msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-29 10:22+0100\n" "Last-Translator: Ramon van Belzen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: 526,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:72 msgid "Please enter your username and password to login." msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола за да влезете." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:100 shortcodes/shortcode-cart.php:46 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Моля, въведете код на купона." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Return to homepage →" msgstr "Върни се към началната страница →" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете се и опитайте отново." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:576 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:113 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:53 msgid "Same as parent" msgstr "Също като родителя" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:577 admin/woocommerce-admin-settings.php:256 #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:23 #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:89 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:54 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:184 #: admin/settings/settings-init.php:1026 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:29 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1105 woocommerce-ajax.php:1106 #: classes/class-wc-order.php:1428 #, php-format msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155 #, php-format msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1180 admin/woocommerce-admin-attributes.php:217 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:252 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:290 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:313 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:357 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:381 #: admin/woocommerce-admin-init.php:384 admin/post-types/product.php:87 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:368 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:446 #: templates/single-product-reviews.php:99 #: widgets/widget-product_categories.php:189 msgid "Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1180 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Стойност(и)" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1492 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44 msgid "Delete note" msgstr "Изтрий бележка" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1657 admin/post-types/shop_order.php:95 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:93 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:115 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:170 msgid "Guest" msgstr "Гост" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Cross-sell" msgstr "Крос-продажба" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Up-sell" msgstr "Ъпсел" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1730 msgid "No products found" msgstr "Няма намерени продукти" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1005 woocommerce-core-functions.php:1031 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Разрешение за сваляне" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1144 #, fuzzy msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Некатегоризирани" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1326 msgid "Select a category" msgstr "Изберете категория" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1330 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризирани" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1702 msgid "Customer" msgstr "Клиент" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1709 msgid "Shop Manager" msgstr "Мениджър магазин" #: woocommerce-core-functions.php:2234 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:138 widgets/widget-login.php:78 msgid "Logout" msgstr "Изход" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:172 woocommerce-functions.php:219 msgid "Cart updated." msgstr "Кошницата е обновена." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:204 #, php-format msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Имате само 1 %s в количката." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:261 woocommerce-functions.php:308 msgid "Please choose product options…" msgstr "Моля, изберете опции на продукта…" #: woocommerce-functions.php:343 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:351 #, fuzzy msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Моля, изберете продукт…" #: woocommerce-functions.php:420 #, php-format msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "" #: woocommerce-functions.php:420 msgid "" and "" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:423 #, fuzzy, php-format msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr "Продуктът беше успешно добавен в кошницата." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:431 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Продължи пазаруването" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:435 classes/class-wc-cart.php:828 #: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850 #: templates/cart/mini-cart.php:65 msgid "View Cart →" msgstr "Виж кошницата →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:599 msgid "Username is required." msgstr "Изисква се потребителско име." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:600 woocommerce-functions.php:697 msgid "Password is required." msgstr "Изисква се парола." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:671 woocommerce-functions.php:673 #: woocommerce-functions.php:676 woocommerce-functions.php:688 #: woocommerce-functions.php:690 woocommerce-functions.php:693 #: woocommerce-functions.php:724 classes/class-wc-checkout.php:624 #: widgets/widget-login.php:276 widgets/widget-login.php:279 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:671 widgets/widget-login.php:276 msgid "Please enter a username." msgstr "Моля, въведете потребителско име" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:673 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Потребителското име е невалидно, защото съдържа неразрешени символи. Моля, " "въведете валидно потребителско име." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:676 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Потребителското име вече е регистрирано, моля изберете друго." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:688 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Моля, въведете отново Email адреса си." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:690 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Email адреса е некоректен." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:693 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Този email вече се използва, моля изберете друг." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:698 msgid "Re-enter your password." msgstr "Въведете паролата си отново." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:699 classes/class-wc-checkout.php:552 #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:81 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:248 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:703 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Полето за спам проверка трябва да се попълни." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:724 classes/class-wc-checkout.php:624 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "Не можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете се с нас ако проблема " "продължава." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:808 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Кошницата съдържа продукти от предишната ви поръчка." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:834 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Поръчката е канселирана от клиента." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:837 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Вашата поръчка беше канселирана." