that are more profitable or better quality " #~ "or more expensive." #~ msgstr "" #~ "Mersalg er produkter, som du anbefaler i stedet for det aktuelt viste " #~ "produkt, fx produkter der er mere rentable, bedre kvalitet eller dyrere." # @ woocommerce #~ msgid "Cross-Sells" #~ msgstr "Cross-salg" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the " #~ "current product." #~ msgstr "" #~ "Cross-salg er produkter som du fremmer i vognen, baseret på det aktuelle " #~ "produkt." # @ woocommerce #~ msgid "Choose a grouped product…" #~ msgstr "Vælg et grupperet produkt…" # @ woocommerce #~ msgid "Grouping" #~ msgstr "Gruppering" # @ woocommerce #~ msgid "Purchase Note" #~ msgstr "Købs bemærkning" # @ woocommerce #~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." #~ msgstr "Angiv en valgfri beemærkning der sendes til kunden efter et køb." # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU must be unique." #~ msgstr "Produkt varenummer skal være unikt." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete image" #~ msgstr "Slet produkt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add product gallery images" #~ msgstr "Alle produktkategorier" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add Images to Product Gallery" #~ msgstr "Tilføj ny produktkategori" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Tilføj til kurv" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Gallery" #~ msgstr "Produktsalg" # @ woocommerce #~ msgid "Product Short Description" #~ msgstr "Kort produktbeskrivelse" # @ woocommerce #~ msgid "Order Data" #~ msgstr "Ordredata" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Items" #~ msgstr "Ordrebemærkninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need " #~ "to manually update stock levels." #~ msgstr "" #~ "Ordreprotukter – Bemærk: hvis du redigerer mængder eller " #~ "fjerner produkter fra bestillingen, bliver du nødt til manuelt at ændre " #~ "produktets lagerstatus." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Downloadable Product Permissions" #~ msgstr "Downloadtilladelse givet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the " #~ "order status changes to processing/completed." #~ msgstr "" #~ "Download-bare produkt tilladelser – Bemærk: Tilladelse for " #~ "ordreprodukter vil automatisk blive givet når ordrestatus ændres til " #~ "behandler/afsluttet." # @ woocommerce #~ msgid "Order Actions" #~ msgstr "Ordrehandlinger" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon Data" #~ msgstr "Kupondata" # @ woocommerce #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Produktnavn" # @ woocommerce #~ msgid "Allow reviews." #~ msgstr "Tillad anmeldelser." # @ default #~ msgid "" #~ "Allow trackbacks and pingbacks on " #~ "this page." #~ msgstr "" #~ "Tillad trackbacks og pingbacks til " #~ "denne side." # @ default #~ msgid "" #~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #~ msgstr "" #~ "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" # @ woocommerce #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Lokalisering" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use informal localisation for %s" #~ msgstr "Brug uformel lokaliseringsfil hvis den eksisterer" # @ woocommerce #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Generelle indstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "Base Country/Region" #~ msgstr "Base land/region" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on " #~ "this country." #~ msgstr "" #~ "Dette er dit baseland for din virksomhed. Momssatser vil blive baseret på " #~ "dette land." # @ woocommerce #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " #~ "currency gateways will take payments in." #~ msgstr "" #~ "Denne kontroller hvilken valuta priser vises i, i kataloget, og hvilken " #~ "valuta gateways vil tage betalinger i." # @ woocommerce #~ msgid "US Dollars ($)" #~ msgstr "Amerikanske Dollars ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Euros (€)" #~ msgstr "Euro (€)" # @ woocommerce #~ msgid "Pounds Sterling (£)" #~ msgstr "Pounds Sterling (£)" # @ woocommerce #~ msgid "Australian Dollars ($)" #~ msgstr "Australske Dollars ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Brazilian Real ($)" #~ msgstr "Brasilianske Real ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Canadian Dollars ($)" #~ msgstr "Canadiske Dollars ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Czech Koruna (Kč)" #~ msgstr "Tjekkiske Koruna (Kč)" # @ woocommerce #~ msgid "Danish Krone" #~ msgstr "Dansk Krone" # @ woocommerce #~ msgid "Hong Kong Dollar ($)" #~ msgstr "Hong Kong Dollar ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Hungarian Forint" #~ msgstr "Ungarske Forint" # @ woocommerce #~ msgid "Israeli Shekel" #~ msgstr "Israelske Shekel" # @ woocommerce #~ msgid "Chinese Yuan (¥)" #~ msgstr "Kinesiske Yuan (¥)" # @ woocommerce #~ msgid "Japanese Yen (¥)" #~ msgstr "Japanske Yen (¥)" # @ woocommerce #~ msgid "Malaysian Ringgits (RM)" #~ msgstr "Malaysiske Ringgits (RM)" # @ woocommerce #~ msgid "Mexican Peso ($)" #~ msgstr "Mexicansk Peso ($)" # @ woocommerce #~ msgid "New Zealand Dollar ($)" #~ msgstr "New Zealand Dollar ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Norwegian Krone" #~ msgstr "Norsk krone" # @ woocommerce #~ msgid "Philippine Pesos" #~ msgstr "Filippinske Pesos" # @ woocommerce #~ msgid "Polish Zloty" #~ msgstr "Polske Zloty" # @ woocommerce #~ msgid "Singapore Dollar ($)" #~ msgstr "Singapore Dollar ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Swedish Krona" #~ msgstr "Svensk Krone" # @ woocommerce #~ msgid "Swiss Franc" #~ msgstr "Schweiziske Franc" # @ woocommerce #~ msgid "Taiwan New Dollars" #~ msgstr "Taiwan New Dollars" # @ woocommerce #~ msgid "Thai Baht" #~ msgstr "Thai Baht" # @ woocommerce #~ msgid "Turkish Lira (TL)" #~ msgstr "Tyrkiske Lira (TL)" # @ woocommerce #~ msgid "South African rand (R)" #~ msgstr "Sydafrikanske Rand (R)" # @ woocommerce #~ msgid "Allowed Countries" #~ msgstr "Tilladte lande" # @ woocommerce #~ msgid "These are countries that you are willing to ship to." #~ msgstr "Dette er de lande, som du er villig til at sende til." # @ woocommerce #~ msgid "All Countries" #~ msgstr "Alle lande" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout and Accounts" #~ msgstr "Kassen og kontoer" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options control the behaviour of the checkout process and " #~ "customer accounts." #~ msgstr "" #~ "Følgende indstillinger kontrollerer adfærden i købsprocessen og " #~ "kundekontoer." # @ woocommerce #~ msgid "Show order comments section" #~ msgstr "Vis ordrekommentar sektionen" # @ woocommerce #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sikkerhed" # @ woocommerce #~ msgid "Enable coupon form on checkout" #~ msgstr "Aktiver kuponformular ved kassen" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Allow registration on the checkout page" #~ msgstr "Tillad uregistrerede kunder at registrere sig fra kassen" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page" #~ msgstr "Tillad uregistrerede kunder at registrere sig fra \"Min konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Accounts" #~ msgstr "Brugerkontoer" # @ woocommerce #~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" #~ msgstr "Forhindre at kunder får adgang til WordPress admin" # @ woocommerce #~ msgid "Clear cart when logging out" #~ msgstr "Tøm kurv når der logges ud" # @ woocommerce #~ msgid "Styles and Scripts" #~ msgstr "Styles og Scripts" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect the styling of your store, as well as how " #~ "certain features behave." #~ msgstr "" #~ "Følgende indstillinger påvirker udseendet af din butik, samt hvordan " #~ "nogle bestemte funktioner opfører sig." # @ woocommerce #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Styling" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles" #~ msgstr "Aktiver WooCommerce CSS styling" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Store Notice" #~ msgstr "Kundebemærkninger" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" #~ msgstr "Aktiver \"Demo butik\" meddelelsen på din side" # @ woocommerce #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Scripts" # @ woocommerce #~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" #~ msgstr "Aktiver AJAX tilføj til kurv knapper i produktarkiver" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" #~ msgstr "Aktiver WooCommerce lightbox på produktsiden" # @ woocommerce #~ msgid "Digital Downloads" #~ msgstr "Digitale downloads" # @ woocommerce #~ msgid "The following options are specific to downloadable products." #~ msgstr "Følgende indstillinger er specificeret til download-bare produkter." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File Download Method" #~ msgstr "Fil downloadmetode" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " #~ "files unreliably. If supported, X-Accel-Redirect/ X-" #~ "Sendfile can be used to serve downloads instead (server requires " #~ "mod_xsendfile)." #~ msgstr "" #~ "Gennemtvingelse af downloads vil holde URL's skjulte, men nogle servere " #~ "kan levere store filer upålideligt. Hvis understøttet, X-Accel-" #~ "Redirect/ X-Sendfile kan bruges til at levere " #~ "downloads istedet (server kræver mod_xsendfile)." # @ woocommerce #~ msgid "Force Downloads" #~ msgstr "Gennemtving downloads" # @ woocommerce #~ msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #~ msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect only" #~ msgstr "Kun omdirigering" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Limit Quantity" #~ msgstr "Grænsemængde" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you " #~ "enable this option." #~ msgstr "" #~ "Bemærk: Denne butiksside har undersider - undersider vil ikke virke, hvis " #~ "du aktiverer denne indstilling." # @ woocommerce #~ msgid "Page Setup" #~ msgstr "Sideopsætning" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Base Page" #~ msgstr "Butik basisside" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " #~ "will be." #~ msgstr "" #~ "Dette angiver basissiden på din butik - det er her, dit produktarkiv vil " #~ "være." # @ woocommerce #~ msgid "Base Page Title" #~ msgstr "Basis sidetitel" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page " #~ "title." #~ msgstr "" #~ "Denne titel vises på butik basis siden. Undlad at udfylde for at bruge " #~ "sidens titel." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Terms Page ID" #~ msgstr "Betingelsesside ID" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " #~ "them when checking out." #~ msgstr "" #~ "Hvis du definerer en \"Betingelser\" side, vil kunden blive spurgt, om de " #~ "accepterer betingelserne ved kassen." # @ woocommerce #~ msgid "Logout link" #~ msgstr "Log af link" # @ woocommerce #~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" #~ msgstr "Tilføj et log af-link til menuer der indeholder \"Min konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they " #~ "are. These pages should have been created upon installation of the " #~ "plugin, if not you will need to create them." #~ msgstr "" #~ "De følgende sider skal vælges, så WooCommerce ved hvor de er. Disse sider " #~ "burde være oprettet under installationen af plugin'et, hvis de ikke er, " #~ "bliver du nødt til at oprette dem." # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_cart]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_checkout]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_pay] Forælder: \"Gå til kassen\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_thankyou] Forælder: \"Gå til kassen\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_my_account]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_edit_address] Forælder: \"Min konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_view_order] Forælder: \"Min konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_change_password] Forælder: \"Min konto\"" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password Page" #~ msgstr "Glemt adgangskode?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "Side indhold: [woocommerce_change_password] Forælder: \"Min konto\"" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Options" #~ msgstr "Katalogindstillinger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Product Sorting" #~ msgstr "Standard ordresortering" # @ woocommerce #~ msgid "This controls the default sort order of the catalog." #~ msgstr "Denne kontrollerer standard ordresortering af kataloget." # @ woocommerce #~ msgid "Sort by price" #~ msgstr "Sorter efter pris" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop Page Display" #~ msgstr "Butik side" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on the product archive." #~ msgstr "Denne kontrollerer standard ordresortering af kataloget." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show products" #~ msgstr "Nye produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Show subcategories" #~ msgstr "Vis underkategorier" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show both" #~ msgstr "Vis" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Category Display" #~ msgstr "Standardomkostninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on category archives." #~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere vægt i." # @ woocommerce #~ msgid "Redirects" #~ msgstr "Omdirigeringer" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product " #~ "pages)" #~ msgstr "" #~ "Omdiriger til kurv efter produktet er tilføjet til kurven (ved " #~ "enkeltproduktssider)" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result" #~ msgstr "Omdirigerer til produktsiden ved et enkelt matchende søgeresultat" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect the fields available on the edit product " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Følgende indstillinger påvirker tilgængelige felter på siden rediger " #~ "produkt." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Fields" #~ msgstr "Produkt felter" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the SKU field for products" #~ msgstr "Aktiver varenummer feltet for produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the weight field for products" #~ msgstr "Aktiver vægtfeltet for produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the dimension fields for products" #~ msgstr "Aktiver dimensionsfeltet for produkter" # @ woocommerce #~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" #~ msgstr "Vis vægt- og dimensionsfelter i produktegenskabsfanen" # @ woocommerce #~ msgid "Weight Unit" #~ msgstr "Vægt enhed" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define weights in." #~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere vægt i." # @ woocommerce #~ msgid "kg" #~ msgstr "kg" # @ woocommerce #~ msgid "g" #~ msgstr "g" # @ woocommerce #~ msgid "lbs" #~ msgstr "lbs" # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions Unit" #~ msgstr "Dimensions enhed" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define lengths in." #~ msgstr "Dette kontrollerer hvilken enhed, du vil definere længde i." # @ woocommerce #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" # @ woocommerce #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" # @ woocommerce #~ msgid "in" #~ msgstr "in" # @ woocommerce #~ msgid "yd" #~ msgstr "yd" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable the rating field on the review form" #~ msgstr "Aktiver stjerne-bedømmelsesfeltet ved anmeldelsesformularen" # @ woocommerce #~ msgid "Ratings are required to leave a review" #~ msgstr "Bedømmelse er påkrævet for at afgive en anmeldelse" # @ woocommerce #~ msgid "Pricing Options" #~ msgstr "Prisindstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect how prices are displayed on the frontend." #~ msgstr "" #~ "Følgende indstillinger påvirker hvordan priser vises på brugerfladen." # @ woocommerce #~ msgid "Currency Position" #~ msgstr "Valuta position" # @ woocommerce #~ msgid "This controls the position of the currency symbol." #~ msgstr "Denne kontrollerer positionen af valutasymbolet." # @ woocommerce #~ msgid "Left" #~ msgstr "Venstre" # @ woocommerce #~ msgid "Right" #~ msgstr "Højre" # @ woocommerce #~ msgid "Left (with space)" #~ msgstr "Venstre (med plads)" # @ woocommerce #~ msgid "Right (with space)" #~ msgstr "Højre (med plads)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Thousand Separator" #~ msgstr "Tusindeseparator" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." #~ msgstr "Denne fastsætter tusindeseparatoren i viste priser. " # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Decimal Separator" #~ msgstr "Decimalseparator" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." #~ msgstr "Denne fastsætter decimalseparatoren i viste priser." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Number of Decimals" #~ msgstr "Antallet af decimaler" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." #~ msgstr "Denne fastsætter antallet af decimaler vist i viste priser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Trailing Zeros" #~ msgstr "Efterfølgende nuller" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Remove zeros after the decimal point. e.g. $10.00 becomes " #~ "$10" #~ msgstr "" #~ "Fjern nuller efter decimaltegnet. fx $10.00 bliver " #~ "$10" # @ woocommerce #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Billed indstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - " #~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After " #~ "changing these settings you may need to regenerate your " #~ "thumbnails." #~ msgstr "" #~ "Disse indstillinger påvirker dimensionerne på billeder i dit katalog - " #~ "Visning på front-end siden vil stadig være påvirket af CSS styles. Efter " #~ "ændring af disse indstillinger kan du blive nødt til at regenerere dine miniaturebilleder." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Images" #~ msgstr "Katalog billeder" # @ woocommerce #~ msgid "This size is usually used in product listings" #~ msgstr "Denne størrelse anvendes normalt i produktlister" # @ woocommerce #~ msgid "Single Product Image" #~ msgstr "Enkelt Produkt Billede" # @ woocommerce #~ msgid "This is the size used by the main image on the product page." #~ msgstr "" #~ "Dette er størrelsen, der bliver anvendt på det primære billede på " #~ "produktsiden." # @ woocommerce #~ msgid "Product Thumbnails" #~ msgstr "Produktminiaturebilleder" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page." #~ msgstr "Denne størrelse anvendes normalt i galleribilleder på produktsiden." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory Options" #~ msgstr "Beholdningsindstillinger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Manage Stock" #~ msgstr "Administrer lager" # @ woocommerce #~ msgid "Enable stock management" #~ msgstr "Aktiver lageradministration" # @ woocommerce #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Meddelelser" # @ woocommerce #~ msgid "Enable low stock notifications" #~ msgstr "Aktiver lav lagerstatus meddelelser" # @ woocommerce #~ msgid "Enable out of stock notifications" #~ msgstr "Aktiver ikke på lager meddelelser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Low Stock Threshold" #~ msgstr "Lav lagergrænse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Threshold" #~ msgstr "Ikke på lager grænse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Visibility" #~ msgstr "Ikke på lager synlighed" # @ woocommerce #~ msgid "Hide out of stock items from the catalog" #~ msgstr "Skjul produkter der ikke er på laget fra kataloget" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Calculations" #~ msgstr "Forsendelsesberegninger" # @ woocommerce #~ msgid "Enable shipping" #~ msgstr "Aktiver forsendelse" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" #~ msgstr "Aktiver forsendelsesberegneren på kurvsiden" # @ woocommerce #~ msgid "Hide shipping costs until an address is entered" #~ msgstr "Skjul forsendelsesomkostninger indtil en adresse er angivet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Method Display" #~ msgstr "Forsendelsesmetoder" # @ woocommerce #~ msgid "Only ship to the users billing address" #~ msgstr "Send kun til kundens faktureringsadresse" # @ woocommerce #~ msgid "Ship to billing address by default" #~ msgstr "Send til faktureringsadresse som standard" # @ woocommerce #~ msgid "Collect shipping address even when not required" #~ msgstr "Indsaml forsendelsesadresse selvom den ikke er påkrævet" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable Taxes" #~ msgstr "Aktiver" # @ woocommerce #~ msgid "Enable taxes and tax calculations" #~ msgstr "Aktiver moms og momsberegninger" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer shipping address" #~ msgstr "Kunde leveringsadresse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer billing address" #~ msgstr "Kunde faktureringsadresse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base address" #~ msgstr "Butik basisside" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Customer Address:" #~ msgstr "Kunde faktureringsadresse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No address" #~ msgstr "Adresse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Tax Class:" #~ msgstr "Forsendelsesklasse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rounding" #~ msgstr "Afventer" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" #~ msgstr "Afrund moms ved subtotal niveau i stedet for pr. linje" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Additional Tax Classes" #~ msgstr "Yderligere momsklasser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the " #~ "default Standard Rate. Tax classes can be assigned to " #~ "products." #~ msgstr "" #~ "List 1 pr. linje. Dette er i tillæg med standardindstillingen " #~ "Standardsats." # @ woocommerce #~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate" #~ msgstr "Reduceret sats%snulsats" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display prices during cart/checkout:" #~ msgstr "E-mail du bruge ved kassen." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Including tax" #~ msgstr "Omkostning ekskl. moms" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Excluding tax" #~ msgstr "Omkostning ekskl. moms" # @ woocommerce #~ msgid "Email Sender Options" #~ msgstr "E-mail sendeindstillinger" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect the sender (email address and name) used in " #~ "WooCommerce emails." #~ msgstr "" #~ "Følgende indstillinger påvirker afsenderen (e-mailadresse og navn) brugt " #~ "i WooCommerce e-mails." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Name" #~ msgstr "Afsendernavn" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Email Address" #~ msgstr "Afsender e-mailadresse" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Template" #~ msgstr "E-mail template" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more " #~ "advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to " #~ "yourtheme/woocommerce/emails/." #~ msgstr "" #~ "Denne sektion lader dig konfigurerer WooCommerce e-mails. Klik her for at se din e-mailtemplate. For mere " #~ "advanceret kontrol kopier woocommerce/templates/emails/ til " #~ "dittema/woocommerce/emails/." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Header billede" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload " #~ "your image using the media uploader." #~ msgstr "" #~ "Angiv en URL til billedet du vil vise i e-mail header'en. Upload dit " #~ "billede ved at bruge Medie uploader." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Footer Text" #~ msgstr "E-mail footer tekst" # @ woocommerce #~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." #~ msgstr "Teksten der vises i bunden af WooCommerce e-mails." # @ woocommerce #~ msgid "Powered by WooCommerce" #~ msgstr "Leveret af WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Base Colour" #~ msgstr "Basis farve" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." #~ msgstr "" #~ "Basisfarven for WooCommerce e-mail templates. Standard #557da1." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Background Colour" #~ msgstr "Baggrundsfarve" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default " #~ "#f5f5f5." #~ msgstr "" #~ "Baggrundsfarven for WooCommerce e-mail templates. Standard #eeeeee." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Background Colour" #~ msgstr "E-mail body baggrundsfarve" # @ woocommerce #~ msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." #~ msgstr "Body baggrundsfarven. Standard #fdfdfd." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Text Colour" #~ msgstr "E-mail body tekst farve" # @ woocommerce #~ msgid "The main body text colour. Default #505050." #~ msgstr "Body tekst farven. Standard #505050." # @ woocommerce #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "Gateway" # @ woocommerce #~ msgid "Gateway ID" #~ msgstr "Gateway ID" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Methods" #~ msgstr "Forsendelsesmetoder" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Method" #~ msgstr "Forsendelsesmetode" # @ woocommerce #~ msgid "Method ID" #~ msgstr "Metode ID" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postcode" #~ msgstr "Postnummer" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." #~ msgstr "Indtast en momssats (i procent) til 4 decimaler." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Tilføj meta" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enter a name for this tax rate." #~ msgstr "Angiv et navn for det nye egenskabsbegreb:" # @ woocommerce #~ msgid "Compound" #~ msgstr "Sammensat" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " #~ "applied on top of other tax rates." #~ msgstr "" #~ "Vælg om dette skal være en sammensat sats. Sammensatte momssatser " #~ "anvendes over andre momssatser." # @ woocommerce #~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." #~ msgstr "Vælg hvorvidt denne momssats også bliver anvendt ved forsendelse." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove selected row(s)" #~ msgstr "Slet valgte rækker " # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Export CSV" #~ msgstr "Eksportsatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import CSV" #~ msgstr "Importsatser" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No row(s) selected" #~ msgstr "Ingen lande valgt" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country Code" #~ msgstr "Land" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "State Code" #~ msgstr "Registreringsnummer" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rate %" #~ msgstr "Sats" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Meta navn" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Fornavn" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Efternavn" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Company (optional)" #~ msgstr "Firmanavn (valgfri)" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Address 2 (optional)" #~ msgstr "Adresse 2 (valgfri)" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Town/City" #~ msgstr "By" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Postcode/Zip" #~ msgstr "Postnummer/ZIP" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Land" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "State/County" #~ msgstr "Stat/Land" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-mailadresse" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class." #~ msgstr "Denne funktion skal overskrives af din betalingsgateway klasse."