# Translation of WooCommerce Core in German # This file is distributed under the same license as the WooCommerce Core package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce 2.0.9 Admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-10 11:38:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-06 19:35+0100\n" "Last-Translator: Birgit Olzem \n" "Language-Team: Inpsyde GmbH \n" "Language: german\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Zufällige Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:145 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:177 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Zeige versteckte Produktvarianten" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "" "Zeigt eine Liste der erst kürzlich erschienenen Produkte auf Ihrer Seite an." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce Neueste Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Neue Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "" "Stellt eine Übersicht der kürzlich abgegebenen Rezensionen auf Ihrer Seite " "bereit." #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Neueste Bewertungen" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Neue Bewertungen" #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:97 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Gib eine Liste der kürzlich angesehenen Produkte aus." #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce Produktverlauf" #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:76 msgid "Recently viewed" msgstr "Zuletzt angesehen" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Zeige eine Liste der als am besten bewerteten Produkte an." #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Bestbewertete Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australisches Hauptstadtterritorium" #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Neusüdwales" #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Nordterritorium" #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Südaustralien" #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanien" #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Westaustralien" #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Britisch-Kolumbien" #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Neufundland" #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Nordwest-Territorien" #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Neuschottland" #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prinz-Edward-Insel" #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Peking (Beijing) / 北京" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Innere Mongolei / 內蒙古" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "Macau / 澳门" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HU.php:13 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states/HU.php:14 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states/HU.php:15 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states/HU.php:16 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states/HU.php:17 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states/HU.php:18 msgid "Csongrád" msgstr "Csongrád" #: i18n/states/HU.php:19 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states/HU.php:20 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states/HU.php:21 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states/HU.php:22 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states/HU.php:23 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states/HU.php:24 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states/HU.php:25 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states/HU.php:26 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states/HU.php:27 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states/HU.php:28 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states/HU.php:29 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states/HU.php:30 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states/HU.php:31 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states/HU.php:32 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states/HZ.php:13 i18n/states/NZ.php:14 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 i18n/states/NZ.php:16 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 i18n/states/NZ.php:25 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 i18n/states/NZ.php:18 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 i18n/states/NZ.php:19 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 i18n/states/NZ.php:22 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 i18n/states/NZ.php:21 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 i18n/states/NZ.php:13 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 i18n/states/NZ.php:26 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 i18n/states/NZ.php:27 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 i18n/states/NZ.php:17 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 i18n/states/NZ.php:23 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 i18n/states/NZ.php:15 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 i18n/states/NZ.php:20 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 i18n/states/NZ.php:24 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/ID.php:13 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states/ID.php:14 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states/ID.php:15 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states/ID.php:16 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states/ID.php:17 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states/ID.php:18 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states/ID.php:19 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states/ID.php:20 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states/ID.php:21 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states/ID.php:22 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states/ID.php:23 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states/ID.php:24 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states/ID.php:25 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states/ID.php:26 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states/ID.php:27 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states/ID.php:28 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states/ID.php:29 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states/ID.php:30 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states/ID.php:31 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states/ID.php:32 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states/ID.php:33 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states/ID.php:34 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states/ID.php:35 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states/ID.php:36 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states/ID.php:37 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states/ID.php:38 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states/ID.php:39 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states/ID.php:40 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states/ID.php:41 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states/ID.php:42 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states/ID.php:43 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states/ID.php:44 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states/ID.php:45 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states/ID.php:46 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states/IN.php:18 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states/IN.php:20 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states/IN.php:25 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states/IN.php:29 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states/IN.php:31 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "Orissa" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "Uttaranchal" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states/IN.php:41 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" #: i18n/states/IN.php:42 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "Dadar and Nagar Haveli" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "Melaka" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states/MY.php:18 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "Pulau Pinang" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "W.P. Kuala Lumpur" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "W.P. Labuan" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "W.P. Putrajaya" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "Ang Thong (อ่างทอง)" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "Bueng Kan (บึงกาฬ)" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "Chai Nat (ชัยนาท)" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "Chanthaburi (จันทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "Chiang Rai (เชียงราย)" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "Chonburi (ชลบุรี)" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "Chumphon (ชุมพร)" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "Khon Kaen (ขอนแก่น)" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "Krabi (กระบี่)" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "Lampang (ลำปาง)" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "Lamphun (ลำพูน)" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "Loei (เลย)" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "Lopburi (ลพบุรี)" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "Mukdahan (มุกดาหาร)" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "Nakhon Nayok (นครนายก)" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "Nakhon Pathom (นครปฐม)" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "Nakhon Phanom (นครพนม)" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "Nan (น่าน)" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "Narathiwat (นราธิวาส)" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "Nong Khai (หนองคาย)" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "Nonthaburi (นนทบุรี)" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" "Pathum Thani (ปทุมธานี)" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "Pattani (ปัตตานี)" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "Phang Nga (พังงา)" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "Phatthalung (พัทลุง)" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "Phayao (พะเยา)" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "Phetchaburi (เพชรบุรี)" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "Phichit (พิจิตร)" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "Phitsanulok (พิษณุโลก)" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "Phrae (แพร่)" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "Phuket (ภูเก็ต)" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "Ranong (ระนอง)" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "Ratchaburi (ราชบุรี)" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "Rayong (ระยอง)" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "Sa Kaeo (สระแก้ว)" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "Sakon Nakhon (สกลนคร)" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "Saraburi (สระบุรี)" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "Satun (สตูล)" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "Sisaket (ศรีสะเกษ)" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "Songkhla (สงขลา)" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "Sukhothai (สุโขทัย)" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "Surin (สุรินทร์)" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "Tak (ตาก)" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "Trang (ตรัง)" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "Trat (ตราด)" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "Udon Thani (อุดรธานี)" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "Yala (ยะลา)" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "Yasothon (ยโสธร)" #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Kalifornien" #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states/US.php:64 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states/US.php:65 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states/US.php:66 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states/US.php:67 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: i18n/states/US.php:68 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/states/US.php:69 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: i18n/states/US.php:70 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/states/US.php:71 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "USA (Kleinere Inselbesitzungen der USA)" #: i18n/states/US.php:72 msgid "US Virgin Islands" msgstr "US Virgin Islands" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "Ostkap" #: i18n/states/ZA.php:14 msgid "Free State" msgstr "Freistaat" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states/ZA.php:19 msgid "Northern Cape" msgstr "Nordkap" #: i18n/states/ZA.php:20 msgid "North West" msgstr "Nord West" #: i18n/states/ZA.php:21 msgid "Western Cape" msgstr "Westkap" #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "ausstehend" #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "Zurückgestellt" #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "in Arbeit" #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "Fertig" #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "Erstattet" #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: templates/cart/cart-empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist gegenwärtig leer." #: templates/cart/cart-empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Zurück zum Shop" #: templates/cart/cart.php:28 templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:983 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: templates/cart/cart.php:29 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Preis" #: templates/cart/cart.php:30 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #: templates/cart/cart.php:31 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Summe" #: templates/cart/cart.php:47 msgid "Remove this item" msgstr "Dieses Produkt entfernen" #: templates/cart/cart.php:100 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:12 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Menge" #: templates/cart/cart.php:127 woocommerce.php:1096 msgid "Coupon" msgstr "Gutschein" #: templates/cart/cart.php:127 templates/checkout/form-coupon.php:29 msgid "Apply Coupon" msgstr "Gutschein anwenden" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Update Cart" msgstr "Warenkorb aktualisieren" #: templates/cart/cart.php:134 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Weiter zur Kasse →" #: templates/cart/cross-sells.php:38 msgid "You may be interested in…" msgstr "Sind Sie vielleicht interessiert an…" #: templates/cart/mini-cart.php:55 msgid "No products in the cart." msgstr "Es befinden sich keine Produkte im Warenkorb." #: templates/cart/mini-cart.php:63 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: templates/cart/mini-cart.php:69 msgid "Checkout →" msgstr "Kasse →" #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Lieferkosten berechnen" #: templates/cart/shipping-calculator.php:28 woocommerce-template.php:1334 msgid "Select a country…" msgstr "Land auswählen…" #: templates/cart/shipping-calculator.php:45 #: templates/cart/shipping-calculator.php:51 #: templates/cart/shipping-calculator.php:63 msgid "State / county" msgstr "Staat / Bezirk" #: templates/cart/shipping-calculator.php:52 woocommerce-template.php:1384 msgid "Select a state…" msgstr "Bundesland auswählen…" #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "City" msgstr "Ort" #: templates/cart/shipping-calculator.php:85 msgid "Update Totals" msgstr "Betrag aktualisieren" #: templates/cart/shipping-methods.php:32 msgid "Free" msgstr "Frei" #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Bitte geben Sie Ihre Details ein um verfügbare Versandarten zu sehen." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "Entschuldigen Sie, aber für Ihren Standort ist kein Versand möglich (%s)." #: templates/cart/shipping-methods.php:76 templates/cart/totals.php:147 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Wenn Sie Hilfe benötigen oder weitergehende Absprachen treffen möchten, " "nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf." #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Warenkorb Summe" #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Warenkorb Zwischensumme" #: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1690 msgid "Cart Discount" msgstr "Warenkorb Rabatt" #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:83 msgid "[Remove]" msgstr "[Entfernen]" #: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Versand" #: templates/cart/totals.php:83 templates/checkout/review-order.php:82 msgid "Order Discount" msgstr "Bestellrabatt" #: templates/cart/totals.php:92 templates/checkout/review-order.php:91 msgid "Order Total" msgstr "Bestellung gesamt" #: templates/cart/totals.php:121 msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(Steuer geschätzt auf %s)" #: templates/cart/totals.php:123 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Hinweis: Versandkosten und Steuern werden geschätzt%s und werden während des " "Kaufprozesses aktualisiert, basierend auf ihren Rechnungs- und " "Versandinformationen" #: templates/cart/totals.php:135 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Keine Versandkosten Methoden gefunden. Bitte geben Sie Ihren Staat / Bezirk " "und Ihre Postleitzahl ein, um die Versandkosten neu zu berechnen und sicher " "zu stellen, dass keine weiteren Methoden für Ihren Wohnort verfügbar sind. " #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Es gibt einige Probleme mit Ihrer Bestellung im Warenkorb (oben angezeigt). " "Bitte gehen Sie zurück auf die Warenkorb Seite und lösen Sie diese Probleme " "vor dem Kauf." #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Zum Warenkorb zurückkehren" #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Rechnung & Versand" #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:115 msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Kundenkonto anlegen?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Erstellen Sie ein Konto indem Sie die Informationen unten eingeben. Sind Sie " "ein wiederkehrender Besucher so melden Sie sich bitte oben mit Ihren Daten " "ein." #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Bitte loggen Sie sich ein, um die Bestellung abschließen zu können." #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ihre Bestellung" #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Have a coupon?" msgstr "Haben Sie einen Gutschein?" #: templates/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Klicken Sie bitte hier um Ihren Code einzutragen" #: templates/checkout/form-coupon.php:25 msgid "Coupon code" msgstr "Gutschein-Code" #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Returning customer?" msgstr "Wiederkehrender Kunde?" #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Klicken Sie hier, um sich einzuloggen" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Falls Sie bereits bei uns gekauft haben, geben Sie bitte Ihre Details in den " "Boxen unten ein. Falls Sie ein neuer Kunde sind, füllen Sie bitte die " "Zahlungs- und Versandangaben aus. " #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Menge" #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Summe" #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Entschuldigung, aber es sind keine Zahlungsarten für Ihr Land verfügbar. " "Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Hilfe oder wenn Sie alternative " "Absprachen treffen möchten." #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "Für Bestellung bezahlen" #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "Zur Rechnungsadresse schicken?" #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:130 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferadresse" #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:14 #: woocommerce-template.php:759 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" #: templates/checkout/review-order.php:174 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Bitte füllen Sie die Angaben oben aus, um die verfügbaren Zahlungsarten " "abzurufen." #: templates/checkout/review-order.php:176 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Entschuldigung, aber es sind keine Zahlungsarten für Ihr Bundesland/Region " "verfügbar. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Hilfe oder wenn Sie " "alternative Absprachen treffen möchten." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Sollte Ihr Browser kein JavaScript unterstützen, oder wenn dieses " "deaktiviert wurde, stellen Sie bitte sicher, das Sie den Button " "Gesamtbetrag aktualisieren klicken, bevor Sie Ihre Bestellung " "abschicken. Wenn Sie das nicht tun, könnte es möglich sein, das Sie mehr " "bezahlen müssen, als oben angegeben ist." #: templates/checkout/review-order.php:185 msgid "Update totals" msgstr "Gesamtbetrag aktualisieren" #: templates/checkout/review-order.php:192 msgid "Place order" msgstr "Bestellung abschicken" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "I have read and accept the" msgstr "Gelesen und akzeptiert" #: templates/checkout/review-order.php:199 msgid "terms & conditions" msgstr "Liefer- und Zahlungsbedingungen (AGB)" #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "Unglücklicherweise kann Ihre Bestellung nicht weiter verarbeitet werden, da " "Ihre ausführende Bank/Händler die Transaktion abgelehnt hat." #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Bitte versuchen Sie den Kauf nocheinmal oder gehen Sie zurück zu Ihrem " "Kundenkonto." #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Bitte versuchen Sie Ihren Kauf erneut auszuführen." #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Vielen Dank. Ihre Bestellung wurde empfangen." #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Sie haben eine Bestellung von %s. Die Bestellung ist wie folgt: " #: templates/emails/admin-new-order.php:17 msgid "Order: %s" msgstr "Bestellung: %s" #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:97 msgid "Customer details" msgstr "Angaben zum Kunden" #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:101 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Tel.:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "" "Ihre letzte Bestellung auf %s ist nun vollständig. Ihre Bestelldetails " "werden unten zur Kontrolle angezeigt:" #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Ihre Bestellung wurde zusammengestellt für Sie auf %s. Um diese Bestellung " "zu bezahlen klicken Sie bitte folgenden Link: %s." #: templates/emails/customer-invoice.php:16 msgid "pay" msgstr "zahlen" #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Vielen Dank, dass Sie ein Konto auf %s erstellt haben. Ihr Benutzername ist " "%s." #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "Sie können auf Ihr Kundenkonto hier zugreifen: %s." #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Hallo, Ihrer Bestellung wurde soeben ein Hinweis hinzugefügt:" #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Zu Ihrer Kontrolle, hier noch einmal Ihre Bestelldetails." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" "Ihre Bestellung ist bei uns eingegangen und wird nun bearbeitet. Ihre " "Bestelldetails werden unten zur Kontrolle angezeigt:" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" "Jemand hat die Zurücksetzen des Passworts für folgendes Konto beantragt: " #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 msgid "Username: %s" msgstr "Benutzername: %s" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Falls Sie diese E-Mail irrtümlich erhalten haben, ignorieren Sie diese " "bitte. Nichts wird weiterhin passieren. " #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Um Ihr Passwort zurückzusetzen besuchen Sie folgende Seite: " #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Klicken Sie hier um das Passwort zurückzusetzen" #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Rechnungsadresse" #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Lieferadresse" #: templates/emails/email-order-items.php:47 msgid "Download %d:" msgstr "Download %d:" #: templates/emails/email-order-items.php:49 msgid "Download:" msgstr "Download:" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 msgid "Order number: %s" msgstr "Bestellnummer: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 msgid "Order date: %s" msgstr "Bestelldatum: %s" #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "d. F Y" #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 msgid "Your details" msgstr "Ihre Details" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 msgid "Quantity: %s" msgstr "Menge: %s" #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 msgid "Cost: %s" msgstr "Kosten: %s" #: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:41 #: templates/loop/add-to-cart.php:50 msgid "Read More" msgstr "Weiterlesen" #: templates/loop/add-to-cart.php:33 msgid "Select options" msgstr "Ausführung auswählen" #: templates/loop/add-to-cart.php:37 msgid "View options" msgstr "Optionen anzeigen" #: templates/loop/no-products-found.php:14 templates/loop-shop.php:40 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Es wurden keine Produkte gefunden, die Ihrer Auswahl entsprechen." #: templates/loop/orderby.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Standardsortierung" #: templates/loop/orderby.php:22 msgid "Sort by popularity" msgstr "Nach Beliebtheit sortieren" #: templates/loop/orderby.php:23 msgid "Sort by average rating" msgstr "Nach Durchschnittsbewertung sortieren" #: templates/loop/orderby.php:24 msgid "Sort by newness" msgstr "Nach Neuheit sortieren" #: templates/loop/orderby.php:25 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Nach Preis sortieren: niedrig zu hoch" #: templates/loop/orderby.php:26 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Nach Preis sortieren: hoch zu niedrig" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Das Einzelergebnis anzeigen" #: templates/loop/result-count.php:30 msgid "Showing all %d results" msgstr "Alle %d Ergebnisse anzeigen" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "%1$d–%2$d von %3$d Ergebnisse anzeigen" #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Angebot!" #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Adresse speichern" #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Login" #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 msgid "Username or email" msgstr "Benutzername oder E-Mail" #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Anmelden" #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Passwort bestätigen" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Haben Sie Ihr Passwort verloren? Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder E-" "Mailadresse ein. Sie erhalten einen Link per E-Mail, womit Sie sich ein " "neues Passwort erstellen können. " #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Enter a new password below." msgstr "Geben Sie ein neues Passwort ein." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Hallo, %s. Mit Ihrem Konto haben Sie die Möglichkeit Ihre " "vergangenen Bestellungen abzurufen, Ihre Liefer- und Rechnungsadresse zu " "verwalten und Ihr Passwort zu ändern." #: templates/myaccount/my-address.php:17 msgid "My Addresses" msgstr "Meine Adressen" #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Meine Adresse" #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "" "Die folgenden Adressen werden in der Bestellabwicklung als Voreinstellung " "genutzt." #: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:951 #: woocommerce.php:987 woocommerce.php:1024 woocommerce.php:1062 #: woocommerce.php:1100 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/myaccount/my-address.php:64 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Sie haben bisher keine Adresse dieser Art erstellt." #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Verfügbare Downloads" #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s Download verfügbar" msgstr[1] "%s Downloads verfügbar" #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Zurückliegende Bestellungen" #: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1059 msgid "Order" msgstr "Bestellung" #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/myaccount/my-orders.php:62 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s für %s Posten" msgstr[1] "%s für %s Posten" #: templates/myaccount/my-orders.