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:843 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Вашата поръчка вече не е в статус изчакване и не може да бъде канселирана. " "Моля, свържете се с нас, ако имате нужда от съдействие." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:847 woocommerce-functions.php:925 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:285 shortcodes/shortcode-pay.php:65 #: shortcodes/shortcode-pay.php:120 msgid "Invalid order." msgstr "Невалидна поръчка." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:877 msgid "Invalid email address." msgstr "Невалиден email адрес." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:877 woocommerce-functions.php:899 #: woocommerce-functions.php:919 woocommerce-functions.php:925 #: woocommerce-functions.php:929 woocommerce-functions.php:932 #: woocommerce-functions.php:1106 msgid "Go to homepage →" msgstr "Обратно на началната страница →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:899 msgid "Invalid download." msgstr "Невалидно сваляне." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:911 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:911 widgets/widget-login.php:120 msgid "Login →" msgstr "Вход →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 msgid "This is not your download link." msgstr "Това не е валиден линк за сваляне." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:919 #, fuzzy msgid "Product no longer exists." msgstr "Продукта вече не съществува" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:929 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:932 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1106 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1182 msgid "New products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1190 #, php-format msgid "New products added to %s" msgstr "Нови продукто добавени към %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1198 #, php-format msgid "New products tagged %s" msgstr "Нови маркирани продукти %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1233 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете се и опреснете страницата." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1236 msgid "Please rate the product." msgstr "Моля, оценете този продукт." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:73 templates/archive-product.php:67 #: templates/loop-shop.php:40 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Не бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:210 admin/settings/settings-init.php:253 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Това е примерен магазин за тестови цели — поръчки няма да се " "изпълняват." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:229 #, php-format msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Резултати от търсенето: “%s”" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:232 #, php-format msgid " – Page %s" msgstr " – Страница %s" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:955 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Начало" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1290 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:175 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:265 #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Select a country…" msgstr "Избери държава…" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1297 msgid "Update country" msgstr "Обнови държава" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1333 templates/cart/shipping-calculator.php:50 msgid "Select a state…" msgstr "Избери щат…" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1431 msgid "Search for:" msgstr "Търси за:" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1432 msgid "Search for products" msgstr "Търсене" # @ woocommerce #: woocommerce.php:655 admin/woocommerce-admin-init.php:829 #: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:50 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:656 admin/woocommerce-admin-init.php:842 #: admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:51 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "продукт-етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:658 admin/includes/updates/woocommerce-update-2.0.php:59 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:690 woocommerce.php:692 #: widgets/widget-product_categories.php:57 msgid "Product Categories" msgstr "Категории продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:693 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:98 msgid "Product Category" msgid_plural "Product Categories" msgstr[0] "Категория на продукта" msgstr[1] "Категория на продуктите" # @ woocommerce #: woocommerce.php:694 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категории" # @ woocommerce #: woocommerce.php:695 msgid "Search Product Categories" msgstr "Търси в категориите продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:696 msgid "All Product Categories" msgstr "Всички" # @ woocommerce #: woocommerce.php:697 msgid "Parent Product Category" msgstr "Родителска категория продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:698 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Родителска категория продукти:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:699 msgid "Edit Product Category" msgstr "Редактирай категорията на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:700 msgid "Update Product Category" msgstr "Обнови категорията на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:701 msgid "Add New Product Category" msgstr "Добави нова продуктова категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:702 msgid "New Product Category Name" msgstr "Име на новата продуктова категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:721 woocommerce.php:723 #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:58 msgid "Product Tags" msgstr "Тагове на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:724 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:112 msgid "Product Tag" msgid_plural "Product Tags" msgstr[0] "Етикет на продукта" msgstr[1] "Етикети на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:725 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Етикети" # @ woocommerce #: woocommerce.php:726 msgid "Search Product Tags" msgstr "Търси в етикетите" # @ woocommerce #: woocommerce.php:727 msgid "All Product Tags" msgstr "Всички продуктови етикети" # @ woocommerce #: woocommerce.php:728 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Етикет на родителски продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:729 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Етикет на родителски продукт:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:730 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Редактирай продуктовия етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:731 msgid "Update Product Tag" msgstr "Обнови продуктовия етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:732 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Добави нов продуктов таг" # @ woocommerce #: woocommerce.php:733 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Име на новия продуктов етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:752 woocommerce.php:754 msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:755 classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:464 msgid "Shipping Class" msgstr "Клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:756 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:757 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Търси клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:758 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Всички класове на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:759 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Родителски клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:760 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Родителски клас