msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-23 08:42:12+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-01 16:57+0100\n" "Last-Translator: Szabolcs Légrádi \n" "Language-Team: Szabolcs Légrádi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Gyorskód beszúrása" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Termék ár/kosár gomb" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Termék CSZ/azonosító szerint" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Termékek CSZ/azonosító szerint" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Termékkategóriák" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Termékek kategória alapján" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "Legújabb termékek" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "Kiemelt termékek" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Üzlet üzenetek" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Kosár" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Pénztár" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 msgid "Order tracking" msgstr "Rendelés követése" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Fiókom" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 msgid "Edit Address" msgstr "Cím szerkesztése" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1065 #: woocommerce.php:1066 msgid "View Order" msgstr "Rendelés megtekintése" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Fizetés" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "Köszönet" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:431 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:120 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50 msgid "Enable/Disable" msgstr "Bekapcsolás/Kikapcsolás" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:433 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 msgid "Enable this email notification" msgstr "E-mail értesítés bekapcsolása" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 msgid "Email subject" msgstr "E-mail tárgy" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:439 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:446 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "Alapértelmezésként %s" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:444 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 msgid "Email heading" msgstr "E-mail fejléc" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:451 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "Email type" msgstr "E-mail típus" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:453 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Válaszd ki milyen formátumban kerüljön kiküldésre az e-mail." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:457 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "Szöveges" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:458 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "HTML" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:459 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:495 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:516 msgid "Could not write to template file." msgstr "Nem írható a sablonfájl." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:543 msgid "Template file copied to theme." msgstr "A sablonfájl le lett másolva a sablonba." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:552 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "A sablonfájl törölve a sablonból." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:560 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:170 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 msgid "HTML template" msgstr "HTML sablon" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:573 msgid "Plain text template" msgstr "Szöveges sablon" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 msgid "Delete template file" msgstr "Sablonfájl törlése" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" "Ez a fájl felül lett írva a sablonból és itt található: %s." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:610 msgid "Copy file to theme" msgstr "Fájl másolása a sablonba" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:613 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" "Az e-mail sablon felülírásához és szerkesztéséhez másold ezt a fájlt: " "%s a sablonod mappájába: %s." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:624 msgid "File was not found." msgstr "Fájl nem található." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "View template" msgstr "Sablon megtekintése" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:650 msgid "Hide template" msgstr "Sablon elrejtése" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:661 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Biztos vagy benne, hogy törölni szeretnéd ezt a sablonfájlt?" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33 msgid "" "The WC_Product class is now abstract. Use get_product() to instantiate an instance of a product instead of calling this class " "directly." msgstr "" "A WC_Product osztály immáron absztrakt. Termék " "példányosításához használd a get_product metódust ezentúl az " "osztály közvetlen meghívása helyett." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:546 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:570 msgid "In stock" msgstr "Készleten" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Csak %s maradt készleten" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554 msgid "%s in stock" msgstr "%s készleten" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:561 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(visszarendelések engedélyezve)" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:580 templates/cart/cart.php:76 msgid "Available on backorder" msgstr "Engedélyezett visszarendelésre" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:573 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:583 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:587 msgid "Out of stock" msgstr "Elfogyott" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:851 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:857 #: classes/class-wc-cart.php:1803 classes/class-wc-order.php:891 #: classes/class-wc-product-variable.php:272 #: classes/class-wc-product-variable.php:281 #: classes/class-wc-product-variation.php:247 msgid "Free!" msgstr "Ingyenes!" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:875 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Legolcsóbb:" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:964 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Értékelés: %s / 5" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:966 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "out of 5" msgstr "/ 5" #: classes/class-wc-cache-helper.php:92 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" "Ahhoz hogy az adatbázis gyorsítótárazás működjön a " "WooCommerce-el, fel kell venned a _wc_session_ sort az " "\"Mellőzött query stringek\" közé a W3 Total Cache beállításaiban." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Sajnáljuk, jelenleg nincs elég \"%s\" készleten a rendelésed teljesítéséhez " "(%s van készleten). Kérjük szerkeszd a kosaradat és próbálkozz újra. " "Elnézést kérünk az okozott kellemetlenségért." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:479 classes/class-wc-cart.php:488 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Sajnáljuk, jelenleg nincs elég \"%s\" készleten a rendelésed teljesítéséhez " "(%s van készleten). Kérjük szerkeszd a kosaradat és próbálkozz újra. " "Elnézést kérünk az okozott kellemetlenségért." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:523 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "Sajnáljuk, jelenleg nincs elég \"%s\" készleten a rendelésed teljesítéséhez. " "Kérjük próbálkozz újra %d percen belül vagy szerkeszd a kosaradat és " "próbálkozz újra. Elnézést kérünk az okozott kellemetlenségért." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:533 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Sajnáljuk, \"%s\" elfogyott. Kérjük szerkeszd a kosaradat és próbálkozz " "újra. Elnézést kérünk az okozott kellemetlenségért." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:845 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr ""%s" nem megvásárolható, sajnáljuk." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:852 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr ""%s" nem adható a kosárhoz, mert a termék elfogyott." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Ekkora mennyiségű "%s" nem rakható a kosárba, mivel nincs elég " "készleten (%s maradt)." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:869 classes/class-wc-cart.php:883 #: classes/class-wc-cart.php:891 templates/cart/mini-cart.php:68 #: woocommerce-functions.php:497 woocommerce.php:1210 msgid "View Cart →" msgstr "Kosár megtekintése →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:869 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Ez a termék már a kosárban van." #: classes/class-wc-cart.php:883 classes/class-wc-cart.php:891 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Ekkora mennyiség nem rakható a " "kosárba — %s van készleten és neked már %s van a kosaradban." #: classes/class-wc-cart.php:1815 msgid "via" msgstr "-" #: classes/class-wc-checkout.php:64 msgid "Account username" msgstr "Fiók felhasználónév" #: classes/class-wc-checkout.php:65 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: classes/class-wc-checkout.php:72 msgid "Account password" msgstr "Fiók jelszó" #: classes/class-wc-checkout.php:73 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: classes/class-wc-checkout.php:79 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó megerősítése" #: classes/class-wc-checkout.php:80 msgctxt "placeholder" msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó megerősítése" #: classes/class-wc-checkout.php:89 msgid "Order Notes" msgstr "Megjegyzés" #: classes/class-wc-checkout.php:90 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "" "Megjegyzések a rendeléssel kapcsolatban, pl. külön kérés a szállítással " "kapcsolatban." #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgid "Order – %s" msgstr "Rendelés – %s" #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: classes/class-wc-checkout.php:278 msgid "Backordered" msgstr "Visszarendelt" #: classes/class-wc-checkout.php:388 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Sajnáljuk, lejárt a munkamenet. Vissza a főoldalra →" #: classes/class-wc-checkout.php:445 woocommerce-functions.php:1698 msgid "is a required field." msgstr "mező kitöltése kötelező." #: classes/class-wc-checkout.php:458 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "(%s) nem érvényes irányítószám." #: classes/class-wc-checkout.php:479 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "nem érvényes. Kérjük a következők valamelyikét írd be:" #: classes/class-wc-checkout.php:487 msgid "is not a valid number." msgstr "nem érvényes szám." #: classes/class-wc-checkout.php:494 msgid "is not a valid email address." msgstr "nem érvényes e-mail cím." #: classes/class-wc-checkout.php:550 msgid "Please enter an account username." msgstr "Kérjük írd be az azonosítód felhasználónevét." #: classes/class-wc-checkout.php:554 msgid "Invalid email/username." msgstr "Érvénytelen e-mail cím / felhasználónév." #: classes/class-wc-checkout.php:557 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Már regisztráltak egy azonosítót ezzel a felhasználónévvel. Kérjük válassz " "másikat." #: classes/class-wc-checkout.php:567 msgid "Please enter an account password." msgstr "Kérjük válassz egy jelszót az azonosítódhoz." #: classes/class-wc-checkout.php:570 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:83 #: woocommerce-functions.php:760 woocommerce-functions.php:1628 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: classes/class-wc-checkout.php:574 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "" "Már regisztráltak egy azonosítót ezzel az e-mail címmel. Kérjük válassz " "másikat." #: classes/class-wc-checkout.php:580 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "A felhasználási feltételek elfogadása kötelező." #: classes/class-wc-checkout.php:589 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Érvénytelen szállítási mód." #: classes/class-wc-checkout.php:602 msgid "Invalid payment method." msgstr "Érvénytelen fizetési mód." #: classes/class-wc-checkout.php:642 woocommerce-functions.php:732 #: woocommerce-functions.php:734 woocommerce-functions.php:737 #: woocommerce-functions.php:749 woocommerce-functions.php:751 #: woocommerce-functions.php:754 woocommerce-functions.php:788 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" #: classes/class-wc-checkout.php:642 woocommerce-functions.php:788 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "A regisztráció sikertelen… kérjük lépj kapcsolatba velünk, ha a " "probléma továbbra is fennáll." #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganisztán" #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Aland-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albánia" #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algéria" #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktisz" #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua és Barbuda" #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Örményország" #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba " #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Ausztria" #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzsán" #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Belarusz " #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius és Saba" #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosznia-Hercegovina" #: classes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet-sziget " #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület" #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Brit Virgin-szigetek " #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodzsa" #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Zöld-foki-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmán-szigetek " #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Csád" #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "Kína" #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Karácsony-sziget " #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kókusz-szigetek/Keeling-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Comore-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongó" #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Horvátország" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Ciprus" #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Csehország" #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dánia" #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Dzsibuti" #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Egyenlítői-Guinea" #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Észtország" #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Feröer-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidzsi-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finnország" #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Franciaország" #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Francia Guyana" #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Francia Polinézia" #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francia Déli Területek" #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: classes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: classes/class-wc-countries.php:118 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Grúzia" #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghána" #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Görögország" #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Bissau-Guinea" #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Magyarország" #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Izland" #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "India" #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Írország" #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Man" #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elefántcsontpart" #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japán" #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordánia" #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahsztán" #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizisztán" #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laosz" #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Lettország" #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litvánia" #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Makaó" #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaszkár" #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Maldiv-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Málta" #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánia" #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexikó" #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegró" #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambzik" #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holland Antillák" #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Új-Kaledónia" #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk-sziget" #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Észak-Korea" #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norvégia" #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakisztán" #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palesztina" #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Pápua Új-Guinea" #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Fülöp-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Lengyelország" #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugália" #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Katár" #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Románia" #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts és Nevis" #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (Francia rész)" #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Holland rész)" #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre és Miquelon" #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent és Grenadine-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé és Príncipe" #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Szaúd-Arábia" #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Szenegál" #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Szerbia" #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelle-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Szingapúr" #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Szlovákia" #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Szlovénia" #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salamon-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Szomália" #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Dél-Georgia és Déli-Sandwish-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Dél-Korea" #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "Dél-Szudán" #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Szudán" #: classes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard- és Jan Mayen-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Szváziföld" #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Svédország" #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Svájc" #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Szíria" #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádzsikisztán" #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzánia" #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thaiföld" #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Kelet-Timor" #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad és Tobago" #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Törökország" #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenisztán" #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- és Caicos-szigetek" #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalue" #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajna" #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Egyesült Arab Emírségek" #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Üzbegisztán" #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatikán" #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnám" #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis és Futuna" #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Nyugat-Szahara" #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Nyugat-Szamoa" #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: classes/class-wc-countries.php:418 msgid "to the" msgstr "-" #: classes/class-wc-countries.php:419 msgid "to" msgstr "-" #: classes/class-wc-countries.php:432 msgid "the" msgstr "-" #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "VAT" msgstr "ÁFA" #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "Tax" msgstr "Adó" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(ÁFA-val)" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. tax)" msgstr "(adóval)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(ÁFA nélkül)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. tax)" msgstr "(adó nélkül)" #: classes/class-wc-countries.php:678 msgid "Country" msgstr "Ország" #: classes/class-wc-countries.php:683 msgid "First Name" msgstr "Vezetéknév" #: classes/class-wc-countries.php:688 msgid "Last Name" msgstr "Keresztnév" #: classes/class-wc-countries.php:694 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: classes/class-wc-countries.php:698 msgid "Address" msgstr "Cím" #: classes/class-wc-countries.php:699 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Utca" #: classes/class-wc-countries.php:707 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Kapucsengő, ajtó, stb. (nem kötelező)" #: classes/class-wc-countries.php:715 classes/class-wc-countries.php:716 msgid "Town / City" msgstr "Város" #: classes/class-wc-countries.php:725 classes/class-wc-countries.php:726 msgid "State / County" msgstr "Állam / Megye" #: classes/class-wc-countries.php:734 classes/class-wc-countries.php:735 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Irányítószám" #: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:784 #: classes/class-wc-countries.php:804 classes/class-wc-countries.php:859 #: classes/class-wc-countries.php:883 classes/class-wc-countries.php:933 #: classes/class-wc-countries.php:957 classes/class-wc-countries.php:998 msgid "Province" msgstr "Tartomány" #: classes/class-wc-countries.php:790 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: classes/class-wc-countries.php:799 classes/class-wc-countries.php:939 msgid "Municipality" msgstr "Község" #: classes/class-wc-countries.php:846 msgid "Town / District" msgstr "Város / Kerüelt" #: classes/class-wc-countries.php:849 msgid "Region" msgstr "Régió" #: classes/class-wc-countries.php:962 msgid "Zip" msgstr "Irányítószám" #: classes/class-wc-countries.php:965 msgid "State" msgstr "Állam" #: classes/class-wc-countries.php:970 msgid "Postcode" msgstr "Irányítószám" #: classes/class-wc-countries.php:973 msgid "County" msgstr "Megye" #: classes/class-wc-countries.php:1074 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: classes/class-wc-countries.php:1080 msgid "Phone" msgstr "Telefonszám" #: classes/class-wc-coupon.php:421 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kuponkód sikeresen alkalmazva." #: classes/class-wc-coupon.php:442 msgid "Coupon is not valid." msgstr "A kupon nem érvényes." #: classes/class-wc-coupon.php:445 classes/class-wc-coupon.php:495 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "A kupon nem létezik!" #: classes/class-wc-coupon.php:448 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Sajnáljuk, úgy tűnik ez a kupon érvénytelen: \"%s\" - eltávolítottuk a " "rendelésedből." #: classes/class-wc-coupon.php:451 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Sajnáljuk, úgy tűnik ez a kupon nem a tiéd: \"%s\" - eltávolítottuk a " "rendelésedből." #: classes/class-wc-coupon.php:454 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "A kuponkódot már felhasználták!" #: classes/class-wc-coupon.php:457 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "Sajnáljuk, de a(z) \"%s\" kupon már alkalmazva lett és nem használható " "együtt más kuponokkal." #: classes/class-wc-coupon.php:460 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "A kupon felhasználható korlátját elérték." #: classes/class-wc-coupon.php:463 msgid "This coupon has expired." msgstr "Ez a kupon lejárt." #: classes/class-wc-coupon.php:466 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "A minimálisan elköltendő összeg a kuponhoz %s." #: classes/class-wc-coupon.php:469 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Sajnáljuk, ez a kupon nem alkalmazható a kosaradban lévő termékekre." #: classes/class-wc-coupon.php:472 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Sajnáljuk, ez a kupon nem alkalmazható akciós termékekre." #: classes/class-wc-coupon.php:498 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Kérlek írj be egy kuponkódot." #: classes/class-wc-customer.php:628 classes/class-wc-customer.php:640 msgid "File %d" msgstr "Fájl %d" #: classes/class-wc-emails.php:246 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: classes/class-wc-emails.php:281 msgid "Product low in stock" msgstr "A termék alacsony készleten van" #: classes/class-wc-emails.php:286 classes/class-wc-emails.php:318 #: classes/class-wc-emails.php:362 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "#%s variációja %s terméknek" #: classes/class-wc-emails.php:288 classes/class-wc-emails.php:320 #: classes/class-wc-emails.php:364 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Termék #%s - %s" #: classes/class-wc-emails.php:290 msgid "is low in stock." msgstr "alacsony készleten van." #: classes/class-wc-emails.php:313 msgid "Product out of stock" msgstr "A termék nincs készleten." #: classes/class-wc-emails.php:322 msgid "is out of stock." msgstr "nincs készleten." #: classes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product Backorder" msgstr "Termék visszarendelés" #: classes/class-wc-emails.php:366 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s egységnyi %s visszarendelésre került a rendelésben: #%s." #: classes/class-wc-order.php:283 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: classes/class-wc-order.php:886 msgid " %svia %s" msgstr " %s %s" #: classes/class-wc-order.php:949 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Kosár részösszeg:" #: classes/class-wc-order.php:955 msgid "Cart Discount:" msgstr "Kosár kedvezmény:" #: classes/class-wc-order.php:961 msgid "Shipping:" msgstr "Szállítás:" #: classes/class-wc-order.php:997 msgid "Order Discount:" msgstr "Rendelési kedvezmény:" #: classes/class-wc-order.php:1002 msgid "Order Total:" msgstr "Rendelés végösszeg:" #: classes/class-wc-order.php:1016 templates/cart/totals.php:105 #: templates/checkout/review-order.php:104 msgid "(Includes %s)" msgstr "(tartalmazza %s)" #: classes/class-wc-order.php:1167 classes/class-wc-order.php:1169 #: classes/class-wc-order.php:1172 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: classes/class-wc-order.php:1219 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Rendelés állapota %s volt, majd %s lett." #: classes/class-wc-order.php:1451 woocommerce-ajax.php:1091 #: woocommerce-ajax.php:1092 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "#%s termék készlete csökkentve: %s volt, majd %s lett." #: classes/class-wc-order.php:1463 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Termék készletmennyiség sikeresen csökkentve." #: classes/class-wc-product-external.php:56 msgid "Buy product" msgstr "Termék megvásárlása" #: classes/class-wc-shortcodes.php:571 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: templates/loop/add-to-cart.php:46 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:83 msgid "Add to cart" msgstr "Kosárba rakom" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 msgid "Completed order" msgstr "Teljesített rendelés" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" "A teljesített rendelés e-mailek akkor kerülnek kiküldésre, amikor a rendelés " "befejezettnek jelölt és általában a szállítás megtörténését jelzi." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "Your order is complete" msgstr "A rendelése teljesítve" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "{blogname} rendelésed {order_date} keltezéssel teljesítve" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "A rendelés teljesítve - letöltheted a fájlokat" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" "{blogname} rendelésed {order_date} keltezéssel teljesítve - letöltheted a " "fájlokat" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "Email Heading" msgstr "E-mail fejléc" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Tárgy (letölthető)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "E-mail fejléc (letölthető)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 msgid "Customer invoice" msgstr "Vásárlói számla" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "A vásárlói számla e-mailek a vásárlóknak küldhetők ki és a rendeléssel " "kapcsolatos adatokat és fizetési linkeket tartalmaznak." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "{order_date} keltezésű {order_number} rendelés számlája" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "{order_number} rendelés számlája" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "{blogname} rendelésed {order_date} keltezéssel" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "{order_number} rendelés adatai" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "E-mail tárgy (kifizetett)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "E-mail fejléc (kifizetett)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 msgid "New account" msgstr "Új azonosító" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" "Az új vásárlói azonosító e-mailek a Pénztár vagy Fiókom oldalakon való " "regisztráció után kerülnek kiküldésre." #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 msgid "Your account on {blogname}" msgstr "{blogname} azonosítód" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "Üdvözöl a(z) {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Vásárlói megjegyzés" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" "A vásárlói megjegyzés e-mailek a rendeléshez való megjegyzés hozzáadásakor " "kerülnek kiküldésre." #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "{blogname} rendelésedhez ({order_date} dátummal) megjegyzést fűztek" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Egy megjegyzést fűztek a rendelésedhez" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 msgid "Processing order" msgstr "Rendelés feldolgozása" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" "Ez egy rendelési értesítő, amit a vásárló fizetés után kap tartalmazva a " "rendelés adatait." #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "Köszönjük rendelését" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "{blogname} oldalon leadott rendelésének nyugtázása - {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Új jelszó igénylése" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" "Az új jelszó igénylő e-mailek a vásárló jelszó megváltoztatási igényének " "jelzésekor kerülnek kiküldésre." #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "{blogname} jelszó megváltoztatása" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Jelszó megváltoztatásának lépései" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 msgid "New order" msgstr "Új rendelés" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" "Az új rendelésről értesítő e-mailek a rendelések beérkezésekor/vásárló által " "való fizetéskor kerülnek kiküldésre." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New customer order" msgstr "Új vásárlói rendelés" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{blogname}] Új vásárlói rendelés ({order_number}) - {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "Címzett(ek)" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "Írd be a címzetteket (vesszővel elválasztva). Alapértelmezésként %s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Az e-mail tárgy mezője. Hagyd üresen az alapértelmezett tárgyhoz: %s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" "Az e-mail értesítésben szereplő fő fejléc. Hagyd üresen az alapértelmezett " "fejléchez: %s." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Közvetlen banki átutalás" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Banki átutalás engedélyezése" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "Cím" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "A vásárlók által a pénztárban látott cím." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Közvetlen banki átutalás" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70 msgid "Customer Message" msgstr "Vásárlói üzenet" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Tájékoztasd a vásárlót a banki átutalásos fizetésről és hívd fel a figyelmét " "arra, hogy a pénz beérkezéséig nem kerül kiszállításra a rendelés." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Fizetés közvetlenül a bankszámlánkra. Megjegyzésként kérjük tüntesd fel a " "rendelés azonosítóját. A kiszállítás az összeg beérkezését követően történik." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "Account Details" msgstr "Fiók adatok" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "Opcionálisan add meg banki adataidat, ahova a vásárlók fizethetnek." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203 msgid "Account Name" msgstr "Fiók név" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Number" msgstr "Fiók szám" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Sort Code" msgstr "Rendezési kód" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Bank Name" msgstr "Bank neve" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (korábban Swift)" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136 msgid "BACS Payment" msgstr "Közvetlen banki átutalásos fizetés" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "Fizetés lehetősége közvetlen banki átutalással." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200 msgid "Our Details" msgstr "Adataink" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Banki átutalásra várakozik" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Csekk" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Csekkes fizetés engedélyezése" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "Cheque Payment" msgstr "Csekkes fizetés" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Tájékoztasd a vásárlót a csekkes fizetésről és hívd fel a figyelmét arra, " "hogy a pénz beérkezéséig nem kerül kiszállításra a rendelés." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Kérjük a csekket az üzlet neve, üzlet címe, üzlet városa, üzlet " "irányítószáma címre küldje." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Csekkes fizetés engedélyezése. De miért akarna bárki is manapság csekket " "elfogadni? Valószínűleg te sem akarsz, de tökéletes arra hogy teszt " "vásárlásokat végezz és megtekintsd a visszaigazoló e-maileket, a 'köszönöm' " "oldalakat, stb." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Csekkes fizetésre várakozik" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Utánvétel" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "A vásárló készpénzben (vagy más módon) fizet átvételkor." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "Utánvétel engedélyezése" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Utánvétel engedélyezése" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "Fizetési mód neve, amit a vásárló a weboldalon látni fog." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:150 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 #: woocommerce-template.php:751 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Fizetési mód leírása, amit a vásárló a weboldalon látni fog." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Fizess készpénzben átvételkor." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 msgid "Instructions" msgstr "Instrukciók" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "A köszönet oldalon megjelenő instrukciók." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Szállítási módoknál engedélyezett" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "Ha az utánvétel csak bizonyos szállítási módoknál engedélyezett, akkor " "azokat itt add meg. Hagyd üresen az összes módnál való engedélyezéshez." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "A fizetés átvételkor történik." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:168 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:108 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:293 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh hiba:" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:132 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout engedélyezése" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:136 msgid "Access Key" msgstr "Hozzáférési kulcs" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "A Mijireh hozzáférési kulcs az üzletedhez." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:146 msgid "Credit Card" msgstr "Bankkártya" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:152 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Fizess biztonságosan bankkártyával." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:153 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "A vásárlók által fizetéskor látott leírás." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175 msgid "Join for free" msgstr "Csatlakozz ingyenesen" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:175 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Bővebb információ a WooCommerce és Mijireh működéséről" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:92 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "A PayPal standard fizetési mód esetén a felhasználó a PayPal oldalán adja " "meg a fizetési információkat." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Fizetési mód kikapcsolva" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "A PayPal nem támogatja az üzleted pénznemét." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:122 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "PayPal standard engedélyezése" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Fizetés PayPal-en keresztül; fizethetsz bankkártyáddal, ha nincs PayPal " "azonosítód" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal e-mail cím" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Kérlek írd be a PayPal e-mail címedet; ez szükséges a fizetések fogadásához." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "Receiver Email" msgstr "Címzett e-mail címe" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email " "for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" "Ha ez eltér a fent megadott e-mail címtől, akkor írd be ide a PayPal fiókod " "elsődleges fogadó e-mail címét. Ez használatos az IPN kérések validálásához." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Számla előtag" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:157 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Kérlek írj be egy előtagot a számlák sorszámának. Ha a PayPal azonosítódat " "más üzletekhez is használod, akkor győződj meg róla hogy ez az előtag " "egyedi, mivel a PayPal nem engedélyez azonos számlasorszámmal rendeléseket." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Submission method" msgstr "Elküldési mód" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164 msgid "Use form submission method." msgstr "Űrlap elküldési mód használata." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Kapcsold be ezt a módot, ha a rendelés adatait űrlapon keresztül szeretnéd a " "PayPal felé elküldeni, nem pedig átirányítással." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Page Style" msgstr "Oldal stílus" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "Opcionálisan megadhatod a használni kívánt oldal stílusát. Ezek a PayPal " "azonosítódban találhatók." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:174 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "Shipping options" msgstr "Szállítási beállítások" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Shipping details" msgstr "Szállítási adatok" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" "A szállítási adatokat küldje a PayPal felé a számlázási adatok helyett." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "A PayPal 1 cím elküldését teszi lehetővé. Ha a PayPal-t használod a " "szállítások felcímkézésére, akkor lehet hogy a szállítási címet akarod " "inkább elküldeni." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "Address override" msgstr "Cím felülírása" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:192 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "\"address_override\" engedélyezése a cím információk megváltoztatásának " "megakadályozásához." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "A PayPal megerősíti a címeket, így ez a beállítás problémákat okozhat (azt " "javasoljuk hagyd kikapcsolva)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197 msgid "Gateway Testing" msgstr "Fizetés tesztelése" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal homokozó" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "PayPal homokozó engedélyezése" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "A PayPal homokozó használható teszt fizetésekre. Regisztrálj fejlesztői " "fiókot itt." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Debug Log" msgstr "Hibakeresési napló" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:211 msgid "Enable logging" msgstr "Naplózás engedélyezése" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal-%s.txt" msgstr "" "PayPal események naplózása, úgymint IPN lekérések, helye woocommerce/" "logs/paypal-%s.txt" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:321 msgid "Order %s" msgstr "%s rendelés" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:331 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:385 msgid "Shipping via" msgstr "Szállítás módja" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:426 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Köszönjük a megrendelést! Most átirányítunk a PayPal oldalára a fizetéshez." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:449 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Fizetés PayPal-el keresztül" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:449 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Rendelés visszavonása és kosár helyreállítása" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:503 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Köszönjük a rendelést, kérlek kattints a gombra a PayPal-el való fizetéshez." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:647 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Validációs hiba: a PayPal összegek nem egyeznek (bruttó %s)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Validációs hiba: a PayPal IPN válasz más e-mail címről érkezett (%s)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:676 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN fizetés befejeződött" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:679 msgid "Payment pending: %s" msgstr "Fizetés függőben: %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:691 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:717 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "IPN-en keresztüli fizetés: %s." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:704 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:722 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Rendelés visszatérítve/lemondva" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:705 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:723 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "%s rendelés visszatérítettként lett megjelölve - PayPal hibakód: %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:708 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:726 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "%s rendelés fizetési visszatérítve/visszafordítva" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "A Google Analytics egy ingyenes szolgáltatás a Google-től, ami részletes " "statisztikát készít a weboldalad látogatóiról." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics azonosító" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Jelentkezz be a Google Analytics fiókodba az azonosítóhoz, pl. UA-" "XXXXX-X" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "Set Domain Name" msgstr "Domain név beállítása" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70 msgid "" "(Optional) Sets the _setDomainName variable. See " "here for more information." msgstr "" "(Opcionális) Beállítja a _setDomainName változó. További információkért kattints ide." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Tracking code" msgstr "Mérőkód" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Mérőkód hozzáadása a lábléchez. Nem szükséges bekapcsolnod, ha egy harmadik " "fél által készített bővítményt használsz erre a célra." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Elektronikus kereskedelem mérőkód hozzáadása a köszönet oldalhoz" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "Kosárhoz adás események mérése" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180 #: woocommerce-ajax.php:1654 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "Cikkszám:" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293 #: woocommerce.php:982 msgid "Products" msgstr "Termékek" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294 msgid "Add to Cart" msgstr "Kosárhoz adás" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "A ShareDaddy egy, a JetPack bővítménnyel érkező kiegészítő." #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "ShareDaddy gomb megjelenítése?" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" "A beállítás bekapcsolásával megjelenik a ShareDadday gomb a termékoldalakon." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "A ShareThis egy megosztó widgetet nyújt, amivel a vásárlók megoszthatják " "barátaikkal a termékek linkjeit." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ShareThis publikálási azonosító" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Írd be %1$sShareThis publikálási azonosítódat%2$s a közösségi megosztó " "gombok termékoldalakon való megjelenítéséhez." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "ShareThis kód" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "Itt módosíthatod a ShareThis kódját." #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "ShareYourCart" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23 msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "Oszd meg a kosarad beállítások" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 msgid "Customize Button" msgstr "Gomb testreszabása" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "ShareYourCart azonosító regisztrálása" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "Azonosító létrehozása" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "Nem férsz hozzá a fiókodhoz?" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "Konfigurálás" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "Gomb stílus" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85 msgid "Flat Rate" msgstr "Átalánydíj" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Az átalánydíjak segítségével egy általános szorzót adhatsz meg termékenként " "vagy rendelésenként." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Szállítási mód engedélyezése" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56 msgid "Method Title" msgstr "Mód neve" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63 msgid "Availability" msgstr "Elérhetőség" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "All allowed countries" msgstr "Összes engedélyezett ország" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109 msgid "Specific Countries" msgstr "Kiválasztott országok" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81 msgid "Tax Status" msgstr "Adó állapot" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85 msgid "Taxable" msgstr "Adóztatható" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86 msgid "None" msgstr "Nincs" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116 msgid "Cost per order" msgstr "Rendelésenkénti ár" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:122 msgid "" "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" "Írj be egy összeget (adók nélkül) rendelésenként, pl. 1000. Hagyd üresen a " "kikapcsoláshoz." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "Additional Rates" msgstr "További ráták" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option " "Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item) Example: " "Priority Mail | 6.95 | order." msgstr "" "Opcionális extra szállítási opciók további költségekkel (soronként egy): " "Opció neve | Extra költség | Költség típusa (order, class vagy item) Példa: " "Elsőbbségi kiszállítás | 1360 | order" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133 msgid "Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item)" msgstr "Opció neve | Extra költség | Költség típusa (order, class vagy item)" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "Additional Costs" msgstr "További költségek" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" "További költségek hozhatók létre alább - ezek hozzáadásra kerülnek a fenti " "rendelésenkénti árhoz." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:141 msgid "Costs Added..." msgstr "Költségek hozzáadva…" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Rendelésenként - az egész rendelésre számítson szállítási költséget" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:146 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "" "Termékenként - minden egyes termékre külön számítson szállítási költséget" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:147 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "Osztályonként - a rendelésben szereplő szállítási osztályokra külön-külön " "számítson szállítási költséget" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Minimális kezelési költség" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:160 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:126 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Írj be egy minimális kezelési költséget. Az ennél alacsonyabb díjak meg " "lesznek növelve. Hagyd üresen a kikapcsoláshoz." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:479 msgid "Costs" msgstr "Költségek" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:485 #: woocommerce.php:891 msgid "Shipping Class" msgstr "Szállítási osztály" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100 msgid "Cost" msgstr "Költség" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Költség, adók nélkül" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "Handling Fee" msgstr "Kezelési költség" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Költség adók nélkül. Írj be egy összeget, pl. 2.50 vagy egy százalékot, pl. " "5%." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Költség hozzáadása" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "Delete selected costs" msgstr "Kiválasztott költségek törlése" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:498 msgid "Any class" msgstr "Bármely osztály" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:499 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #: templates/order/order-details.php:119 templates/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "nincs feltételhez kötve" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:518 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "Select a class…" msgstr "Válassz egy osztályt…" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:562 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Törlöd a kiválasztott rátákat?" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145 msgid "Free Shipping" msgstr "Ingyenes kiszállítás" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Ingyenes kiszállítás engedélyezése" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99 msgid "Method availability" msgstr "Mód elérhetősége" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Az ingyenes kiszállításhoz kötelező..." #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "egy érvényes ingyenes kiszállítás kupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "egy minimális rendelési összeg (alább meghatározható)" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "egy minimális rendelési összeg VAGY egy kupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "egy minimális rendelési összeg ÉS egy kupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Minimális rendelési összeg" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "A vásárlóknak ekkora összegben kell rendelniük, hogy ingyenes szállítást " "kapjanak (ha fent engedélyezett)." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59 msgid "International Delivery" msgstr "Nemzetközi kiszállítás" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Nemzetközi kiszállítás átalánydíjas szállítás alapján." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Selected countries" msgstr "Kiválasztott országok" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Excluding selected countries" msgstr "A kiválasztott országokat kivéve" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73 msgid "Countries" msgstr "Országok" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90 msgid "Cost Added..." msgstr "Költség hozzáadva…" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:106 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Költség adók nélkül. Írj be egy összeget, pl. 2.50." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Költség adók nélkül. Írj be egy összeget, pl. 2.50 vagy egy százalékot, pl. " "5%. Hagyd üresen a kikapcsoláshoz." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Helyi kézbesítés" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Helyi kézbesítés engedélyezése" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "Fee Type" msgstr "Díj típus" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "A szállítási költségek számítási módja" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount" msgstr "Fix összeg" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Kosár végösszeg százaléka" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Fix összeg termékenként" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "Delivery Fee" msgstr "Szállítási díj" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Mekkora összeget szeretnél felszámolni helyi kézbesítésre, mellőzésre kerül " "ha az ingyenest választod. Hagyd üresen a kikapcsoláshoz." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Irányítószámok" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "Milyen irányítószámokra szeretnél kiszállítást biztosítani? A számokat " "vesszővel válaszd el. A helyettesítőkarakterek engedélyezettek, pl. a P* " "egyezni fog a P30 irányítószámmal." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "A helyi kézbesítés egy egyszerű szállítási mód a rendelések helyi " "kézbesítésére." #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "Személyes átvétel" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "Személyes átvétel engedélyezése" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117 msgid "Apply base tax rate" msgstr "Bázis adózási ráta alkalmazása" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" "Ha ez a szállítási mód van kiválasztva, akkor az üzemeltetési hely adózási " "rátáit alkalmazza, ne pedig a vásárló címe szerintit" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "A személyes átvétel egy egyszerű szállítási mód a rendelések üzletben való " "átvételére." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:53 #: woocommerce-functions.php:1703 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Kérjük valós irányítószámot írj be." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:70 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Szállítási költségek frissítve." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:45 msgid "" "WooCommerce Config Error: The checkout thanks/pay pages are missing - these " "pages are required for the checkout to function correctly. Please configure " "the pages here." msgstr "" "WooCommerce konfigurációs hiba: A pénztár köszönöm/fizetés oldalai " "hiányoznak - ezek az oldalak kötelezőek a pénztár helyes működéséhez. Kérjük " "konfiguráld be ezeket az oldalakat itt." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:73 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "A rendelés végösszege frissítésre került. Kérjük erősítsd meg rendelésed az " "oldal alján található Megrendelés elküldése gombbal." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:78 #: woocommerce-functions.php:1625 msgid "Please enter your password." msgstr "Kérjük írd be a jelszavadat." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Your password has been reset." msgstr "A jelszavad visszaállításra került." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:114 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Írd be a felhasználónevedet vagy e-mail címedet." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:121 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Nincs felhasználó regisztrálva ezzel az e-mail címmel." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:136 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy e-mail cím." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:150 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Az új jelszó igénylése nem engedélyezett a felhasználónak" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:178 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Ellenőrizd az e-mail fiókodat a megerősítő linkért." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:198 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:203 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:210 msgid "Invalid key" msgstr "Érvénytelen kulcs" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:51 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Kérjük írj be egy érvényes rendelési azonosítót" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:55 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Kérjük írj be egy érvényes rendelési e-mail címet" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:74 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Sajnáljuk, nem találtunk ilyen rendelési azonosítót az adatbázisban." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "A rendelés már ki lett fizetve. Kérjük lépj velünk kapcsolatba ha segítségre " "van szükséged." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:69 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 #: woocommerce-functions.php:911 woocommerce-functions.php:991 msgid "Invalid order." msgstr "Érvénytelen rendelés." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Rendelés:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Végösszeg:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Fizetési mód:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 msgid "My Account →" msgstr "Fiókom →" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:58 msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" " %s rendelés leadva %s dátummal" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:59 msgid "Order status: %s" msgstr "Rendelés állapota: %s" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:65 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Rendelési frissítések" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:71 msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l jS \\of F Y, h:ia" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "A legjobban fogyó termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce bestseller" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Bestseller" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:191 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:109 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:178 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:180 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:136 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:168 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:156 msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:194 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:181 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:141 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:175 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:171 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159 msgid "Number of products to show:" msgstr "Megjelenítendő termékek száma:" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:198 msgid "Hide free products" msgstr "Ingyenes termékek elrejtése" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Megjeleníti a vásárló kosarát az oldalsávban." #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce kosár" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:113 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Rejtse el, ha üres a kosár" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "A kiemelt termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce kiemelt termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" "A rétegezett navigáció aktív szűrőit jeleníti meg, így a felhasználók látják " "és kikapcsolhatják azokat." #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce réteges navigáció szűrők" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "Aktív szűrők" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Remove filter" msgstr "Szűrő eltávolítása" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 msgid "Min" msgstr "Min" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Max" msgstr "Max" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Egy egyedi attribútumot jelenít meg amivel a terméklista szűkíthető " "kategória nézetben." #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce réteges navigáció" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "Bármely %s" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:355 msgid "Attribute:" msgstr "Attribútum:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Display Type:" msgstr "Megjelenítés típusa:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:368 msgid "List" msgstr "Lista" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Dropdown" msgstr "Legördülő" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "Query Type:" msgstr "Lekérdezés típusa:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:374 msgid "AND" msgstr "ÉS" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:375 msgid "OR" msgstr "VAGY" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Az akciós termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce akciós" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "Akciós" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Egy árszűrő csúszkát jelenít meg amivel a terméklista szűkíthető kategória " "nézetben." #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce árszűrő" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Min price" msgstr "Min ár" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Max price" msgstr "Max ár" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:139 msgid "Filter" msgstr "Szűrés" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:141 msgid "Price:" msgstr "Ár:" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:163 msgid "Filter by price" msgstr "Szűrés ár szerint" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "A termékkategóriák listában vagy legördülő menüben." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce termékkategóriák" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:821 woocommerce.php:823 msgid "Product Categories" msgstr "Termékkategóriák" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129 msgid "No product categories exist." msgstr "Nincsenek termékkategóriák." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Order by:" msgstr "Rendezési elv:" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190 msgid "Category Order" msgstr "Kategória sorrend" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191 #: templates/single-product-reviews.php:84 woocommerce-ajax.php:1173 msgid "Name" msgstr "Név" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195 msgid "Show as dropdown" msgstr "Megjelenítés legördülőként" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198 msgid "Show post counts" msgstr "Termékek számának megjelenítése" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201 msgid "Show hierarchy" msgstr "Hierarchia megjelenítése" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Csak a jelenlegi kategória alkategóriáit mutassa" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Keresődoboz kizárólag a termékeknek." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce termékkereső" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "A leggyakrabban használt termék címkék felhő formában." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce termékcímkék" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:857 woocommerce.php:859 msgid "Product Tags" msgstr "Termékcímkék" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce véletlenszerű termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Termékek véletlenszerű listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Véletlenszerű termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:147 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:179 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Rejtett termék variációk megjelenítése" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "A legújabb termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce legújabb termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Új termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "A legutóbbi értékelések listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce legújabb értékelések" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Legújabb értékelések" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "írta %1$s" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "A legutóbb megtekintett termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce legutóbb megtekintett termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76 msgid "Recently viewed" msgstr "Legutóbb megtekintett" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "A legjobbra értékelt termékek listáját jeleníti meg." #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce legjobbra értékelt termékek" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Ausztráliai fővárosi terület" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Új-Dél-Wales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Dél-Ausztrália" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Nyugat-Ausztrália" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/ES.php:13 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states/ES.php:14 msgid "Álava" msgstr "Álava" #: i18n/states/ES.php:15 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states/ES.php:16 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states/ES.php:17 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states/ES.php:18 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states/ES.php:19 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states/ES.php:20 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states/ES.php:21 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states/ES.php:22 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states/ES.php:23 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states/ES.php:24 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states/ES.php:25 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states/ES.php:26 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states/ES.php:27 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states/ES.php:28 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states/ES.php:29 