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/myaccount/my-orders.php:82 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Um den Stand Ihrer Bestellung zu verfolgen, geben Sie bitte Ihre Bestell-ID " "in das Feld unten ein und bestätigen mit Enter. Die Bestell-ID finden Sie in " "der Auftragsbestätigung bzw. Bestätigungsmail, welche Sie dazu erhalten " "haben." #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Bestell-ID" #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Gefunden in Ihrer Bestellbestätigungsmail." #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "E-Mail-Rechnung" #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Die E-Mail welche Sie bei der Bestellabwicklung verwendet haben." #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track" msgstr "verfolgen" #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Details der Bestellung" #: templates/order/order-details.php:64 msgid "Download file%s" msgstr "Datei %s herunterladen" #: templates/order/order-details.php:90 msgid "Order Again" msgstr "Wieder bestellen" #: templates/order/order-details.php:102 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "" "Bestellung %s welche vor %s erstellt wurde, hat den Status “%s”" #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr " " #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "und wurde abgeschlossen vor" #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " " #: templates/shop/breadcrumb.php:63 msgid "Products tagged “" msgstr "Produkte verschlagwortet “" #: templates/shop/breadcrumb.php:91 templates/shop/breadcrumb.php:188 msgid "Search results for “" msgstr "Suchergebnisse für “" #: templates/shop/breadcrumb.php:146 msgid "Error 404" msgstr "Fehler 404" #: templates/shop/breadcrumb.php:192 msgid "Posts tagged “" msgstr "Produkt verschlagwortet “" #: templates/shop/breadcrumb.php:197 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: templates/shop/breadcrumb.php:202 msgid "Page" msgstr "Seite" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:24 msgid "Choose an option" msgstr "Wählen Sie eine Ausführung" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:69 msgid "Clear selection" msgstr "Auswahl aufheben" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategorie:" msgstr[1] "Kategorien:" #: templates/single-product/meta.php:29 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Schlüsselwort:" msgstr[1] "Schlüsselworte:" #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Abmessungen" #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Ähnliche Produkte" #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Rated %d out of 5" msgstr "bewertet %d von 5" #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung" #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "Verifizierter Besitzer" #: templates/single-product/tabs/description.php:14 msgid "Product Description" msgstr "Produktbeschreibung" #: templates/single-product/up-sells.php:39 msgid "You may also like…" msgstr "Das könnte Ihnen auch gefallen…" #: templates/single-product-reviews.php:30 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s Bewertung für %s" msgstr[1] "%s Bewertungen für %s" #: templates/single-product-reviews.php:36 #: templates/single-product-reviews.php:42 msgid "Reviews" msgstr "Bewertungen" #: templates/single-product-reviews.php:58 msgid " Previous" msgstr " Vorherige Seite" #: templates/single-product-reviews.php:59 msgid "Next " msgstr "Nächste Seite " #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Your Review" msgstr "Eigene Bewertung eingeben" #: templates/single-product-reviews.php:63 msgid "Add Review" msgstr "Bewertung abgeben" #: templates/single-product-reviews.php:65 msgid "Add a review" msgstr "Fügen Sie Ihre Bewertung hinzu" #: templates/single-product-reviews.php:69 msgid "Be the first to review" msgstr "Seien Sie der erste Rezensent von" #: templates/single-product-reviews.php:71 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Es gibt bisher noch keine Bewertungen. Wollen Sie Ihre jetzt übermitteln?" #: templates/single-product-reviews.php:89 msgid "Submit Review" msgstr "Bewertung senden" #: templates/single-product-reviews.php:96 msgid "Rating" msgstr "Einstufung" #: templates/single-product-reviews.php:97 msgid "Rate…" msgstr "Bewertung…" #: templates/single-product-reviews.php:98 msgid "Perfect" msgstr "Ausgezeichnet" #: templates/single-product-reviews.php:99 msgid "Good" msgstr "Gut" #: templates/single-product-reviews.php:100 msgid "Average" msgstr "Durchschnittlich" #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Not that bad" msgstr "Nicht ganz schlecht" #: templates/single-product-reviews.php:102 msgid "Very Poor" msgstr "Sehr schlecht" #: templates/single-product-reviews.php:107 msgid "Your Review" msgstr "Ihre Bewertung" #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Entschuldigung, aber Ihre Sitzung ist abgelaufen." #: woocommerce-ajax.php:119 msgid "Return to homepage →" msgstr "Zurück zur Startseite →" #: woocommerce-ajax.php:256 woocommerce-ajax.php:290 woocommerce-ajax.php:313 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "" "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen." #: woocommerce-ajax.php:258 woocommerce-ajax.php:291 woocommerce-ajax.php:314 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "" "Sie haben das Zeitlimit überschritten. Bitte gehen Sie zurück und versuchen " "Sie es erneut." #: woocommerce-ajax.php:550 msgid "Same as parent" msgstr "Gleich wie Eltern" #: woocommerce-ajax.php:551 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: woocommerce-ajax.php:1098 msgid "" "No products had their stock reduced - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Keine Produkte wurden im Lager reduziert - es kann sein, dass keine " "Lagerverwaltung aktiviert ist." #: woocommerce-ajax.php:1142 woocommerce-ajax.php:1143 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Lagerbestand von Produkt #%s erhöht von %s auf %s." #: woocommerce-ajax.php:1150 msgid "" "No products had their stock increased - they may not have stock management " "enabled." msgstr "" "Keine Produkte wurden im Lager erhöht - es kann sein, dass keine " "Lagerverwaltung aktiviert ist." #: woocommerce-ajax.php:1171 msgid "Value" msgstr "Wert" #: woocommerce-ajax.php:1485 msgid "Delete note" msgstr "Hinweis löschen" #: woocommerce-core-functions.php:275 msgid "%s – %s%s" msgstr "%s – %s%s" #: woocommerce-core-functions.php:698 msgid "Australian Dollars" msgstr "Australischer Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:699 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" #: woocommerce-core-functions.php:700 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Kanadischer Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:701 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Chinesischer Yuan" #: woocommerce-core-functions.php:702 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czeschicher Koruna" #: woocommerce-core-functions.php:703 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Kronen" #: woocommerce-core-functions.php:704 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: woocommerce-core-functions.php:705 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:706 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarische Forint" #: woocommerce-core-functions.php:707 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Indonesia Rupiah" #: woocommerce-core-functions.php:708 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" #: woocommerce-core-functions.php:709 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israelische Schekel" #: woocommerce-core-functions.php:710 msgid "Japanese Yen" msgstr "JapanischerYen" #: woocommerce-core-functions.php:711 msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanischer Won" #: woocommerce-core-functions.php:712 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysische Ringgits" #: woocommerce-core-functions.php:713 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: woocommerce-core-functions.php:714 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: woocommerce-core-functions.php:715 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeländischer Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:716 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippinische Peso" #: woocommerce-core-functions.php:717 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnische Zloty" #: woocommerce-core-functions.php:718 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: woocommerce-core-functions.php:719 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romänischer Leu" #: woocommerce-core-functions.php:720 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:721 msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" #: woocommerce-core-functions.php:722 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: woocommerce-core-functions.php:723 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" #: woocommerce-core-functions.php:724 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Neuer Taiwan Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:725 msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändische Baht" #: woocommerce-core-functions.php:726 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lira" #: woocommerce-core-functions.php:727 msgid "US Dollars" msgstr "US Dollar" #: woocommerce-core-functions.php:1215 woocommerce-core-functions.php:1241 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Downloadberechtigungen Erteilt" #: woocommerce-core-functions.php:1365 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "unkategorisiert" #: woocommerce-core-functions.php:1554 msgid "Select a category" msgstr "Wählen Sie eine Kategorie" #: woocommerce-core-functions.php:1558 msgid "Uncategorized" msgstr "Ohne Kategorie" #: woocommerce-core-functions.php:1930 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: woocommerce-core-functions.php:1937 msgid "Shop Manager" msgstr "Shop-Manager" #: woocommerce-core-functions.php:2494 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Unbezahlte Bestellungen abgebrochen - Zeitlimit erreicht" #: woocommerce-functions.php:226 woocommerce-functions.php:271 msgid "Cart updated." msgstr "Warenkorb aktualisiert." #: woocommerce-functions.php:257 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Sie dürfen nur 1 %s in ihrem Warenkorb haben." #: woocommerce-functions.php:315 woocommerce-functions.php:373 msgid "Please choose product options…" msgstr "Bitte wählen Sie die Produktoptionen…" #: woocommerce-functions.php:406 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Menge der Posten, die Sie Ihrem Warenkorb hinzufügen " "möchten…" #: woocommerce-functions.php:413 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Produkt, um es Ihrem Warenkorb hinzuzufügen…" #: woocommerce-functions.php:482 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr ""%s" wurde dem Warenkorb hinzugefügt." #: woocommerce-functions.php:482 msgid "" and "" msgstr "" und "" #: woocommerce-functions.php:485 msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr ""%s" wurde erfolgreich Ihrem Warenkorb hinzugefügt." #: woocommerce-functions.php:493 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Einkauf fortfahren →" #: woocommerce-functions.php:660 msgid "Username is required." msgstr "Benutzername wird benötigt." #: woocommerce-functions.php:661 woocommerce-functions.php:756 msgid "Password is required." msgstr "Passwort wird benötigt." #: woocommerce-functions.php:730 msgid "Please enter a username." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein." #: woocommerce-functions.php:732 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Der Benutzername ist ungültig, da es ungültige Zeichen verwendet. Bitte " "geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein. " #: woocommerce-functions.php:735 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "" "Dieser Benutzername wurde schon registriert. Bitte wählen Sei einen anderen." #: woocommerce-functions.php:747 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein." #: woocommerce-functions.php:749 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Die E-Mail Adresse ist nicht korrekt." #: woocommerce-functions.php:752 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "" "Diese E-Mail wurde für eine Registrierung schon verwendet. Bitte wählen Sie " "eine andere." #: woocommerce-functions.php:757 msgid "Re-enter your password." msgstr "Passwort bestätigen." #: woocommerce-functions.php:762 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Antispamfeld wurde ausgefüllt." #: woocommerce-functions.php:870 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "" "Ihr Warenkorb wurde mit den Artikeln aus ihrer vorherigen Bestellung gefüllt." #: woocommerce-functions.php:896 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Bestellung wurde durch den Kunden abgebrochen." #: woocommerce-functions.php:899 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ihre Bestellung wurde abgebrochen." #: woocommerce-functions.php:905 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Ihre Bestellung hat die Warteschleife bereits verlassen und konnte daher " "nicht mehr abgebrochen werden. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere " "Hilfestellung benötigen." #: woocommerce-functions.php:940 msgid "Invalid email address." msgstr "Ungültige E-Mail Adresse." #: woocommerce-functions.php:940 woocommerce-functions.php:963 #: woocommerce-functions.php:983 woocommerce-functions.php:989 #: woocommerce-functions.php:993 woocommerce-functions.php:996 #: woocommerce-functions.php:1026 woocommerce-functions.php:1158 msgid "Go to homepage →" msgstr "Zur Startseite gehen →" #: woocommerce-functions.php:963 msgid "Invalid download." msgstr "fehlerhafter download." #: woocommerce-functions.php:975 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Dateien herunterzuladen." #: woocommerce-functions.php:975 msgid "Login →" msgstr "Login →" #: woocommerce-functions.php:978 msgid "This is not your download link." msgstr "Dies ist nicht Ihr Download Link." #: woocommerce-functions.php:983 msgid "Product no longer exists." msgstr "Dieses Produkt existiert nicht mehr." #: woocommerce-functions.php:993 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Tut uns leid, Sie haben Ihr Download-Limit für diese Datei erreicht." #: woocommerce-functions.php:996 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Verzeihung, dieser Download ist abgelaufen." #: woocommerce-functions.php:1026 msgid "No file defined" msgstr "Keine Datei definiert" #: woocommerce-functions.php:1158 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: woocommerce-functions.php:1274 msgid "New products" msgstr "Neue Produkte" #: woocommerce-functions.php:1282 msgid "New products added to %s" msgstr "Neue Produkte hinzugefügt zu %s" #: woocommerce-functions.php:1290 msgid "New products tagged %s" msgstr "Neue Produkte verschlagwortet %s" #: woocommerce-functions.php:1328 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "" "Sie haben zu lange gebraucht. Bitte gehen Sie zurück und aktualisieren Sie " "die Seite." #: woocommerce-functions.php:1331 msgid "Please rate the product." msgstr "Bitte bewerten Sie das Produkt." #: woocommerce-functions.php:1639 msgid "Password changed successfully." msgstr "Passwort wurde erfolgreich geändert." #: woocommerce-functions.php:1715 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adresse wurde erfolgreich geändert." #: woocommerce-template.php:200 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Dies ist ein für Testzwecke aufgesetzter Demo-Shop — Bestellungen " "werden nicht ausgeführt." #: woocommerce-template.php:219 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Such Ergebnisse: “%s”" #: woocommerce-template.php:222 msgid " – Page %s" msgstr " – Seite %s" #: woocommerce-template.php:767 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Bewertungen (%d)" #: woocommerce-template.php:993 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Startseite" #: woocommerce-template.php:1292 woocommerce.php:1209 msgid "required" msgstr "benötigt" #: woocommerce-template.php:1341 msgid "Update country" msgstr "Land aktualisieren" #: woocommerce-template.php:1496 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" #: woocommerce-template.php:1497 msgid "Search for products" msgstr "Suche nach Produkten" #: woocommerce-template.php:1498 woocommerce.php:947 msgid "Search" msgstr "Suche" #: woocommerce.php:171 msgid "Docs" msgstr "Doku" #: woocommerce.php:172 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Support" #: woocommerce.php:786 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "produkt-kategorie" #: woocommerce.php:787 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "produkt-schlagwort" #: woocommerce.php:789 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "Produkt" #: woocommerce.php:824 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategorie" #: woocommerce.php:825 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: woocommerce.php:826 msgid "Search Product Categories" msgstr "Produktkategorien durchsuchen" #: woocommerce.php:827 msgid "All Product Categories" msgstr "Alle Produktkategorien" #: woocommerce.php:828 msgid "Parent Product Category" msgstr "Übergeordnete Produktkategorie" #: woocommerce.php:829 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Übergeordnete Produktkategorie:" #: woocommerce.php:830 msgid "Edit Product Category" msgstr "Produktkategorie bearbeiten" #: woocommerce.php:831 msgid "Update Product Category" msgstr "Produktkategorie aktualisieren" #: woocommerce.php:832 msgid "Add New Product Category" msgstr "Produktkategorie hinzufügen" #: woocommerce.php:833 msgid "New Product Category Name" msgstr "Neuer Produktkategoriename" #: woocommerce.php:860 msgid "Product Tag" msgstr "Produkt Schlüsselwort" #: woocommerce.php:861 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Schlagworte" #: woocommerce.php:862 msgid "Search Product Tags" msgstr "Produktschlagwörter durchsuchen" #: woocommerce.php:863 msgid "All Product Tags" msgstr "Alle Produktschlagwörter" #: woocommerce.php:864 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Übergeordnetes Produktschlagwort" #: woocommerce.php:865 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Übergeordnetes Produktschlagwort:" #: woocommerce.php:866 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Produktschlagwort bearbeiten" #: woocommerce.php:867 msgid "Update Product Tag" msgstr "Produktschlagwort aktualisieren" #: woocommerce.php:868 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Neues Produktschlagwort hinzufügen" #: woocommerce.php:869 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Neuer Produktschlagwortname" #: woocommerce.php:888 woocommerce.php:890 msgid "Shipping Classes" msgstr "Versandklassen" #: woocommerce.php:892 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Versandklassen" #: woocommerce.php:893 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Suche Versandklassen" #: woocommerce.php:894 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Alle Versandklassen" #: woocommerce.php:895 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Übergeordnete Versandklasse" #: woocommerce.php:896 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Übergeordnete Versandklasse:" #: woocommerce.php:897 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Bearbeite Versandklasse" #: woocommerce.php:898 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Aktualisiere Versandklasse" #: woocommerce.php:899 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Neue Versandklasse hinzufügen" #: woocommerce.php:900 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Neuer Versandklassenname" #: woocommerce.php:948 msgid "All" msgstr "Alle" #: woocommerce.php:949 woocommerce.php:950 msgid "Parent" msgstr "Vorgänger" #: woocommerce.php:952 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: woocommerce.php:953 msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: woocommerce.php:954 msgid "New" msgstr "Neu" #: woocommerce.php:984 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkte" #: woocommerce.php:985 msgid "Add Product" msgstr "Produkt hinzufügen" #: woocommerce.php:986 msgid "Add New Product" msgstr "Neues Produkt hinzufügen" #: woocommerce.php:988 msgid "Edit Product" msgstr "Produkt bearbeiten" #: woocommerce.php:989 msgid "New Product" msgstr "Neues Produkt" #: woocommerce.php:990 woocommerce.php:991 msgid "View Product" msgstr "Produkt anzeigen" #: woocommerce.php:992 msgid "Search Products" msgstr "Produkte suchen" #: woocommerce.php:993 msgid "No Products found" msgstr "Keine Produkte gefunden" #: woocommerce.php:994 msgid "No Products found in trash" msgstr "Keine Produkte im Papierkorb gefunden" #: woocommerce.php:995 msgid "Parent Product" msgstr "Übergeordnetes Produkt" #: woocommerce.php:997 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Hier können Sie neue Produkte zu Ihrem Shop hinzufügen." #: woocommerce.php:1020 msgid "Variations" msgstr "Varianten" #: woocommerce.php:1021 msgid "Variation" msgstr "Variante" #: woocommerce.php:1022 msgid "Add Variation" msgstr "Variante hinzufügen" #: woocommerce.php:1023 msgid "Add New Variation" msgstr "Neue Variante hinzufügen" #: woocommerce.php:1025 msgid "Edit Variation" msgstr "Variante bearbeiten" #: woocommerce.php:1026 msgid "New Variation" msgstr "Neue Variante" #: woocommerce.php:1027 woocommerce.php:1028 msgid "View Variation" msgstr "Variante anzeigen" #: woocommerce.php:1029 msgid "Search Variations" msgstr "Varianten durchsuchen" #: woocommerce.php:1030 msgid "No Variations found" msgstr "Keine Varianten gefunden" #: woocommerce.php:1031 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Keine Varianten im Papierkorb gefunden" #: woocommerce.php:1032 msgid "Parent Variation" msgstr "Übergeordnete Variante" #: woocommerce.php:1049 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: woocommerce.php:1058 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" #: woocommerce.php:1060 msgid "Add Order" msgstr "Bestellung hinzufügen" #: woocommerce.php:1061 msgid "Add New Order" msgstr "Neue Bestellung hinzufügen" #: woocommerce.php:1063 msgid "Edit Order" msgstr "Bestellung bearbeiten" #: woocommerce.php:1064 msgid "New Order" msgstr "Neue Bestellung" #: woocommerce.php:1067 msgid "Search Orders" msgstr "Bestellungen suchen" #: woocommerce.php:1068 msgid "No Orders found" msgstr "Keine Bestellungen gefunden" #: woocommerce.php:1069 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Keine Bestellungen im Papierkorb gefunden" #: woocommerce.php:1070 msgid "Parent Orders" msgstr "Übergeordnete Bestellungen" #: woocommerce.php:1073 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Hier werden die Bestellungen des Shops gespeichert." #: woocommerce.php:1095 msgid "Coupons" msgstr "Gutscheine" #: woocommerce.php:1097 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Gutscheine" #: woocommerce.php:1098 msgid "Add Coupon" msgstr "Gutschein hinzufügen" #: woocommerce.php:1099 msgid "Add New Coupon" msgstr "Neuen Gutschein hinzufügen" #: woocommerce.php:1101 msgid "Edit Coupon" msgstr "Gutschein bearbeiten" #: woocommerce.php:1102 msgid "New Coupon" msgstr "Neuer Gutschein" #: woocommerce.php:1103 msgid "View Coupons" msgstr "Gutscheine anzeigen" #: woocommerce.php:1104 msgid "View Coupon" msgstr "Gutschein anzeigen" #: woocommerce.php:1105 msgid "Search Coupons" msgstr "Gutschein suchen" #: woocommerce.php:1106 msgid "No Coupons found" msgstr "Keine Gutscheine gefunden" #: woocommerce.php:1107 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Keine Gutscheine im Papierkorb gefunden" #: woocommerce.php:1108 msgid "Parent Coupon" msgstr "Übergeordneter Gutschein" #: woocommerce.php:1110 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Hier können Sie neue Gutscheine hinzufügen, die Ihre Kunden in Ihrem " "Onlineshop verwenden können." #: woocommerce.php:1206 msgid "Select an option…" msgstr "Wählen Sie eine Option…" #: woocommerce.php:1207 msgid "Please select a rating" msgstr "Bitte wählen Sie eine Bewertung" #: woocommerce.php:1208 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "Bedaure, keine Produkte entsprechen Ihrer Auswahl. Bitte wählen Sie eine " "andere Kombination." #: woocommerce.php:1691 msgid "Cart % Discount" msgstr "Warenkorb % Rabatt" #: woocommerce.php:1692 msgid "Product Discount" msgstr "Produktrabatt" #: woocommerce.php:1693 msgid "Product % Discount" msgstr "Produkt % Rabatt" #: woocommerce.php:1758 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Vorgang fehlgeschlagen. Bitte Seite neu laden und erneut probieren." #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Shortcode einfügen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 msgid "Product price/cart button" msgstr "Produkt Preis / Warenkorb Button" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Produkt nach SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Produkte nach SKU/ID" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 msgid "Product categories" msgstr "Produkt Kategorien" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 msgid "Products by category slug" msgstr "Produkte nach Kategorie Pfad" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 msgid "Recent products" msgstr "neueste Produkte" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 msgid "Featured products" msgstr "hervorgehobene Produkte" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 msgid "Shop Messages" msgstr "Shop Nachrichten" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Warenkorb" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Kasse" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 msgid "Order tracking" msgstr "Bestellung nachverfolgen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 msgid "Edit Address" msgstr "Adresse ändern" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1065 #: woocommerce.php:1066 msgid "View Order" msgstr "Bestellung ansehen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:71 msgid "Pay" msgstr "Bezahlen" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "Dankeschön" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:431 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:122 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:120 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:76 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:50 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:433 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 msgid "Enable this email notification" msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung aktivieren" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 msgid "Email subject" msgstr "E-Mailbetreff" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:439 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:446 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "Standards zu %s" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:444 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 msgid "Email heading" msgstr "E-Mail Kopfzeile" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:451 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 msgid "Email type" msgstr "E-Mail Typ" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:453 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Format auswählen, in dem die E-Mails gesendet werden" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:457 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "Klartext" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:458 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:459 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "Multipart" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:495 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:516 msgid "Could not write to template file." msgstr "Konnte nicht in die Template Datei schreiben" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:543 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Template Datei zum Theme kopiert" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:552 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Template Datei im Theme gelöscht" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:560 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:30 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:39 woocommerce.php:170 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:572 msgid "HTML template" msgstr "HTML Template" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:573 msgid "Plain text template" msgstr "Klartext Template" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:592 msgid "Delete template file" msgstr "Template Datei löschen" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:595 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" "Dieses Template wurde vom Theme überschrieben und kann in %s " "gefunden werden." #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:610 msgid "Copy file to theme" msgstr "Datei zum Theme kopieren" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:613 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" "Um das E-Mail Template zu überschreiben und bearbeiten %s in " "den Theme Ordner %s kopieren. " #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:624 msgid "File was not found." msgstr "Datei wurde nicht gefunden" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:649 msgid "View template" msgstr "Zeige Template" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:650 msgid "Hide template" msgstr "Template ausblenden" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:661 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Sind Sie sich sicher diese Template Datei zu löschen?" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:33 msgid "" "The WC_Product class is now abstract. Use get_product() to instantiate an instance of a product instead of calling this class " "directly." msgstr "" "Die WC_Product ist nun abstrakt. Nutzen Sie get_product()" " um die Instanz zu initiieren anstatt die Klasse direkt aufzurufen. " #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:569 msgid "In stock" msgstr "Auf Lager" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:550 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Es sind nur noch %s auf Lager" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:553 msgid "%s in stock" msgstr "%s auf Lager" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:560 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(Nachbestellungen erlaubt)" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:566 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:579 templates/cart/cart.php:76 msgid "Available on backorder" msgstr "Verfügbar bei Nachlieferung" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:572 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:582 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:586 msgid "Out of stock" msgstr "Nicht vorrätig." #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:846 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:852 #: classes/class-wc-cart.php:1801 classes/class-wc-order.php:891 #: classes/class-wc-product-variable.php:274 #: classes/class-wc-product-variable.php:283 #: classes/class-wc-product-variation.php:246 msgid "Free!" msgstr "Kostenlos!" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:870 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Von:" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:959 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Bewertet mit %s von 5" #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:961 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:28 msgid "out of 5" msgstr "aus 5" #: classes/class-wc-cache-helper.php:92 msgid "" "In order for database caching to work with WooCommerce you " "must add _wc_session_ to the \"Ignored Query Strings\" option " "in W3 Total Cache settings here." msgstr "" "Um WooCommere mit Datenbank Caching kompatibel zu machen, " "müssen Sie _wc_session_ zu den \"Ignorierten Query Strings\" " "Optionen in den W3 Total Cache Einstellungen hier ändern." #: classes/class-wc-cart.php:460 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Entschuldigung, wir haben nicht ausreichend \"%s\" auf Lager, um Ihre " "Bestellung auszuführen (%s auf Lager). Bitte bearbeiten Sie Ihren Warenkorb " "und versuchen Sie es erneut. Wir bedauern die Unannehmlichkeiten die " "hierdurch verursacht wurden." #: classes/class-wc-cart.php:479 classes/class-wc-cart.php:488 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Bedaura, wir haben nicht genug \"%s\" auf Lager, um Ihre Bestellung " "auszuführen (%s auf Lager). Bitte bearbeiten Sie Ihren Warenkorb und " "versuchen es erneut. Wir bitten diese Unannehmlichkeit zu entschuldigen." #: classes/class-wc-cart.php:523 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "Bedaure, wir haben nicht genug \"%s\" auf Lager um Ihre Bestellung " "vollständig zu erfüllen. Bitte versuchen Sie es erneut in %d Minuten oder " "bearbeiten Sie Ihren Warenkorb um die Bestellung abzuschließen. Wir bitten " "diese Unannehmlichkeiten zu entschuldigen." #: classes/class-wc-cart.php:533 msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Bedaure, \"%s\" ist nicht auf Lager. Bitte bearbeiten Sie Ihren Warenkorb " "und versuchen es erneut. Wir bitten diese Unannehmlichkeiten zu " "entschuldigen." #: classes/class-wc-cart.php:845 msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Bedaure, "%s" kann nicht bestellt werden." #: classes/class-wc-cart.php:852 msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "Sie können "%s" nicht Ihrem Warenkorb hinzufügen weil das Produkt " "derzeit nicht auf Lager ist. " #: classes/class-wc-cart.php:857 msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Sie können diese Menge von "%s" nicht dem Warenkorb hinzufügen, " "weil nicht genug davon auf Lager ist. (%s vorhanden)" #: classes/class-wc-cart.php:869 classes/class-wc-cart.php:883 #: classes/class-wc-cart.php:891 templates/cart/mini-cart.php:68 #: woocommerce-functions.php:497 woocommerce.php:1210 msgid "View Cart →" msgstr "Warenkorb anzeigen →" #: classes/class-wc-cart.php:869 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Sie haben diese Ware schon in ihrem Warenkorb." #: classes/class-wc-cart.php:883 classes/class-wc-cart.php:891 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Es ist nicht möglich, diese Menge in " "den Warenkorb zu legen - wir haben %s auf Lager und Sie haben bereits %s in " "Ihrem Warenkorb." #: classes/class-wc-cart.php:1813 msgid "via" msgstr "über" #: classes/class-wc-checkout.php:64 msgid "Account username" msgstr "Konto-Benutzername" #: classes/class-wc-checkout.php:65 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: classes/class-wc-checkout.php:72 msgid "Account password" msgstr "Konto-Passwort" #: classes/class-wc-checkout.php:73 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Passwort" #: classes/class-wc-checkout.php:79 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" #: classes/class-wc-checkout.php:80 msgctxt "placeholder" msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" #: classes/class-wc-checkout.php:89 msgid "Order Notes" msgstr "Hinweise zur Bestellung" #: classes/class-wc-checkout.php:90 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "" "Hinweise für ihre Bestellungen, z.B.: besondere Hinweise für die Lieferung." #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgid "Order – %s" msgstr "Bestellung – %s" #: classes/class-wc-checkout.php:152 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%d %b %Y um %H:%M" #: classes/class-wc-checkout.php:278 msgid "Backordered" msgstr "Rückständig" #: classes/class-wc-checkout.php:388 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Entschuldigung, aber Ihre Sitzung ist abgelaufen. Zurück zur " "Startseite →" #: classes/class-wc-checkout.php:440 woocommerce-functions.php:1696 msgid "is a required field." msgstr "ist ein Pflichtfeld." #: classes/class-wc-checkout.php:453 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "(%s) ist keine valide Postleitzahl." #: classes/class-wc-checkout.php:474 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "ist nicht gültig. Bitte geben sie eins der Folgenden ein:" #: classes/class-wc-checkout.php:482 msgid "is not a valid number." msgstr "ist keine valide Nummer." #: classes/class-wc-checkout.php:489 msgid "is not a valid email address." msgstr "ist keine valide E-Mail Adresse." #: classes/class-wc-checkout.php:545 msgid "Please enter an account username." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für das Konto ein." #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Invalid email/username." msgstr "E-Mail/Benutzername ungültig." #: classes/class-wc-checkout.php:552 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Ein Kundenkonto mit diesem Benutzernamen existiert bereits. Bitte wählen Sie " "einen anderen aus." #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "Please enter an account password." msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Konto ein." #: classes/class-wc-checkout.php:565 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:83 #: woocommerce-functions.php:758 woocommerce-functions.php:1626 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: classes/class-wc-checkout.php:569 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "" "Ein Kundenkonto mit Ihrer E-Mailadresse ist bereits registriert. Bitte " "loggen Sie sich ein." #: classes/class-wc-checkout.php:575 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "" "Die Zustimmung zu unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) ist " "erforderlich." #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Ungültige Versandart." #: classes/class-wc-checkout.php:597 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ungültige Bezahlart." #: classes/class-wc-checkout.php:637 woocommerce-functions.php:730 #: woocommerce-functions.php:732 woocommerce-functions.php:735 #: woocommerce-functions.php:747 woocommerce-functions.php:749 #: woocommerce-functions.php:752 woocommerce-functions.php:786 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" #: classes/class-wc-checkout.php:637 woocommerce-functions.php:786 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "Konnte Sie nicht registrieren… bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie " "weiterhin Probleme haben." #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland" #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: classes/class-wc-countries.php:66 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "China" msgstr "China" #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln" #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo-Brazzaville" #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo-Kinshasa" #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "CuraÇao" msgstr "CuraÇao" #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechien" #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinseln" #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: classes/class-wc-countries.php:117 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: classes/class-wc-countries.php:118 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Indien" #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Republic of Ireland" #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinküste" #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Macao, China" #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Nordkorea" #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palästinensisches Territorium" #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sankt Lucia" #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (Dutch part)" #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: classes/class-wc-countries.php:225 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien / Sandwich-Inseln" #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "South Korea" msgstr "Südkorea" #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: classes/class-wc-countries.php:244 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Spitzbergen" #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan, China" #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirates" #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Western Samoa" msgstr "Western Samoa" #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: classes/class-wc-countries.php:418 msgid "to the" msgstr "zum" #: classes/class-wc-countries.php:419 msgid "to" msgstr "nach" #: classes/class-wc-countries.php:432 msgid "the" msgstr "das" #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "VAT" msgstr "MwSt." #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "Tax" msgstr "Mehrwertsteuer" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(inkl. MwSt)" #: classes/class-wc-countries.php:457 msgid "(incl. tax)" msgstr "(inkl. Steuer)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(exkl. MwSt.)" #: classes/class-wc-countries.php:470 msgid "(ex. tax)" msgstr "(exkl. Mehrwertsteuer)" #: classes/class-wc-countries.php:678 msgid "Country" msgstr "Land" #: classes/class-wc-countries.php:683 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: classes/class-wc-countries.php:688 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: classes/class-wc-countries.php:694 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" #: classes/class-wc-countries.php:698 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: classes/class-wc-countries.php:699 msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Straße" #: classes/class-wc-countries.php:707 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Appartement, Wohnung, Einheit etc. (option" #: classes/class-wc-countries.php:715 classes/class-wc-countries.php:716 msgid "Town / City" msgstr "Ort / Stadt" #: classes/class-wc-countries.php:725 classes/class-wc-countries.php:726 msgid "State / County" msgstr "Staat / Land" #: classes/class-wc-countries.php:734 classes/class-wc-countries.php:735 #: templates/cart/shipping-calculator.php:80 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Postleitzahl" #: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:784 #: classes/class-wc-countries.php:804 classes/class-wc-countries.php:859 #: classes/class-wc-countries.php:883 classes/class-wc-countries.php:933 #: classes/class-wc-countries.php:957 classes/class-wc-countries.php:998 msgid "Province" msgstr "Provinz" #: classes/class-wc-countries.php:790 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: classes/class-wc-countries.php:799 classes/class-wc-countries.php:939 msgid "Municipality" msgstr "Gemeinde" #: classes/class-wc-countries.php:846 msgid "Town / District" msgstr "Stadt / Bezirk" #: classes/class-wc-countries.php:849 msgid "Region" msgstr "Region" #: classes/class-wc-countries.php:962 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #: classes/class-wc-countries.php:965 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: classes/class-wc-countries.php:970 msgid "Postcode" msgstr "Postleitzahl" #: classes/class-wc-countries.php:973 msgid "County" msgstr "Land" #: classes/class-wc-countries.php:1074 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: classes/class-wc-countries.php:1080 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: classes/class-wc-coupon.php:421 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Coupon Code erfolgreich angewendet." #: classes/class-wc-coupon.php:442 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Coupon ist nicht gültig." #: classes/class-wc-coupon.php:445 classes/class-wc-coupon.php:495 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Gutschein existiert nicht!" #: classes/class-wc-coupon.php:448 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Entschuldigung, der Coupon \"%s\" scheint ungültig zu sein - er wurde jetzt " "aus ihrer Bestellung entfernt." #: classes/class-wc-coupon.php:451 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Tut uns leid, aber es scheint so, der Coupon \"%s\" gehört nicht zu Ihnen - " "Er wurde von Ihrer Bestellung entfernt." #: classes/class-wc-coupon.php:454 msgid "Coupon code already applied!" msgstr "Coupon Code wurde bereits angewendet." #: classes/class-wc-coupon.php:457 msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "Bedaure, Coupon \"%s\" wurde bereits angewendet und kann nicht in Verbindung " "mit anderen Coupons genutzt werden." #: classes/class-wc-coupon.php:460 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Das Coupon Benutzungslimit ist erreicht." #: classes/class-wc-coupon.php:463 msgid "This coupon has expired." msgstr "Dieser Coupon ist abgelaufen." #: classes/class-wc-coupon.php:466 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Der Minimalbetrag für diesen Coupon ist %s." #: classes/class-wc-coupon.php:469 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "Bedaure, dieser Coupon ist nicht auf Ihren Warenkorb Inhalt anwendbar." #: classes/class-wc-coupon.php:472 msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "Bedaure, dieser Coupon ist nicht gültig für Angebotsposten." #: classes/class-wc-coupon.php:498 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Bitte Coupon Code eingeben." #: classes/class-wc-customer.php:628 classes/class-wc-customer.php:638 msgid "File %d" msgstr "Datei %d" #: classes/class-wc-emails.php:246 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: classes/class-wc-emails.php:281 msgid "Product low in stock" msgstr "Produkt bald nicht mehr vorrätig" #: classes/class-wc-emails.php:286 classes/class-wc-emails.php:318 #: classes/class-wc-emails.php:362 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Variation #%s von %s" #: classes/class-wc-emails.php:288 classes/class-wc-emails.php:320 #: classes/class-wc-emails.php:364 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Produkt #%s - %s" #: classes/class-wc-emails.php:290 msgid "is low in stock." msgstr "hat einen niedrigen Lagerbestand." #: classes/class-wc-emails.php:313 msgid "Product out of stock" msgstr "Produkt ist nicht vorrätig." #: classes/class-wc-emails.php:322 msgid "is out of stock." msgstr "ist nicht vorrätig." #: classes/class-wc-emails.php:357 msgid "Product Backorder" msgstr "Produkt Lieferrückstand" #: classes/class-wc-emails.php:366 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s Einheiten von %s wurden vorgemerkt in der Bestellung #%s." #: classes/class-wc-order.php:283 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: classes/class-wc-order.php:886 msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Warenkorb Zwischensumme:" #: classes/class-wc-order.php:956 msgid "Cart Discount:" msgstr "Warenkorbrabatt" #: classes/class-wc-order.php:962 msgid "Shipping:" msgstr "Lieferung:" #: classes/class-wc-order.php:998 msgid "Order Discount:" msgstr "Bestellungsrabatt:" #: classes/class-wc-order.php:1003 msgid "Order Total:" msgstr "Gesamtsumme:" #: classes/class-wc-order.php:1017 templates/cart/totals.php:105 #: templates/checkout/review-order.php:104 msgid "(Includes %s)" msgstr "(Enthält %s)" #: classes/class-wc-order.php:1168 classes/class-wc-order.php:1170 #: classes/class-wc-order.php:1173 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: classes/class-wc-order.php:1220 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Status der Bestellung von %s auf %s geändert." #: classes/class-wc-order.php:1452 woocommerce-ajax.php:1089 #: woocommerce-ajax.php:1090 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Lagerbestand des Produkts #%s reduziert von %s auf %s." #: classes/class-wc-order.php:1464 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Lagerbestand der bestellten Produkte erfolgreich reduziert." #: classes/class-wc-product-external.php:56 msgid "Buy product" msgstr "Produkt kaufen" #: classes/class-wc-shortcodes.php:571 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: templates/loop/add-to-cart.php:46 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:83 msgid "Add to cart" msgstr "In den Warenkorb" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 msgid "Completed order" msgstr "Bestellung abgeschlossen" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" "Bestellbestätigungen werden an den Kunden gesendet, wenn die Bestellung als " "abgeschlossen markiert wurde. Dies ist dann auch ein Zeichen, dass die " "Bestellung versendet wurde. " #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 msgid "Your order is complete" msgstr "Ihre Bestellung ist abgeschlossen." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "Ihre {blogname} Bestellung vom {order_date} ist abgeschlossen." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:37 msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ihre Bestellung ist abgeschlossen - laden Sie die Dateien herunter" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:38 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" "Ihre {blogname} Bestellung vom {order_date} ist abgeschlossen - laden Sie " "die Dateien herunter" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 msgid "Email Heading" msgstr "E-Mail Kopfzeile" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Betreff (herunterladbar)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "E-Mail Kopfzeilen (herunterladbar)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "E-Mails mit Kundenrechnungen können zum Kunden gesendet werden, diese " "beinhalten Bestelldetails und Zahlungslinks." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "Rechnung für Bestellung {order_number} vom {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Rechnung für Bestellung {order_number}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "Ihre {blogname} Bestellung vom {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "Bestellung {order_number} details" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "E-Mail Betreff (bezahlt)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "E-Mail Kopfzeile (bezahlt)" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 msgid "New account" msgstr "Neues Konto" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" "E-Mail an neue Kunden werden gesendet, wenn diese auf der " "Zahlungsbestätigungsseite oder Mein Konto ein neues Konto angelegt haben." #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Ihr Kundenkonto bei {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "Willkommen zu {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Kundenmitteilung" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" "Kundenbenachrichtungen per E-Mail werden gesendet, wenn Sie eine Notiz an " "der Bestellung hinzufügen." #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "Notiz zu Ihrer Bestellung vom {order_date} auf {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Ihrer Bestellung wurde ein Hinweis hinzugefügt" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 msgid "Processing order" msgstr "Bestellung in Bearbeitung" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" "Diese Bestellbenachrichtung wird dem Kunden mit Details der Bestellung nach " "der Zahlung gesendet." #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "Vielen Dan für Ihre Bestellung" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "Ihre {blogname} Bestellbestätigung vom {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:37 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" "Kunden erhalten eine E-Mail zum Passwort zurücksetzen, wenn sie ein neues " "Passwort angefordert haben. " #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "Passwort Zurücksetzen für {blogname}" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:43 msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Anleitung zum Passwort zurücksetzen" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 msgid "New order" msgstr "Neue Bestellung" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" "E-Mails für neue Bestellungen werden gesendet, wenn eine Bestellung " "eingegangen bzw. vom Kunden bezahlt wurde. " #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 msgid "New customer order" msgstr "Neue Kunden Bestellung" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "[{blogname}] Neue Kunden Bestellung ({order_number}) - {order_date}" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "Empfänger" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" "Geben Sie (kommasepariert) die Empfänger für die E-Mail ein. Standards zu " "%s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Dies kontrolliert die E-Mail Betreffzeile. Lassen Sie dies leer für den " "Standardbetreff: %s." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" "Dies kontrolliert den Hauptkopfzeile in der E-Mailbenachrichtigung. Leer " "lassen für die Standardkopfzeile: %s." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Überweisung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Überweisung aktivieren" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:135 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:126 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "Bezeichnung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:137 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr " " #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Überweisung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:76 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:70 msgid "Customer Message" msgstr "Kundennachricht" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Informieren Sie den Kunden über Ihre Zahlungsmodalitäten für die " "Rechnungsbegleichung per Überweisung und achten Sie darauf anzugeben, das " "die Bestellung erst ausgeführt wird, nachdem das Geld überwiesen wurde." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:79 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Zahlen Sie direkt per Überweisung an uns. Bitte geben Sie Ihre " "Auftragsnummer im Verwendungszweck an. Ihre Bestellung wird erst nach Erhalt " "des Rechnungsbetrages an Sie ausgeliefert." #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:82 msgid "Account Details" msgstr "Benutzerkonto details" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:84 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "" "Geben Sie optional Ihre Bankdaten unten an die, die Kunden zum bezahlen " "nutzen können. " #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:88 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:163 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:203 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:94 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Number" msgstr "Kontonummer" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:100 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Sort Code" msgstr "Bankleitzahl" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Bank Name" msgstr "Name der Bank" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC/SWIFT" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:136 msgid "BACS Payment" msgstr "Zahlung per Überweisung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "Erlauben Sie Zahlungen per Überweisung" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:200 msgid "Our Details" msgstr "Unsere Angaben" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:234 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Erwarte Überweisung" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Scheck" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Bezahlung per Scheck aktivieren" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "Cheque Payment" msgstr "Bezahlung per Scheck" #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Informieren Sie den Kunden über den Scheckbegünstigten und wohin der Scheck " "zu senden ist und das die Lieferung erst nach Erhalt desselben erfolgt." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:73 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr " " #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "Erlauben Sie die Bezahlung per Scheck." #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:147 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Erwarte Zahlung per Scheck" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Per Nachnahme" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "" "Wollen ihre Kunden per Nachnahme bei der Auslieferung zahlen (Bar oder über " "andere Zahlungsmethoden)?" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "Per Nachnahme aktivieren" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Per Nachnahme aktivieren" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "" "Der Titel der Zahlungsweise, welchen der Kunde auf ihrer Webseite sehen " "sehen wird." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:94 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:142 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 #: woocommerce-template.php:751 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:96 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "" "Beschreibung der Zahlungsweise welche der Kunde auf ihrer Webseite sehen " "wird." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:97 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:103 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "per Nachnahme zahlen" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 msgid "Instructions" msgstr "Anweisungen" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:102 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Anweisungen, die der Danke-Seite hinzugefügt werden" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:106 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "für Versandmethoden verfügbar machen" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:111 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "Falls die Zahlung per Nachnahme nur für bestimmte Versandmethoden möglich " "ist, bitte hier erfassen. Leer lassen, um dies für alle Versandmethoden " "verfügbar zu machen." #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:176 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Zahlung, die bei Anlieferung gemacht wird." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:107 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:285 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh Fehler:" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:124 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout aktivieren" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:128 msgid "Access Key" msgstr "Zugangsschlüssel" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:130 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Der Mijireh Zugangsschlüssel für ihren Shop." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:138 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:144 msgid "Pay securely with your credit card." msgstr "Zahlen Sie sicher mit Ihrer Kreditkarte." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:145 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:135 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "" "Beschreibungstext, den der Benutzer bei der Auswahl dieser Zahlungsmethode " "sieht." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Erste Schritte mit Mijireh Checkout" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:165 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" "stellt einen voll PCI konforme, sicheren Weg zur Verfügung, um " "Kreditkartendaten zu sammeln und zu ihrem Payment Gateway zu übertragen und " "lässt ihnen die Kontrolle über das Design Ihrer Seite. Mijireh unterstützt " "eine große Auswahl an Zahlungsschnittstellen: Stripe, Authorize.net, PayPal, " "eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, und mehr." #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Join for free" msgstr "Kostenlos Anmelden" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:167 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Mehr über WooCommerce und Mijireh" #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:171 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" "stellt einen voll PCI konforme, sicheren Weg zur Verfügung, um " "Kreditkartendaten zu sammeln und zu ihrem Payment Gateway zu übertragen und " "lässt ihnen die Kontrolle über das Design Ihrer Seite. " #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:129 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal-Standard" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:92 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal-Standard leitet den Benutzer an PayPal weiter, um die " "Zahlungsinformationen einzugeben." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Gateway deaktiviert" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:104 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal bietet keine Unterstützung für Ihr Währung an." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:122 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Aktiviere PayPal-Standard" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:136 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Zahlung über PayPal; Sie können mit Ihrer Kreditkarte bezahlen, wenn Sie " "über kein PayPal-Konto verfügen." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal E-Mail" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:141 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihre PayPal E-Mailadresse ein; diese wird benötigt, um die " "Bezahlung abschließen zu können." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:147 msgid "Receiver Email" msgstr "Empfänger E-Mail" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "" "If this differs from the email entered above, input your main receiver email " "for your PayPal account. This is used to validate IPN requests." msgstr "" "Falls dies unterschiedlich ist zu der E-Mail, die oben eingegeben wurde, " "geben Sie bitte Ihre Hauptempfangs-Adresse für Ihren PayPal Account ein. " "Diese E-Mail Adresse wird genutzt, um die IPN zu validieren." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:155 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Rechnungspräfix" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:157 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Präfix für Ihre Rechnungsnummern ein. Falls Sie Ihren " "PayPal Account für mehrere Shops verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass " "der Präfix einzigartig ist, sonst wird PayPal keine Bestellungen mit der " "identischen Rechnungsnummer akzeptieren. " #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Submission method" msgstr "Eingabemethode" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:164 msgid "Use form submission method." msgstr "Verwenden Sie Eingabemethode-Formular." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um Daten an PayPal über ein Formular anstatt " "redirect/querystring zu nutzen." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Page Style" msgstr "Seitenstil" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "Optional können Sie den Namen des gewünschten Seitenstils eingeben. Dies " "wird innerhalb Ihres PayPal Kontos definiert." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:174 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "Shipping options" msgstr "Versandoptionen" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Shipping details" msgstr "Versanddetails" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:184 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Senden Versanddetails zu PayPal anstatt der Rechnung." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:186 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPal ermöglicht es uns eine Adresse zu senden. Wenn Sie PayPal für Versand-" "Etiketten nutzen dann mögen Sie es vielleicht vorziehen, die Lieferadresse " "anstatt der Rechnung zu schicken." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:190 msgid "Address override" msgstr "Adresse Überschreibung" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:192 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Aktivieren Sie \"address_override\", damit Adressinformationen nicht " "geändert werden können." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:193 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal verifiziert Adressen, daher kann bei dieser Einstellung Fehler " "auftreten (wir empfehlen, dass Sie es deaktiviert lassen)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:197 msgid "Gateway Testing" msgstr "Gateway Testen" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:202 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal-Testumgebung" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:204 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "PayPal-Testumgebung aktivieren" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:206 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "PayPal Sandbox kann verwendet werden, um Zahlungen zu testen. Melden Sie " "sich für einen Entwickler-Account hier." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:209 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Log" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:211 msgid "Enable logging" msgstr "Logging aktivieren" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:213 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal-%s.txt" msgstr "" "PayPal Events aufzeichnen, als IPN Anforderungen innerhalb von " "woocommerce/logs/paypal-%s.txt" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:322 msgid "Order %s" msgstr "Bestellung %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:332 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:386 msgid "Shipping via" msgstr "Versand via" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:427 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Bestellung. Sie werden nun zu PayPal weitergeleitet, um " "die Bezahlung vorzunehmen." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Bezahlen über PayPal" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:448 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Bestellung abbrechen & Warenkorb zurücksetzen" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:502 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Bestellung, bitte klicken Sie auf den Button unten, um " "mit PayPal zu bezahlen." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:644 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Validierungsfehler: Paypal Beträge passen nicht. (Brutto %s)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:655 msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "" "Validierungsfehler: PayPal IPN Rückgabe von unterschiedlichen E-Mail " "Adressen (%s)." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:673 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN-Zahlung vollständig" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:685 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:711 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Zahlung %s über IPN." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:698 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:716 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Bestellungen zurückerstattet / storniert" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:699 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:717 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "" "Bestellung %s wurde als zurückerstattet markiert - PayPal Ursachencode: %s" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:702 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:720 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Die Bezahlung der Bestellung %s wurde zurückerstattet" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics ist einer freier Webservice von Google, mit welchem " "detaillierte Statistiken über die Besucher der Webseite erstellt werden " "können." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics ID" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Bei Google Analytics anmelden, um die ID zu finden, z.B.: UA-XXXXX-X" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "Set Domain Name" msgstr "Domainnamen setzen" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70 msgid "" "(Optional) Sets the _setDomainName variable. See " "here for more information." msgstr "" "(Optional) Setzt die _setDomainName Variable. hier klicken für weitere Informationen" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Tracking code" msgstr "Sendungsnummer" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:76 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Tracking-Code in den Footer einfügen. Sie müssen dies nicht aktivieren, wenn " "Sie bereits ein anderes Statistiktool einsetzen." #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:82 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "eCommerce Tracking-Code auf der Danke-Seite hinzufügen" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:88 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "Eine Eventnachverfolgung per Code an die Warenkorbaktionen binden" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:120 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:180 #: woocommerce-ajax.php:1652 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:218 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "ArtNr.:" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:293 #: woocommerce.php:982 msgid "Products" msgstr "Produkte" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:294 msgid "Add to Cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy ist ein Sharing Plugin zusammen mit JetPack." #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "ShareDaddy Schaltfläche anzeigen?" #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um den ShareDaddy Button auf der Produkt-Seite " "zu zeigen." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis stellt ein Widget zu Verfügung, welchen den Benutzern erlaubt, " "einfach Links zu den Produkten mit seinen Freunden zu teilen." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "Ihre ShareThis-ID" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Geben Sie Ihre %1$sShareThis publisher ID%2$s ein, um Buttons für soziale " "Netzwerke auf Produktseiten einzublenden." #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "ShareThis Code" #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "Sie können den ShareThis Code einstellen beim editieren dieser Option." #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:22 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "ShareYourCart" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:23 msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" "Erhöhen Sie Ihre Social Media Sichtbarkeit um 10 Prozent! ShareYourCart " "hilft Ihnen mehr Kunden zu gewinnen durch Motivierung bestehender Kunden, " "die ihren Freunden Produkte empfehlen. Für weitere Hilfe zu ShareYourCart " "schauen Sie sich die Dokumentation an. " #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "Share your cart Einstellungen" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 msgid "Button" msgstr "Schaltfläche" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 msgid "Customize Button" msgstr "Schaltfläche anpassen" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "Richten Sie ihr ShareYourCart Konto ein" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "Benutzerkonto erstellen" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "Sie können in Ihr Konto nicht einloggen?" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "Button Stil" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:85 msgid "Flat Rate" msgstr "Flat Rate" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:27 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Mit Versandkostenpauschalen können Sie Standardbeträge pro Produkt oder pro " "Bestellung definieren." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Aktiviere diese Versandmethode" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:82 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:56 msgid "Method Title" msgstr "Bezeichnung" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:89 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:63 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit der Versandart" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:148 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "All allowed countries" msgstr "Alle zugelassenen Länder" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:95 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:99 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:94 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:98 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:149 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:153 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:109 msgid "Specific Countries" msgstr "Ausgewählte Länder" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:107 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:81 msgid "Tax Status" msgstr "Versteuerung" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:111 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:85 msgid "Taxable" msgstr "zu versteuern" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:112 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:86 msgid "None" msgstr "Keine" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:116 msgid "Cost per order" msgstr "Kosten pro Bestellung" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:122 msgid "" "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" "Geben Sie die Kosten (exklusive Steuer) pro Bestellung ein. bspw. 5.00. Leer " "lassen zum deaktivieren. " #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:128 msgid "Additional Rates" msgstr "Weitere Raten" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:130 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line): Option " "Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item) Example: " "Priority Mail | 6.95 | order." msgstr "" "Optionale extra Versandoptionen mit zusätzlichen Kosten (eine pro Zeile): " "Option Name | zusätzliche Kosten | Pro Kostentyp (order, class oder item) " "Beispiel: Express Zustellung | 6.95 | order." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:133 msgid "Option Name | Additional Cost | Per Cost Type (order, class, or item)" msgstr "" "Option Name | zusätzliche Kosten | Pro Kostentyp (order, class oder item)" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:136 msgid "Additional Costs" msgstr "zusätzliche Kosten" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:138 msgid "" "Additional costs can be added below - these will all be added to the per-" "order cost above." msgstr "" "Zusätzliche Kosten können unten hinzugefügt werden - diese werden zu allen " "Pro-Bestellung-Kosten oben hinzugefügt." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:141 msgid "Costs Added..." msgstr "Kosten hinzugefügt…" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:94 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Pro Bestellung - berechne Versandkosten für die komplette Bestellung" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:146 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:95 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "Pro Position - berechne Versandkosten für jede Position individuell" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:147 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:96 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "Pro Klasse - berechne den Versand für jede Versandklasse in einer Bestellung" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:154 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:120 msgid "Minimum Handling Fee" msgstr "Mindestwert Bearbeitungsgebühr" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:160 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:126 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Geben Sie einen Betrag für die Mindestgebühr ein. Gebühren weniger als " "dieser Betrag werden erhöht. Leer lassen um zu deaktivieren." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:479 msgid "Costs" msgstr "Kosten" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:485 #: woocommerce.php:891 msgid "Shipping Class" msgstr "Versandklasse" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:100 msgid "Cost" msgstr "Preis" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:486 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Kosten, exkl. Steuern." #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:112 msgid "Handling Fee" msgstr "Bearbeitungsgebühr" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Gebühr ohne Steuer. Geben sie einen Betrag an, z.B.: 2,50, oder einen " "Prozentsatz, z.B.: 5%" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "+ Add Cost" msgstr "+ Kosten hinzufügen" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 msgid "Delete selected costs" msgstr "Selektierte Kosten löschen" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:498 msgid "Any class" msgstr "Jede Klasse" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:499 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:500 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #: templates/order/order-details.php:119 templates/order/order-details.php:134 msgid "N/A" msgstr "nicht lieferbar" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:518 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:548 msgid "Select a class…" msgstr "Wählen Sie eine Klasse…" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:523 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:524 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:562 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Die gewählten Gebühren löschen?" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:145 msgid "Free Shipping" msgstr "Kostenloser Versand" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Kostenlosen Versand aktivieren" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:88 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:99 msgid "Method availability" msgstr "Verfügbarkeit der Versandart" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Versandkostenfrei benötigt…" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "einen gültigen Versandkostenfrei-Coupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "Mindesbestellwert (unten definiert)" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Mindestbestelltwert ODER einen Coupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:114 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Mindestbestellwert UND einen Coupon" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Untergrenze Bestellsumme" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:124 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Benutzer müssen diesen Betrag ausgeben, um versandkostenfrei zu bestellen " "(falls oben aktiviert)" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:29 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:59 msgid "International Delivery" msgstr "Internationaler Versand" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:30 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Internationaler Versand basierend auf Pauschalbeträgen." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:68 msgid "Selected countries" msgstr "Ausgewählte Länder" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Ausgewählte Länder ausschließen" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:73 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:90 msgid "Cost Added..." msgstr "Kosten hinzugefügt…" #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:106 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Kosten exklusive Mehrwertsteuer. Geben Sie einen Wert ein, z.B. 2.50." #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:114 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Gebühr exklusive Mehrwertsteuer. Geben Sie einen Wert ein, z.B. 2.50, oder " "einen Prozentsatz, z.B. 5%. Zum Deaktivieren leer lassen." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Lokaler Versand" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Lokalen Versand aktivieren" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:111 msgid "Fee Type" msgstr "Gebührenart" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:113 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Wie sollen die Versandkosten berechnet werden" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount" msgstr "Fester Betrag" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Prozentual vom Gesamtbetrag" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:118 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Fester Betrag pro Produkt" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:123 msgid "Delivery Fee" msgstr "Versandgebühr" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:129 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Welche Gebühr wollen Sie für die lokale Auslieferung verlangen, bleibt " "unberücksichtigt, wenn Sie kostenlos wählen. Leer lassen um zu deaktivieren." #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:135 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:91 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "PLZ" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:93 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "In welchen Postleitzahlenbereich wollen Sie anbieten zu liefern? Separieren " "Sie die Codes mit einem Komma. Platzhalter werden aktzeptiert bspw. 54*" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:172 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Lokaler Versand ist eine Versandmethode Bestellungen lokal zu versenden." #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "Abholung vor Ort" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "Abholung vor Ort aktivieren" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:117 msgid "Apply base tax rate" msgstr "Basis Mehrwertsteuer anwenden" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:119 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" "Wenn diese Versandmethode ausgewählt ist, wird die Basis Mehrwertsteuer " "anstatt der Rate basierend auf der Kundenadresse angewendet. " #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:134 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Abholung vor Ort ist eine einfache Methode, die dem Kunden erlaubt seine " "Bestellung selber abzuholen." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:53 #: woocommerce-functions.php:1701 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Postleitzahl/PLZ ein." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:70 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Versandkosten aktualisiert." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:45 msgid "" "WooCommerce Config Error: The checkout thanks/pay pages are missing - these " "pages are required for the checkout to function correctly. Please configure " "the pages here." msgstr "" "WooCommerce Konfigurationsfehler: Die Seiten für die Bestellbestätigung bzw. " "Zahlung erfolgt fehlen. Diese Seiten werden benötigt, um den Bestellvorgang " "korrekt abzuwickeln. Bitte konfigurieren Sie diese Seiten hier." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:73 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "Der Gesamtbetrag der Bestellung wurde aktualisiert. Bitte bestätigen Sie " "Ihre Bestellung, indem Sie den Bestellung ausführen-Button am Ende der Seite " "klicken." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:78 #: woocommerce-functions.php:1623 msgid "Please enter your password." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:93 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:114 msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen oder E-Mailadresse ein" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:121 msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Es ist kein Benutzer mit dieser E-Mailadresse registriert." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:136 msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:150 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Für diesen Benutzer ist es nicht erlaubt das Passwort zurückzusetzen." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:178 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang. Sie haben eine E-Mail mit einem " "Bestätigungslink erhalten." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:198 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:203 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:210 msgid "Invalid key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:51 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Bestellnummer ein." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:55 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Bestell E-Mailadresse ein" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:74 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "" "Entschuldigung, wir konnten diese Bestellung nicht in unserer Datenbank " "finden." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:64 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Ihre Bestellung wurde bereits bezahlt. Bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, " "wenn Sie Hilfe benötigen." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:69 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 #: woocommerce-functions.php:909 woocommerce-functions.php:989 msgid "Invalid order." msgstr "Ungültige Bestellung." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Bestellung:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Zahlungsart:" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:51 msgid "My Account →" msgstr "Mein Konto →" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:58 msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" "Bestellung %s stellt auf %s" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:59 msgid "Order status: %s" msgstr "Bestellstatus: %s" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:65 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Aktualisierungen zur Bestellung" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:71 msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l jS \\of F Y, h:ia" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Zeigt die Liste Ihrer Verkaufsschlager auf Ihrer Seite." #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce Verkaufsschlager" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Verkaufsschlager" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:189 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:109 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:176 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:185 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:134 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:170 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:158 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:166 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:156 msgid "Title:" msgstr "Bezeichnung:" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:139 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:173 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:161 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:159 msgid "Number of products to show:" msgstr "Anzahl der Produkte, die angezeigt werden sollen:" #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:196 msgid "Hide free products" msgstr "Kostenlose Produkte verbergen" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Zeige den Warenkorb des Benutzers in der Sidebar." #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Warenkorb" #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:113 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ausblenden wenn Warenkorb leer ist" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Gibt eine Übersicht empfohlener Produkte auf Ihrer Seite aus." #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce Empfohlene Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Empfohlene Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" "Zeige aktive überlagernde Nav Filter, so dass die Benutzer diese sehen und " "deaktivieren können." #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce überlagernde Nav Filter" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "Aktive Filter" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 msgid "Min" msgstr "Min" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 msgid "Max" msgstr "Max" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Zeigt ein benutzerdefiniertes Attribut in einem Widget an, welches die " "angezeigte Produktübersicht eingrenzt, wenn man Produktkategorien betrachtet." #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Layer-Navigation" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "Beliebige %s" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "Attribut:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "Art der Anzeige:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365 msgid "List" msgstr "Liste" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "Abfrage-Typ:" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371 msgid "AND" msgstr "UND" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "OR" msgstr "ODER" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Liste der Produkte im Ausverkauf anzeigen." #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce Sonderangebot" #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "Sonderangebot" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Zeigt einen Preisfilter-Schieberegler in einem Widget an, mit welchem Sie " "die angezeigten Produkte eingrenzen können, wenn Sie bestimmte " "Produktkategorien betrachten." #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Preisfilter" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "Min. Preis" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "Max Preis" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "Eingrenzen" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "Preisfilter" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Eine Liste oder Drop-down-Menü der Produktkategorien" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Produkt-Kategorien" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:821 woocommerce.php:823 msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorien" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:129 msgid "No product categories exist." msgstr "Es existieren keine Produktkategorien." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Order by:" msgstr "Sortiert nach:" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:190 msgid "Category Order" msgstr "Kategoriesortierung" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:191 #: templates/single-product-reviews.php:84 woocommerce-ajax.php:1171 msgid "Name" msgstr "Name" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:195 msgid "Show as dropdown" msgstr "Als Drop-down-Menü anzeigen" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:198 msgid "Show post counts" msgstr "Produktmenge anzeigen" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:201 msgid "Show hierarchy" msgstr "Hierarchie anzeigen" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:204 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Zeige nur Kinder der aktuellen Kategorie" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Ein Suchfeld nur für Produkte." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Produkt-Suche" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "" "Ihre am häufigsten verwendeten Produktschlagwörter als Wolke dargestellt." #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Produkt-Schlagwörter" #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:857 woocommerce.php:859 msgid "Product Tags" msgstr "Produkt Schlagwörter" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce Zufällige Produkte" #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Zeige eine Liste von zufälligen Produkten auf ihrer Seite."