доставка:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:761 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Редактирай класа на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:762 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Обнови класа на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:763 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Добави нов клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:764 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Име на новия клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:785 msgid "Order statuses" msgstr "Статуси на поръчките" # @ woocommerce #: woocommerce.php:786 msgid "Order status" msgstr "Статус на поръчката" # @ woocommerce #: woocommerce.php:787 msgid "Search Order statuses" msgstr "Търси статуси на поръчката" # @ woocommerce #: woocommerce.php:788 msgid "All Order statuses" msgstr "Поръчки от всички статуси" # @ woocommerce #: woocommerce.php:789 msgid "Parent Order status" msgstr "Родителски поръчков статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:790 msgid "Parent Order status:" msgstr "Родителски поръчков статус:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:791 msgid "Edit Order status" msgstr "Редактирай поръчковия статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:792 msgid "Update Order status" msgstr "Обнови поръчковия статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:793 msgid "Add New Order status" msgstr "Добави нов поръчков статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:794 msgid "New Order status Name" msgstr "Име на новия поръчков статус" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce.php:823 admin/post-types/product.php:624 #: admin/post-types/product.php:897 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1033 msgid "Search" msgstr "Търси" # @ woocommerce #: woocommerce.php:824 msgid "All" msgstr "Всички" # @ woocommerce #: woocommerce.php:825 woocommerce.php:826 msgid "Parent" msgstr "Родителски" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce.php:827 woocommerce.php:863 woocommerce.php:900 #: woocommerce.php:938 woocommerce.php:976 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:306 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:383 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1046 #: templates/myaccount/my-address.php:45 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" # @ woocommerce #: woocommerce.php:828 admin/woocommerce-admin-attributes.php:260 msgid "Update" msgstr "Обнови" # @ woocommerce #: woocommerce.php:829 msgid "Add New" msgstr "Добави нов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:830 msgid "New" msgstr "Нов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:858 admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:28 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:122 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:71 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:256 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:276 msgid "Products" msgstr "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:859 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:84 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:194 #: admin/woocommerce-admin-init.php:705 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:970 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1066 templates/cart/cart.php:24 #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Продукт" msgstr[1] "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:860 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:861 msgid "Add Product" msgstr "Добави продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:862 msgid "Add New Product" msgstr "Добави нов продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:864 msgid "Edit Product" msgstr "Редактирай продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:865 msgid "New Product" msgstr "Нов продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:866 woocommerce.php:867 msgid "View Product" msgstr "Виж продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:868 msgid "Search Products" msgstr "Търси продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:869 msgid "No Products found" msgstr "Не са намерени продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:870 msgid "No Products found in trash" msgstr "Не са намерени продукти в кошчето" # @ woocommerce #: woocommerce.php:871 msgid "Parent Product" msgstr "Родителски продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:873 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "От тук се добавят нови продукти в магазина." # @ woocommerce #: woocommerce.php:896 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23 msgid "Variations" msgstr "Вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:897 msgid "Variation" msgstr "Вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:898 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:192 msgid "Add Variation" msgstr "Добави вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:899 msgid "Add New Variation" msgstr "Добави нова вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:901 msgid "Edit Variation" msgstr "Редактирай вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:902 msgid "New Variation" msgstr "Нова вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:903 woocommerce.php:904 msgid "View Variation" msgstr "Виж вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:905 msgid "Search Variations" msgstr "Търси вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:906 msgid "No Variations found" msgstr "Не са намерени вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:907 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Не са намерени вариации в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:908 msgid "Parent Variation" msgstr "Родителски вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:925 admin/woocommerce-admin-init.php:123 #: admin/woocommerce-admin-init.php:125 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:934 admin/woocommerce-admin-content.php:67 #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:142 msgid "Orders" msgstr "Поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:935 admin/post-types/shop_order.php:44 #: templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Order" msgstr "Поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:936 msgid "Add Order" msgstr "Добави поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:937 msgid "Add New Order" msgstr "Добави нова поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:939 msgid "Edit Order" msgstr "Редактирай поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:940 msgid "New Order" msgstr "Нова поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:941 woocommerce.php:942 #: admin/woocommerce-admin-install.php:210 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 msgid "View Order" msgstr "Виж поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:943 msgid "Search Orders" msgstr "Търси поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:944 msgid "No Orders found" msgstr "Не са намерени поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:945 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Не са намерени поръчки в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:946 msgid "Parent Orders" msgstr "Родителски поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:949 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Тук се записват поръчките в магазина." # @ woocommerce #: woocommerce.php:971 admin/woocommerce-admin-content.php:75 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:72 admin/settings/settings-init.php:148 msgid "Coupons" msgstr "Купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:972 admin/woocommerce-admin-reports.php:1516 #: templates/cart/cart.php:123 msgid "Coupon" msgstr "Купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:973 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:974 msgid "Add Coupon" msgstr "Добави купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:975 