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states/ES.php:30 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states/ES.php:31 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states/ES.php:32 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states/ES.php:33 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states/ES.php:34 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states/ES.php:35 msgid "Guipúzcoa" msgstr "Guipúzcoa" #: i18n/states/ES.php:36 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states/ES.php:37 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states/ES.php:38 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states/ES.php:39 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states/ES.php:40 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states/ES.php:41 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states/ES.php:42 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states/ES.php:43 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states/ES.php:44 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states/ES.php:45 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states/ES.php:46 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states/ES.php:47 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states/ES.php:48 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states/ES.php:49 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states/ES.php:50 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states/ES.php:51 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states/ES.php:52 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states/ES.php:53 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states/ES.php:54 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states/ES.php:55 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states/ES.php:56 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states/ES.php:57 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states/ES.php:58 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states/ES.php:59 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states/ES.php:60 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states/ES.php:61 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states/ES.php:62 msgid "Vizcaya" msgstr "Vizcaya" #: i18n/states/ES.php:63 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states/ES.php:64 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaszka" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Új-Mexikó" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Észak-Karolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Észak-Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Dél-Karolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Dél-Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Nyugat-Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "függőben" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "sikertelen" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "fizetésre vár" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "feldolgozás alatt" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "befejezve" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "visszatérítve" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "visszamondva" #: templates/cart/cart-empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "A kosarad jelenleg üres." #: templates/cart/cart-empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Vissza az üzletbe" #: templates/cart/cart.php:28 templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:983 msgid "Product" msgstr "Termék" #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Ár" #: templates/cart/cart.php:30 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #: templates/cart/cart.php:31 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Összeg" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Termék eltávoíltása" #: templates/cart/cart.php:100 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Mny" #: templates/cart/cart.php:127 woocommerce.php:1096 msgid "Coupon" msgstr "Kupon" #: templates/cart/cart.php:127 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Kupon alkalmazása" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Update Cart" msgstr "Kosár frissítése" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Tovább a pénztárhoz →" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Érdekelhet még…" #: templates/cart/mini-cart.php:55 msgid "No products in the cart." msgstr "Nincsenek termékek a kosárban." #: templates/cart/mini-cart.php:63 msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg:" #: templates/cart/mini-cart.php:69 msgid "Checkout →" msgstr "Pénztár →" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Szállítási díj kiszámítása" #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 woocommerce-template.php:1334 msgid "Select a country…" msgstr "Válassz országot…" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Megye" #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 woocommerce-template.php:1384 msgid "Select a state…" msgstr "Válassz megyét…" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Város" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Végösszeg frissítése" #: templates/cart/shipping-methods.php:32 msgid "Free" msgstr "Ingyenes" #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Kérjük töltsd ki adataidat a szállítási módok megjelenítéséhez." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "Sajnáljuk, nincsenek elérhető szállítási módok a címedre (%s)." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Ha támogatásra van szükséged vagy alternatív megoldást javasolnál, kérjük " "lépj kapcsolatba velünk." #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Kosár végösszeg" #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Kosár részösszeg" #: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1690 msgid "Cart Discount" msgstr "Kosár kedvezmény" #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:83 msgid "[Remove]" msgstr "[Eltávolítás]" #: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Szállítás" #: templates/cart/totals.php:83 templates/checkout/review-order.php:82 msgid "Order Discount" msgstr "Rendelési kedvezmény" #: templates/cart/totals.php:92 templates/checkout/review-order.php:91 msgid "Order Total" msgstr "Rendelés végösszeg" #: templates/cart/totals.php:121 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(becsült adó alapja: %s)" #: templates/cart/totals.php:123 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Megjegyzés: a szállítási díj és az adó becsült értékek%s és a pénztárnál a " "szállítási és számlázási információk alapján frissülni fog." #: templates/cart/totals.php:135 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Nem találhatók szállítási módok; kérjük kalkuláld újra a szállítást és írd " "be az országod és irányítószámod hogy meggyőződj róla valóban nincsenek-e " "elérhető szállítási módok." #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Problémák merültek fel a kosaraddal kapcsolatban (fentebb látható). Kérjük " "lépj vissza a kosár oldalra és javítsd a hibákat fizetés előtt." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Vissza a kosárhoz" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Számlázás és szállítás" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "Számlázási cím" #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Fiók létrehozása?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Az alábbi mezők kitöltésével regisztrálhatsz egy fiókot. Ha visszatérő " "vásárló vagy, kérjük jelentkezz be az oldal tetején." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "A fizetéshez be kell jelentkezned." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Rendelésed" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Van kuponod?" #: templates/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kattints ide a kód megadásához" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Kuponkód" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Visszatérő vásárló vagy?" #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Kattints ide a bejelentkezéshez" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Ha már vásároltál nálunk, kérjük írd be adataidat az alábbi mezőkbe. Ha új " "vásárló vagy, kérjük lépj tovább a Számlázási és Szállítási szekciókra." #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Mny" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Végösszeg" #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Sajnáljuk, úgy tűnik nincs elérhető fizetési mód a címedhez. Kérjük lépj " "velünk kapcsolatba ha további segítségre van szükséged vagy ha más módon " "szeretnéd rendezni." #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "Rendelés kifizetése" #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "Szállítás a számlázási címre?" #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "Szállítási cím" #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 #: woocommerce-template.php:759 msgid "Additional Information" msgstr "További információk" #: templates/checkout/review-order.php:174 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Kérlek töltsd fel fent az adataidat az elérhető fizetési módok " "megjelenítéséhez." #: templates/checkout/review-order.php:176 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Sajnáljuk, úgy tűnik nem elérhető egyetlen fizetési mód sem a választott " "országban. Kérjük lépj kapcsolatba velünk, ha támogatásra van szükséged vagy " "alternatív megoldást javasolnál." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Mivel a böngésződ nem támogatja a JavaScript-et vagy ki van kapcsolva, " "kérjük kattints a Végösszeg frissítése gombra a rendelésed " "elküldése előtt. Ha nem így teszel, akkor elképzelhető hogy drágább lesz a " "rendelésed, mint a fenti összeg." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "Update totals" msgstr "Végösszeg frissítése" #: templates/checkout/review-order.php:192 msgid "Place order" msgstr "Megrendelés elküldése" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "I have read and accept the" msgstr "Elolvastam és elfogadom a" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "terms & conditions" msgstr "felhasználási feltételeket" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "A rendelésed feldolgozása sikertelen, mivel a származó bank/kereskedő " "elutasította a tranzakciót." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "Kérjük próbálkozz meg újból a vásárlással vagy menj a fiókod oldalára." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Kérjük próbálkozz újra a fizetéssel." #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Köszönjük! Rendelésed megkaptuk." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "%s egy új rendelést adott fel. A rendelés részletei alább láthatóak:" #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Rendelés: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Vásárló adatai" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "E-mail cím:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" "Szervusz. %s oldalon leadott rendelésed feldolgoztuk. A rendelés részletei " "alább láthatóak:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "%s új rendelést készített számodra. A fizetéshez kérjük használd a következő " "linket: %s" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "fizetés" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Köszönjük, hogy a(z) %s regisztrált felhasználója lettél. Felhasználóneved " "%s." #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "A fiókodat itt tudod kezelni: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Szervusz, egy megjegyzést fűztünk a rendelésedhez:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Emlékeztetőül alább láthatóak a rendelés részletei." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" "Rendelésed megkaptuk és jelenleg feldolgozás alatt áll. Emlékeztetőül alább " "láthatóak a rendelés részletei:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Valakit új jelszót igényelt a következő fiókhoz:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Felhasználónév: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Ha ez egy tévedés volt, kérjük mellőzd ezt a levelet és semmi sem fog " "történni." #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "A jelszavad megváltoztatásához látogasd meg a következő címet:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kattints ide a jelszavad megváltoztatásához" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Számlázási cím" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Szállítási ícm" #: templates/emails/email-order-items.php:47 msgid "Download %d:" msgstr "%d letöltése:" #: templates/emails/email-order-items.php:49 msgid "Download:" msgstr "Letöltés:" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Rendelés száma: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Rendelés napja: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "Y F j." #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Adataid" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 msgid "Quantity: %s" msgstr "Mennyiség: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 msgid "Cost: %s" msgstr "Összeg: %s" #: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:41 #: templates/loop/add-to-cart.php:50 msgid "Read More" msgstr "Tovább" #: templates/loop/add-to-cart.php:33 msgid "Select options" msgstr "Opciók választása" #: templates/loop/add-to-cart.php:37 msgid "View options" msgstr "Opciók megtekintése" #: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Egy termék se felelt meg a keresésnek." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Rendezés átlag értékelés szerint" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Rendezés újdonságok szerint" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Rendezés ár szerint: olcsótól a drágáig" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Rendezés ár szerint: drágától az olcsóig" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Egyetlen találat van" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Mind a(z) %d találat megjelenítve" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "Megjelenítve %1$d-%2$d / %3$d találat" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Akciós!" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Új jelszó megismétlése" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Cím mentése" #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 msgid "Username or email" msgstr "Felhasználónév vagy e-mail cím" #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszavadat?" #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "Email" msgstr "E-mail cím" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Jelszó megismétlése" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Elfelejtetted a jelszavadat? Kérjük írd be a felhasználónevedet vagy e-mail " "címedet. Küldeni fogunk egy linket e-mailben az új jelszó készítéséhez." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Írd be az új jelszavadat." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "Új jelszó igénylése" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Hello, %s. A fiókodban megtekintheted legutóbbi " "rendeléseid, kezelheted szállítási és számlázási címeidet és megváltoztathatod a jelszavadat." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Címeim" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Címem" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Az alábbi címek lesznek alapértelmezésként használva fizetéskor." #: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:951 #: woocommerce.php:987 woocommerce.php:1024 woocommerce.php:1062 #: woocommerce.php:1100 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Még nem állítottál be ilyen címet." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Elérhető letöltések" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s download remaining" msgstr[1] "%s downloads remaining" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Legutóbbi rendelések" #: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1059 msgid "Order" msgstr "Rendelés" #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s %s termékért" msgstr[1] "%s %s termékért" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "Megtekintés" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "A rendelésed követéséhez kérjük írd be a rendelési azonosítót az alábbi " "dobozba, majd nyomd meg az Enter billentyűt. A rendelési azonosítót a " "nyugtán és a megerősítő e-mailben találod." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Rendelés azonosítója" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "A rendelést megerősítő e-mailben található." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Számlázási e-mail cím" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "A vásárláskor használt e-mail cím." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "Követés" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Rendelés részletei" #: templates/order/order-details.php:64 msgid "Download file%s" msgstr "%s fájl letöltése" #: templates/order/order-details.php:90 msgid "Order Again" msgstr "Újrarendelés" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefonszám:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "%s rendelés, leadása óta %s és állapota “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "telt el" #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "és befejezése óta" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " telt el" #: templates/shop/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Címkézett termékek “" #: templates/shop/breadcrumb.php:91 templates/shop/breadcrumb.php:188 msgid "Search results for “" msgstr "Keresési eredmények a következőre “" #: templates/shop/breadcrumb.php:146 msgid "Error 404" msgstr "404-es hiba" #: templates/shop/breadcrumb.php:192 msgid "Posts tagged “" msgstr "Címkézett bejegyzések “" #: templates/shop/breadcrumb.php:197 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" #: templates/shop/breadcrumb.php:202 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24 msgid "Choose an option" msgstr "Válassz egy lehetőséget" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:69 msgid "Clear selection" msgstr "Kiválasztás törlése" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategória:" msgstr[1] "Kategóriák:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Címke:" msgstr[1] "Címkék:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Súly" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Kapcsolódó termékek" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Értékelés: %d / 5" #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "A hozzászólásod megerősítésre vár" #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "megerősített tulajdonos" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Termékleírás" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Érdekelhetnek még…" #: templates/single-product-reviews.php:30 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s értékelés a termékre: %s" msgstr[1] "%s értékelés a termékre: %s" #: templates/single-product-reviews.php:36 #: templates/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "Vélemények" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid " Previous" msgstr " Előző" #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Next " msgstr "Következő " #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Your Review" msgstr "Mondd el a véleményed" #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Review" msgstr "Vélemény hozzáadása" #: templates/single-product-reviews.php:65 msgid "Add a review" msgstr "Mondd el a véleményed" #: templates/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "Mondd el a véleményed elsőként:" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Még nincs egyetlen értékelés sem, szeretnéd te elsőként értékelni?" #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "Submit Review" msgstr "Vélemény elküldése" #: templates/single-product-reviews.php:96 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: templates/single-product-reviews.php:97 msgid "Rate…" msgstr "Értékelés…" #: templates/single-product-reviews.php:98 msgid "Perfect" msgstr "Tökéletes" #: templates/single-product-reviews.php:99 msgid "Good" msgstr "Jó" #: templates/single-product-reviews.php:100 msgid "Average" msgstr "Átlagos" #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Not that bad" msgstr "Nem olyan rossz" #: templates/single-product-reviews.php:102 msgid "Very Poor" msgstr "Nagyon rossz" #: templates/single-product-reviews.php:107 msgid "Your Review" msgstr "Véleményed" #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Sajnáljuk, a munkamenet lejárt." #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Return to homepage →" msgstr "Vissza a főoldalra →" #: woocommerce-ajax.php:256 woocommerce-ajax.php:290 woocommerce-ajax.php:313 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nincs megfelelő jogosultságod az oldal megtekintéséhez." #: woocommerce-ajax.php:258 woocommerce-ajax.php:291 woocommerce-ajax.php:314 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Túl sokáig gondolkoztál. Kérjük lépj vissza és próbáld újra." #: woocommerce-ajax.php:550 msgid "Same as parent" msgstr "Szülővel megegyezik" #: woocommerce-ajax.php:551 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: woocommerce-ajax.php:1100 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Egy termék készlete sem csökkent - lehet hogy nincs engedélyezve a " "készletkezelés." #: woocommerce-ajax.php:1144 woocommerce-ajax.php:1145 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "#%s termék készlete megemelve: %s volt, majd %s lett." #: woocommerce-ajax.php:1152 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Egy termék készlete sem növekedett - lehet hogy nincs engedélyezve a " "készletkezelés." #: woocommerce-ajax.php:1173 msgid "Value" msgstr "Érték" #: woocommerce-ajax.php:1487 msgid "Delete note" msgstr "Megjegyzés törlése" #: woocommerce-core-functions.php:275 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: woocommerce-core-functions.php:698 msgid "Australian Dollars" msgstr "ausztrál dollár" #: woocommerce-core-functions.php:699 msgid "Brazilian Real" msgstr "brazíliai real" #: woocommerce-core-functions.php:700 msgid "Canadian Dollars" msgstr "kanadai dollár" #: woocommerce-core-functions.php:701 msgid "Chinese Yuan" msgstr "kínai jüan" #: woocommerce-core-functions.php:702 msgid "Czech Koruna" msgstr "cseh korona" #: woocommerce-core-functions.php:703 msgid "Danish Krone" msgstr "dán korona" #: woocommerce-core-functions.php:704 msgid "Euros" msgstr "euró" #: woocommerce-core-functions.php:705 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "hongkongi dollár" #: woocommerce-core-functions.php:706 msgid "Hungarian Forint" msgstr "magyar forint" #: woocommerce-core-functions.php:707 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "indonéz rúpia" #: woocommerce-core-functions.php:708 msgid "Indian Rupee" msgstr "indiai rúpia" #: woocommerce-core-functions.php:709 msgid "Israeli Shekel" msgstr "izraeli sékel" #: woocommerce-core-functions.php:710 msgid "Japanese Yen" msgstr "japán yen" #: woocommerce-core-functions.php:711 msgid "South Korean Won" msgstr "dél-koreai von" #: woocommerce-core-functions.php:712 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "maláj ringgit" #: woocommerce-core-functions.php:713 msgid "Mexican Peso" msgstr "mexikói peso" #: woocommerce-core-functions.php:714 msgid "Norwegian Krone" msgstr "norvég korona" #: woocommerce-core-functions.php:715 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "új-zélandi dollár" #: woocommerce-core-functions.php:716 msgid "Philippine Pesos" msgstr "fülöp-szigeteki peso" #: woocommerce-core-functions.php:717 msgid "Polish Zloty" msgstr "lengyel zloty" #: woocommerce-core-functions.php:718 msgid "Pounds Sterling" msgstr "font sterling" #: woocommerce-core-functions.php:719 msgid "Romanian Leu" msgstr "román lej" #: woocommerce-core-functions.php:720 msgid "Russian Ruble" msgstr "orosz rubel" #: woocommerce-core-functions.php:721 msgid "Singapore Dollar" msgstr "szingapúri dollár" #: woocommerce-core-functions.php:722 msgid "South African rand" msgstr "dél-afrikai rand" #: woocommerce-core-functions.php:723 msgid "Swedish Krona" msgstr "svéd korona" #: woocommerce-core-functions.php:724 msgid "Swiss Franc" msgstr "svájci frank" #: woocommerce-core-functions.php:725 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "tajvani új dollár" #: woocommerce-core-functions.php:726 msgid "Thai Baht" msgstr "thai bát" #: woocommerce-core-functions.php:727 msgid "Turkish Lira" msgstr "török líra" #: woocommerce-core-functions.php:728 msgid "US Dollars" msgstr "USA-dollár" #: woocommerce-core-functions.php:1219 woocommerce-core-functions.php:1245 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Letöltési jogok engedélyezve" #: woocommerce-core-functions.php:1369 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "nem-kategorizalt" #: woocommerce-core-functions.php:1562 msgid "Select a category" msgstr "Válassz egy kategóriát" #: woocommerce-core-functions.php:1566 msgid "Uncategorized" msgstr "Nem kategorizált" #: woocommerce-core-functions.php:1938 msgid "Customer" msgstr "Vásárló" #: woocommerce-core-functions.php:1945 msgid "Shop Manager" msgstr "Üzlet kezelő" #: woocommerce-core-functions.php:2502 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Ki nem fizetett rendelés visszamondva - időkorlát elérve." #: woocommerce-functions.php:226 woocommerce-functions.php:271 msgid "Cart updated." msgstr "Kosár frissítve." #: woocommerce-functions.php:257 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Csak 1 %s lehet a kosárban." #: woocommerce-functions.php:315 woocommerce-functions.php:373 msgid "Please choose product options…" msgstr "Kérlek válassz termék opciókat…" #: woocommerce-functions.php:406 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" "Kérlek válaszd ki a kosárba helyezni kívánt termékek mennyiségét…" #: woocommerce-functions.php:413 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Kérlek válassz egy terméket, amit a kosárba szeretnél tenni…" #: woocommerce-functions.php:482 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" hozzáadva a kosaradhoz." #: woocommerce-functions.php:482 msgid "" and "" msgstr "" és "" #: woocommerce-functions.php:485 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" sikeresen hozzáadva a kosaradhoz." #: woocommerce-functions.php:493 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Vásárlás folytatása →" #: woocommerce-functions.php:664 woocommerce-functions.php:666 #: woocommerce-functions.php:674 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: woocommerce-functions.php:664 msgid "Username is required." msgstr "A felhasználónév kötelező." #: woocommerce-functions.php:666 woocommerce-functions.php:758 msgid "Password is required." msgstr "A jelszó kötelező." #: woocommerce-functions.php:674 msgid "A user could not be found with this email address." msgstr "Nem található felhasználó ezzel az e-mail címmel." #: woocommerce-functions.php:732 msgid "Please enter a username." msgstr "Kérlek írd be a felhasználóneved." #: woocommerce-functions.php:734 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Ez a felhasználónév érvénytelen, mert nem megengedett karaktereket " "tartalmaz. Kérlek írj be egy érvényes felhasználónevet." #: woocommerce-functions.php:737 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Ez a felhasználónév már regisztrálva van, kérlek válassz másikat." #: woocommerce-functions.php:749 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Kérlek írd be az e-mail címed." #: woocommerce-functions.php:751 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Az e-mail cím érvénytelen." #: woocommerce-functions.php:754 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Ez az e-mail cím már regisztrálva van, kérlek válassz másikat." #: woocommerce-functions.php:759 msgid "Re-enter your password." msgstr "Ismételt meg a jelszavad." #: woocommerce-functions.php:764 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Az anti-spam mező ki lett töltve." #: woocommerce-functions.php:872 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "A kosárt feltöltöttük a korábbi rendelésedben szereplő termékekkel." #: woocommerce-functions.php:898 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Rendelés visszamondva a vásárló által." #: woocommerce-functions.php:901 msgid "Your order was cancelled." msgstr "A rendelésed visszamondva." #: woocommerce-functions.php:907 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "A rendelés már nincs függő állapotban, ezért nem visszamondható. Kérjük lépj " "kapcsolatba velünk, ha segítségre van szükséged." #: woocommerce-functions.php:942 msgid "Invalid email address." msgstr "Érvénytelen e-mail cím." #: woocommerce-functions.php:942 woocommerce-functions.php:965 #: woocommerce-functions.php:985 woocommerce-functions.php:991 #: woocommerce-functions.php:995 woocommerce-functions.php:998 #: woocommerce-functions.php:1028 woocommerce-functions.php:1160 msgid "Go to homepage →" msgstr "Vissza a főoldalra →" #: woocommerce-functions.php:965 msgid "Invalid download." msgstr "Érvénytelen letöltés." #: woocommerce-functions.php:977 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "A fájlok letöltéséhez be kell jelentkezned." #: woocommerce-functions.php:977 msgid "Login →" msgstr "Bejelentkezés →" #: woocommerce-functions.php:980 msgid "This is not your download link." msgstr "Ez nem a te letöltési linked." #: woocommerce-functions.php:985 msgid "Product no longer exists." msgstr "A termék már nem létezik." #: woocommerce-functions.php:995 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Sajnáljuk, elérted a letöltési korlátot ehhez a fájlhoz" #: woocommerce-functions.php:998 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Sajnáljuk, ez a letöltés lejárt" #: woocommerce-functions.php:1028 msgid "No file defined" msgstr "Nincs fájl megadva" #: woocommerce-functions.php:1160 msgid "File not found" msgstr "Fájl nem található" #: woocommerce-functions.php:1276 msgid "New products" msgstr "Új termékek" #: woocommerce-functions.php:1284 msgid "New products added to %s" msgstr "Új termékek hozzáadva: %s" #: woocommerce-functions.php:1292 msgid "New products tagged %s" msgstr "Új termékek %s címkével" #: woocommerce-functions.php:1330 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Túl sokat időztél. Kérjük lépj vissza és frissítsd az oldalt." #: woocommerce-functions.php:1333 msgid "Please rate the product." msgstr "Kérjük értékeld a terméket." #: woocommerce-functions.php:1641 msgid "Password changed successfully." msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva." #: woocommerce-functions.php:1717 msgid "Address changed successfully." msgstr "Cím sikeresen megváltoztatva." #: woocommerce-template.php:200 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Ez egy demó áruház tesztelési célokból — a rendelések nem kerülnek " "teljesítésre." #: woocommerce-template.php:219 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Keresési eredmények: “%s”" #: woocommerce-template.php:222 msgid " – Page %s" msgstr " – %s. oldal" #: woocommerce-template.php:767 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Vélemények (%d)" #: woocommerce-template.php:993 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Főoldal" #: woocommerce-template.php:1292 woocommerce.php:1209 msgid "required" msgstr "kötelező" #: woocommerce-template.php:1341 msgid "Update country" msgstr "Ország frissítése" #: woocommerce-template.php:1496 msgid "Search for:" msgstr "Keresés a következőre:" #: woocommerce-template.php:1497 msgid "Search for products" msgstr "Termékek keresése" #: woocommerce-template.php:1498 woocommerce.php:947 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: woocommerce.php:171 msgid "Docs" msgstr "Dokumentáció" #: woocommerce.php:172 msgid "Premium Support" msgstr "Prémium támogatás" #: woocommerce.php:786 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "termekkategoria" #: woocommerce.php:787 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "termekcimke" #: woocommerce.php:789 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "termek" #: woocommerce.php:824 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: woocommerce.php:825 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: woocommerce.php:826 msgid "Search Product Categories" msgstr "Termékkategóriák keresése" #: woocommerce.php:827 msgid "All Product Categories" msgstr "Összes termékkategória" #: woocommerce.php:828 msgid "Parent Product Category" msgstr "Szülő termékkategória" #: woocommerce.php:829 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Szülő termékkategória:" #: woocommerce.php:830 msgid "Edit Product Category" msgstr "Termékkategória szerkesztése" #: woocommerce.php:831 msgid "Update Product Category" msgstr "Termékkategória frissítése" #: woocommerce.php:832 msgid "Add New Product Category" msgstr "Új termékkategória hozzáadása" #: woocommerce.php:833 msgid "New Product Category Name" msgstr "Új termékkategória neve" #: woocommerce.php:860 msgid "Product Tag" msgstr "Termékcímke" #: woocommerce.php:861 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: woocommerce.php:862 msgid "Search Product Tags" msgstr "Termékcímkék keresése" #: woocommerce.php:863 msgid "All Product Tags" msgstr "Összes termékcímke" #: woocommerce.php:864 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Szülő termékcímke" #: woocommerce.php:865 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Szülő termékcímke:" #: woocommerce.php:866 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Termékcímke szerkesztése" #: woocommerce.php:867 msgid "Update Product Tag" msgstr "Termékcímke frissítése" #: woocommerce.php:868 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Új termékcímke hozzáadása" #: woocommerce.php:869 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Új termékcímke neve" #: woocommerce.php:888 woocommerce.php:890 msgid "Shipping Classes" msgstr "Szállítási osztályok" #: woocommerce.php:892 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Szállítási osztályok" #: woocommerce.php:893 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Szállítási osztályok keresése" #: woocommerce.php:894 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Összes szállítási osztály" #: woocommerce.php:895 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Szülő szállítási osztály" #: woocommerce.php:896 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Szülő szállítási osztály:" #: woocommerce.php:897 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Szállítási osztály szerkesztése" #: woocommerce.php:898 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Szállítási osztály frissítése" #: woocommerce.php:899 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Új szállítási osztály hozzáadása" #: woocommerce.php:900 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Új szállítási osztály neve" #: woocommerce.php:948 msgid "All" msgstr "Összes" #: woocommerce.php:949 woocommerce.php:950 msgid "Parent" msgstr "Szülő" #: woocommerce.php:952 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: woocommerce.php:953 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: woocommerce.php:954 msgid "New" msgstr "Új" #: woocommerce.php:984 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Termékek" #: woocommerce.php:985 msgid "Add Product" msgstr "Termék hozzáadása" #: woocommerce.php:986 msgid "Add New Product" msgstr "Új termék hozzáadása" #: woocommerce.php:988 msgid "Edit Product" msgstr "Termék szerkesztése" #: woocommerce.php:989 msgid "New Product" msgstr "Új termék" #: woocommerce.php:990 woocommerce.php:991 msgid "View Product" msgstr "Termék megtekintése" #: woocommerce.php:992 msgid "Search Products" msgstr "Termékek keresése" #: woocommerce.php:993 msgid "No Products found" msgstr "Nem találhatóak termékek" #: woocommerce.php:994 msgid "No Products found in trash" msgstr "Nem találhatóak termékek a lomtárban" #: woocommerce.php:995 msgid "Parent Product" msgstr "Szülő termék" #: woocommerce.php:997 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Itt adhatsz hozzá új termékeket az üzlethez." #: woocommerce.php:1020 msgid "Variations" msgstr "Variációk" #: woocommerce.php:1021 msgid "Variation" msgstr "Variáció" #: woocommerce.php:1022 msgid "Add Variation" msgstr "Variáció hozzáadása" #: woocommerce.php:1023 msgid "Add New Variation" msgstr "Új variáció hozzáadása" #: woocommerce.php:1025 msgid "Edit Variation" msgstr "Variáció szerkesztése" #: woocommerce.php:1026 msgid "New Variation" msgstr "Új variáció" #: woocommerce.php:1027 woocommerce.php:1028 msgid "View Variation" msgstr "Variáció megtekintése" #: woocommerce.php:1029 msgid "Search Variations" msgstr "Variációk keresése" #: woocommerce.php:1030 msgid "No Variations found" msgstr "Nem találhatóak variációk" #: woocommerce.php:1031 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Nem találhatóak variációk a lomtárban" #: woocommerce.php:1032 msgid "Parent Variation" msgstr "Szülő variáció" #: woocommerce.php:1049 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Rendelések" #: woocommerce.php:1058 msgid "Orders" msgstr "Rendelések" #: woocommerce.php:1060 msgid "Add Order" msgstr "Rendelés hozzáadása" #: woocommerce.php:1061 msgid "Add New Order" msgstr "Új rendelés hozzáadása" #: woocommerce.php:1063 msgid "Edit Order" msgstr "Rendelés szerkesztése" #: woocommerce.php:1064 msgid "New Order" msgstr "Új rendelés" #: woocommerce.php:1067 msgid "Search Orders" msgstr "Rendelések keresése" #: woocommerce.php:1068 msgid "No Orders found" msgstr "Nem találhatóak rendelések" #: woocommerce.php:1069 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Nem találhatóak rendelések a lomtárban" #: woocommerce.php:1070 msgid "Parent Orders" msgstr "Szülő rendelések" #: woocommerce.php:1073 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Itt kerülnek tárolásra az üzletben történő rendelések." #: woocommerce.php:1095 msgid "Coupons" msgstr "Kuponok" #: woocommerce.php:1097 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kuponok" #: woocommerce.php:1098 msgid "Add Coupon" msgstr "Kupon hozzáadása" #: woocommerce.php:1099 msgid "Add New Coupon" msgstr "Új kupon hozzáadása" #: woocommerce.php:1101 msgid "Edit Coupon" msgstr "Kupon szerkesztése" #: woocommerce.php:1102 msgid "New Coupon" msgstr "Új kupon" #: woocommerce.php:1103 msgid "View Coupons" msgstr "Kuponok megtekintése" #: woocommerce.php:1104 msgid "View Coupon" msgstr "Kupon megtekintése" #: woocommerce.php:1105 msgid "Search Coupons" msgstr "Kuponok keresése" #: woocommerce.php:1106 msgid "No Coupons found" msgstr "Nem találhatóak kuponok" #: woocommerce.php:1107 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Nem találhatóak kuponok a lomtárban" #: woocommerce.php:1108 msgid "Parent Coupon" msgstr "Szülő kupon" #: woocommerce.php:1110 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Itt hozhatsz létre új kuponokat, amiket a vásárlók felhasználhatnak az " "üzletben." #: woocommerce.php:1206 msgid "Select an option…" msgstr "Válassz egy opciót…" #: woocommerce.php:1207 msgid "Please select a rating" msgstr "Kérlek válassz egy értékelést" #: woocommerce.php:1208 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "Sajnáljuk, egy termék sem felelt meg a feltételeknek. Kérjük válassz egy " "másik kombinációt." #: woocommerce.php:1691 msgid "Cart % Discount" msgstr "Kosár % kedvezmény" #: woocommerce.php:1692 msgid "Product Discount" msgstr "Termék kedvezmény" #: woocommerce.php:1693 msgid "Product % Discount" msgstr "Termék % kedvezmény" #: woocommerce.php:1758 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "A művelet sikertelen. Kérlek frissítsd az oldalt és próbáld újra." #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Szamoa" #~ msgid "Subtotal:" #~ msgstr "Részösszeg:" #~ msgid "Flat rate" #~ msgstr "Átalánydíj" #~ msgid "Flat Rates" #~ msgstr "Átalánydíjak" #~ msgid "Calculation Type" #~ msgstr "Kalkuláció típusa" #~ msgid "Default Cost" #~ msgstr "Alapértelmezett költség" #~ msgid "Default Handling Fee" #~ msgstr "Alapértelmezett kezelési költség" #~ msgid "Minimum Fee" #~ msgstr "Minimális költség" #~ msgid "Shipping Options" #~ msgstr "Szállítási beállítások" #~ msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." #~ msgstr "" #~ "Bejelentkezési felület és \"Fiókom\" linkek megjelenítése az oldalsávban." #~ msgid "WooCommerce Login" #~ msgstr "WooCommerce bejelentkezés" #~ msgid "Customer Login" #~ msgstr "Vásárlói bejelentkezés" #~ msgid "Welcome %s" #~ msgstr "Üdvözlünk %s" #~ msgid "My account" #~ msgstr "Fiókom" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgid "Lost password?" #~ msgstr "Elfelejtetted a jelszavadat?" #~ msgid "Logged out title:" #~ msgstr "Kijelentkezett cím:" #~ msgid "Logged in title:" #~ msgstr "Bejelentkezett cím:" #~ msgid "Please enter your username and password to login." #~ msgstr "Kérjük írd be a felhasználóneved és jelszavad a bejelentkezéshez."