msgid "Add New Coupon" msgstr "Добави нов купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:977 msgid "Edit Coupon" msgstr "Редактирай купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:978 msgid "New Coupon" msgstr "Нов купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:979 msgid "View Coupons" msgstr "Виж купоните" # @ woocommerce #: woocommerce.php:980 msgid "View Coupon" msgstr "Виж купона" # @ woocommerce #: woocommerce.php:981 msgid "Search Coupons" msgstr "Търси купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:982 msgid "No Coupons found" msgstr "Няма намерени купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:983 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Няма намерени купони в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:984 msgid "Parent Coupon" msgstr "Родителски купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:986 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1545 templates/cart/totals.php:35 #: templates/checkout/review-order.php:34 msgid "Cart Discount" msgstr "Отстъпка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1546 msgid "Cart % Discount" msgstr "Намаление % на кошницата" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1547 msgid "Product Discount" msgstr "Продуктово намаление" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1548 msgid "Product % Discount" msgstr "Продукт % намаление" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1613 admin/woocommerce-admin-settings.php:45 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Действието беше неуспешно. Моля опитайте отново." #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:43 #, php-format msgid "Slug %s is too long" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:83 msgid "Taxonomy exists - please change the slug" msgstr "Съществуваща таксономия, моля сменете краткото име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:211 msgid "Edit Attribute" msgstr "Редактирай атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:221 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:359 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Име за атрибута(показва са на сайта)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:226 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:291 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:363 msgid "Slug" msgstr "Кратко име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:230 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:365 msgid "" "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters." msgstr "" "Уникално кратко име/референция за атрибута; трябва да е под 28 символа." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:235 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:292 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:369 admin/post-types/product.php:100 msgid "Type" msgstr "Вид" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:239 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:371 msgid "Select" msgstr "Избор" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:240 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:372 msgid "Text" msgstr "Текст" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:242 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:374 msgid "" "Determines how you select attributes for products. Text " "allows manual entry via the product page, whereas select " "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an " "attribute for variations use select." msgstr "" "Определя как избирате атрибути за продуктите. Текст " "позволява да въведете информация на ръка, докато Избор " "изисиква предефинирани атрибути. Ако искате да използвате атрибутите за " "вариации, моля използвайте Избор като тип на атрибута." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:247 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:378 #, fuzzy msgid "Default sort order" msgstr "Подредба по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:251 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:319 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:380 #, fuzzy msgid "Custom ordering" msgstr "Потребителска подредба." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:253 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:316 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:382 #, fuzzy msgid "Term ID" msgstr "ID на страницата с Условия за ползване" #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:255 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:384 msgid "" "Determines the sort order on the frontend for this attribute. If using " "custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:282 #: admin/woocommerce-admin-init.php:61 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:85 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:293 #, fuzzy msgid "Order by" msgstr "Подреди по:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:294 msgid "Terms" msgstr "Термини" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:306 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:339 msgid "Configure terms" msgstr "Конфигурирай термините" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:343 msgid "No attributes currently exist." msgstr "В момента няма създадени атрибути." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:353 msgid "Add New Attribute" msgstr "Добави нов атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:354 msgid "" "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You " "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" " "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." msgstr "" "Атрибутите ви позволяват да дефинирате допълнителна информация за продуктите " "като цвят или размер примерно. Може да използвате атрибутите в страничната " "лента на магазина като използвате \"навигация на слоеве\" джаджата. " "Забележка: не може да преименувате атрибут след като е вече създаден. " # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:387 msgid "Add Attribute" msgstr "Добави атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:398 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете атрибута?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:26 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:30 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:75 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:91 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:102 msgid "Overview" msgstr "Преглед" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:29 #, php-format msgid "" "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending " "WooCommerce please read the documentation. For further " "assistance you can use the community forum or if you have " "access, the members forum." msgstr "" "Благодарим ви, че използвате WooCommerce :) Ако имате нужда от помощ или " "желаете да разширите функционалността на WooCommerce, моля прочетете документацията. За допълнителна помощ, може да използвате " "нашия форум, или ако имате достъп, нашия форум за членове." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:31 msgid "" "If you are having problems, or to assist us with support, please check the " "status page to identify any problems with your configuration:" msgstr "" "Ако изпитвате затруднения, моля проверете статус страницата си за евентуални " "проблеми с настройката ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:33 admin/woocommerce-admin-init.php:82 #: admin/woocommerce-admin-status.php:41 msgid "System Status" msgstr "Статус на системата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:35 #, php-format msgid "" "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also " "get involved on GitHub." msgstr "" "Ако срещнете бъг, или искате да допринесете за проекта, може да участвате и в GitHub." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:41 admin/woocommerce-admin-init.php:81 #: admin/woocommerce-admin-status.php:140 #: admin/includes/notice-installed.php:8 admin/includes/notice-updated.php:8 #: classes/class-wc-settings-api.php:39 classes/emails/class-wc-email.php:545 #: classes/integrations/class-wc-integration.php:29 msgid "Settings" msgstr "Настройки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:43 msgid "" "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The " "sections available from the settings page include:" msgstr "" "От тук може да настроите магазина така, че да отговаря на нуждите ви. " "Активните секции за настройка включват:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:44 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:213 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:77 msgid "General" msgstr "Основни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:44 msgid "" "General settings such as your shop base, currency, and script/styling " "options which affect features used in your store." msgstr "" "Основни настройки като адрес на магазина, валута, и опции за външния вид, " "които влияят на целия магазин." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:45 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:215 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Страници" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:45 msgid "" "This is where important store page are defined. You can also set up other " "pages (such as a Terms page) here." msgstr "" "Тук се дефинират страниците, важни за магазина. Може да зададете и дргути " "страници (като Условията за ползване)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:46 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:214 admin/post-types/product.php:623 #: admin/post-types/product.php:896 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1032 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:46 msgid "" "Options for how things like price, images and weights appear in your product " "catalog." msgstr "" "Настройки за неща като цени, картинки, тегло и как се появяват те в " "продуктовия каталог." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:47 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:216 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:79 msgid "Inventory" msgstr "Инвентар" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:47 msgid "Options concerning stock and stock notices." msgstr "Настройки относно наличността и бележките по наличността." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:48 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:217 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:349 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:352 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:431 #: classes/class-wc-countries.php:446 templates/cart/totals.php:106 #: templates/checkout/review-order.php:113 msgid "Tax" msgstr "Такса" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:48 msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates." msgstr "Настройки за таксите, включително международни и местни такси." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:49 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:218 admin/post-types/shop_order.php:46 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:529 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:81 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:52 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 templates/cart/totals.php:44 #: templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:49 msgid "" "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up." msgstr "Настойки за методите на доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:50 msgid "Payment Methods" msgstr "Методи на плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:50 msgid "" "This is where payment gateway options are defined, and individual payment " "gateways are set up." msgstr "" "От тук се дефинират възможните начини на плащане и индивидуални методи за " "плащане." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:51 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:220 msgid "Emails" msgstr "Email адреси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:51 msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear." msgstr "От тук може да редактирате как изглеждат мейлите на WooCommerce." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:52 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:221 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:52 msgid "" "The integration section contains options for third party services which " "integrate with WooCommerce." msgstr "" "Секцията за интеграция съдържа настрийки за външни услуги, които се " "интегрират с WooCommerce." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:57 admin/woocommerce-admin-init.php:59 msgid "Reports" msgstr "Репорти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:59 msgid "" "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here " "you can generate reports for sales and customers." msgstr "" "Секцията за репорти може да бъде достигната от лявото меню. В нея може да " "видите репорти за продажби и клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:60 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:27 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:971 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1067 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1184 msgid "Sales" msgstr "Продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:60 msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners." msgstr "" "Репортите за продажбите са базирани на дата, най-продаващи и най-печеливши." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:61 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:88 msgid "Customers" msgstr "Клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:61 msgid "Customer reports, such as signups per day." msgstr "Клиентски репорти, пр. записвания на ден." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:62 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:99 admin/post-types/product.php:93 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:83 msgid "Stock" msgstr "Наличност" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:62 msgid "Stock reports for low stock and out of stock items." msgstr "Стокови репорти за изчерпани продукти и др." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:69 msgid "" "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here " "you can view and manage customer orders." msgstr "" "Секцията за поръчки може да бъде достигната от лявото меню. Тук може да " "видите и редактирате поръчките на вашите клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:70 msgid "" "Orders can also be added from this section if you want to set them up for a " "customer manually." msgstr "" "Поръчки могат да бъдат добавяни и от тази секция ако искате да ги направите " "ръчно за вашите клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:77 msgid "" "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able " "to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon " "code they will be viewable when viewing orders." msgstr "" "Тази секция отговаря за купоните. Веднъж добавени, клиентите ви ще могат да " "въвеждат кодове за купони в кошницата/страницата за финализиране на " "поръчката. Ако клиент използва код за купон, те ще бъдат видими при преглед " "на поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:81 msgid "For more information:" msgstr "За повече информация:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:82 msgid "" "WooCommerce" msgstr "" "WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:83 msgid "" "Project on WordPress.org" msgstr "" "Проекта ни в WordPress.org" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:84 msgid "" "Project on Github" msgstr "" "Проекта ни в Github" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:85 msgid "" "WooCommerce Docs" msgstr "" "WooCommerce Документация" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:86 msgid "" "Official Extensions" msgstr "" "Официални разширения" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:87 msgid "" "Official Themes" msgstr "" "Официални Теми" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:40 msgid "Monthly Sales" msgstr "Месечни продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:43 msgid "WooCommerce Right Now" msgstr "WooCommerce в момента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:44 msgid "WooCommerce Recent Orders" msgstr "WooCommerce скорошни поръчки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:45 #: widgets/widget-recent_reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce скорошни отзиви" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:78 msgid "Shop Content" msgstr "Съдържание на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:126 msgid "Attribute" msgid_plural "Attributes" msgstr[0] "Атрибут" msgstr[1] "Атрибути" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:148 msgid "Pending" msgstr "Изчакване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:162 msgid "On-Hold" msgstr "Задържана" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:176 #: admin/post-types/shop_order.php:158 msgid "Processing" msgstr "Обработване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:190 msgid "Completed" msgstr "Приключена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:207 #, php-format msgid "You are using WooCommerce %s." msgstr "Използвате WooCommerce %s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:238 msgid "l jS \\of F Y h:i:s A" msgstr "l jS \\от F Y h:i:s A" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239 msgid "item" msgid_plural "items" msgstr[0] "елемент" msgstr[1] "елементи" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:239 shortcodes/shortcode-pay.php:93 #: templates/checkout/thankyou.php:50 msgid "Total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:245 msgid "There are no product orders yet." msgstr "Все още няма поръчки." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:279 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: templates/single-product-reviews.php:43 #: templates/single-product/review.php:27 widgets/widget-recent_reviews.php:90 msgid "out of 5" msgstr "от 5" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:287 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Още няма отзиви за този продукт." #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:428 msgid "Sold" msgstr "" #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:429 msgid "Earned" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:184 #: admin/woocommerce-admin-install.php:219 msgid "Order Received" msgstr "Поръчката получена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:186 msgid "" "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below." msgstr "" "Благодарим ви! В момента обработваме вашата поръчка. По-долу може да " "намерите информация за поръчката ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:188 shortcodes/shortcode-pay.php:85 #: templates/checkout/thankyou.php:42 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Поръчка:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:195 templates/cart/cart.php:26 #: templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Количество" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:196 admin/post-types/product.php:95 #: admin/post-types/product.php:572 admin/post-types/product.php:791 #: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:208 #, fuzzy msgid "Order total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:214 #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:88 msgid "Customer details" msgstr "Детайли за клиента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:220 #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:227 #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Адрес за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:459 msgid "Could not compile woocommerce.less:" msgstr "Не можахме да компилираме woocommerce.less:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:480 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:481 msgid "Mark processing" msgstr "Маркирай за обработване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:483 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:484 msgid "Mark completed" msgstr "Маркирай като приключена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:521 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Статуса на поръчката променен от масова редакция:" # @ default #: admin/woocommerce-admin-functions.php:544 #, php-format msgid "Order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Подредбата на статуа е променена." msgstr[1] "%s подредби на статуси бяха променени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:57 classes/class-wc-order.php:1152 #: classes/class-wc-order.php:1154 classes/class-wc-order.php:1157 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:81 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce настройки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:82 msgid "WooCommerce Status" msgstr "WooCommerce статус" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:381 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously " "reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you " "will need to manually restore the item's stock." msgstr "" "Да премахнем този елемент? Ако преди това сте намалили наличността на този " "продукт, или тази поръчка е била направена от клиент, ще се наложи да " "възстановите наличността на продукта ръчно." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:382 #, fuzzy msgid "Remove this item meta?" msgstr "Премахни този елемент" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:383 msgid "Remove this attribute?" msgstr "Да премахнем този атрибут?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:385 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:6 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:360 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:438 msgid "Remove" msgstr "Премахни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:386 #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:7 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:7 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:361 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:439 msgid "Click to toggle" msgstr "Кликнете за да промените" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:387 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:376 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:452 msgid "Value(s)" msgstr "Стойност(и)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:388 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:453 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Въведете текст, или атрибути разделени с вертикална черта (|)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:389 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:411 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:458 msgid "Visible on the product page" msgstr "Видим на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:390 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:417 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:464 msgid "Used for variations" msgstr "Използва се за вариации" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:391 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Въведете име за новия атрибут:" #: admin/woocommerce-admin-init.php:392 msgid "Calculate totals based on order items, discounts, and shipping?" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:393 msgid "" "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers " "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country." msgstr "" "Калкулирай таксовите редове? Това ще изчисли таксите базирано на клиентските " "държави. Ако няма адрес ще се използва базовия за магазина." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:394 msgid "" "Copy billing information to shipping information? This will remove any " "currently entered shipping information." msgstr "" "Копирай информацията за плащане като информация за доставка? Това ще " "премахне всичката съществуваща в момента информация за доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:395 msgid "" "Load the customer's billing information? This will remove any currently " "entered billing information." msgstr "" "Зареди клиентската информация за плащане? Това ще премахне всичката " "съществуваща платежна информация." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:396 msgid "" "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " "entered shipping information." msgstr "" "Зареди клиентксата информация за доставка? Това ще премахне всичката " "моментна информация за доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:397 admin/post-types/product.php:99 #: admin/post-types/product.php:636 admin/post-types/product.php:908 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1043 msgid "Featured" msgstr "За продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:400 msgid "No customer selected" msgstr "Няма избран клиент" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:609 #, php-format msgid "Product updated. View Product" msgstr "Продукта обновен. Виж продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:610 admin/woocommerce-admin-init.php:625 #: admin/woocommerce-admin-init.php:640 msgid "Custom field updated." msgstr "Персонално поле." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:611 admin/woocommerce-admin-init.php:626 #: admin/woocommerce-admin-init.php:641 msgid "Custom field deleted." msgstr "Персоналното поле изтрито." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:612 msgid "Product updated." msgstr "Продукта обновен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:613 #, php-format msgid "Product restored to revision from %s" msgstr "Продукта е възстановен от ревизия %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:614 #, php-format msgid "Product published. View Product" msgstr "Продукта е публикуван. Виж продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:615 msgid "Product saved." msgstr "Продукта записан." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:616 #, php-format msgid "Product submitted. Preview Product" msgstr "" "Продукта е зададен. Прегледай продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:617 #, php-format msgid "" "Product scheduled for: %1$s. Preview Product" msgstr "" "Продукта е насрочен за: %1$s. Прегледай продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:618 admin/woocommerce-admin-init.php:633 #: admin/woocommerce-admin-init.php:648 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:619 #, php-format msgid "" "Product draft updated. Preview Product" msgstr "" "Черновата на продукта обновена. Преглед на " "продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:624 admin/woocommerce-admin-init.php:627 #: admin/woocommerce-admin-init.php:629 msgid "Order updated." msgstr "Поръчката обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:628 #, php-format msgid "Order restored to revision from %s" msgstr "Поръчката е възстановена към ревизията от %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:630 msgid "Order saved." msgstr "Поръчката записана." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:631 msgid "Order submitted." msgstr "Поръчката въведена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:632 #, php-format msgid "Order scheduled for: %1$s." msgstr "Поръчката е насрочена за: %1$s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:634 msgid "Order draft updated." msgstr "Черновата на поръчката е обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:639 admin/woocommerce-admin-init.php:642 #: admin/woocommerce-admin-init.php:644 msgid "Coupon updated." msgstr "Купона обновен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:643 #, php-format msgid "Coupon restored to revision from %s" msgstr "Купона е възстановен към ревизия %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:645 msgid "Coupon saved." msgstr "Купона записан." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:646 msgid "Coupon submitted." msgstr "Купона зададен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:647 #, php-format msgid "Coupon scheduled for: %1$s." msgstr "Купона насрочен за: %1$s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:649 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Черновата на купона обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:666 msgid "Order notes" msgstr "Бележки по поръчката" #: admin/woocommerce-admin-init.php:681 msgid "" "These settings control the permalinks used for products. These settings only " "apply when not using \"default\" permalinks above." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:688 #, fuzzy msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "магазин" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:689 #, fuzzy msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "продукт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:701 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:27 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:121 #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:27 #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:29 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:710 #, fuzzy msgid "Shop base" msgstr "Основна страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:714 #, fuzzy msgid "Shop base with category" msgstr "Базова категория за продукти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:720 #, fuzzy msgid "Custom Base" msgstr "Клиент" #: admin/woocommerce-admin-init.php:722 msgid "" "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress " "will use default instead." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:750 #, fuzzy msgid "Product permalink base" msgstr "Рейтинг на продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:755 #, fuzzy msgid "Product category base" msgstr "Кратко име на продуктовата категория" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:762 #, fuzzy msgid "Product tag base" msgstr "Кратко име на продуктовия етикет" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:769 #, fuzzy msgid "Product attribute base" msgstr "Категории продукти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:189 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "магазин" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:189 msgid "Shop" msgstr "Магазин" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:192 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "кошница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:192 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 widgets/widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:195 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:195 #: admin/settings/settings-init.php:111 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:198 msgctxt "page_slug" msgid "order-tracking" msgstr "следене-поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:198 msgid "Track your order" msgstr "Проследи поръчкта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:201 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "моят-акаунт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:201 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:32 msgid "My Account" msgstr "Моят профил" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:204 #, fuzzy msgctxt "page_slug" msgid "lost-password" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:204 #, fuzzy msgid "Lost Password" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:207 msgctxt "page_slug" msgid "edit-address" msgstr "редактирай-адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:207 msgid "Edit My Address" msgstr "Редактирай моя адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:210 msgctxt "page_slug" msgid "view-order" msgstr "виж-поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:213 msgctxt "page_slug" msgid "change-password" msgstr "change-password" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:213 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Промени парола" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:216 msgctxt "page_slug" msgid "pay" msgstr "плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:216 msgid "Checkout → Pay" msgstr "Поръчка → Плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:219 msgctxt "page_slug" msgid "order-received" msgstr "поръчката-приета" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:36 msgid "Sales by day" msgstr "Продажби по ден" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:41 msgid "Sales by month" msgstr "Продажби по месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:46 msgid "Taxes by month" msgstr "Такси по месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:51 msgid "Product Sales" msgstr "Продажби на продукт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:56 msgid "Top sellers" msgstr "Най-продавани" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:61 msgid "Top earners" msgstr "Най-доходоносни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:66 #, fuzzy msgid "Sales by category" msgstr "Изберете категория" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:81 #, fuzzy msgid "Discounts by coupon" msgstr "Тип намаление" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:232 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:496 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:696 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:872 msgid "Sales amount" msgstr "Количество на продажбите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:237 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:496 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:696 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:872 msgid "Number of sales" msgstr "Брой продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:369 msgid "Total sales" msgstr "Общо продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:371 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:377 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:383 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:389 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:395 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:401 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:639 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:645 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:651 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:657 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:818 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:824 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:830 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:836 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1349 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1355 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1361 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1790 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1796 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1802 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1808 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1814 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1820 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2255 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2266 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2277 msgid "n/a" msgstr "няма" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:375 msgid "Total orders" msgstr "Общо поръчки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:377 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:645 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:824 msgid "items" msgstr "продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:381 msgid "Average order total" msgstr "Средна стойност на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:387 msgid "Average order items" msgstr "Среден брой продукти в поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:393 msgid "Discounts used" msgstr "Използвани намаления" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:399 msgid "Total shipping costs" msgstr "Общо разходи по доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:407 #, fuzzy msgid "This month's sales" msgstr "Продажби този месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:631 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:965 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1061 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1341 msgid "From:" msgstr "От:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:631 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:965 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1061 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1341 msgid "To:" msgstr "До:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:631 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:811 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:965 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1061 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1214 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1341 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1474 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2244 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2428 msgid "Show" msgstr "Покажи" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:637 msgid "Total sales in range" msgstr "Общо продажби в период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:643 msgid "Total orders in range" msgstr "Общо поръчки в период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:649 msgid "Average order total in range" msgstr "Средна стойност на поръчка за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:655 msgid "Average order items in range" msgstr "Средно продукти в поръчка за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:663 msgid "Sales in range" msgstr "Продажби за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:805 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2238 msgid "Year:" msgstr "Година:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:816 msgid "Total sales for year" msgstr "Общо продажби за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:822 msgid "Total orders for year" msgstr "Общо поръчки за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:828 msgid "Average order total for year" msgstr "Средно поръчки за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:834 msgid "Average order items for year" msgstr "Средно продукти за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:842 msgid "Monthly sales for year" msgstr "Месечни продажби за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:985 msgid "Product does not exist" msgstr "Продукта не съществува" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1082 msgid "Product no longer exists" msgstr "Продукта вече не съществува" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1179 #, php-format msgid "Sales for %s:" msgstr "Продажби за %s:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1183 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2286 msgid "Month" msgstr "Месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1204 msgid "No sales :(" msgstr "Няма продажби :(" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1214 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:72 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:396 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:499 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:520 msgid "Search for a product…" msgstr "Търси продукт…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1347 #, fuzzy msgid "Total orders containing coupons" msgstr "Общо поръчки в период" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1353 msgid "Percent of orders containing coupons" msgstr "" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1359 msgid "Total coupon discount" msgstr "" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1368 msgid "Most popular coupons" msgstr "" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1378 #, php-format msgid "Used 1 time" msgid_plural "Used %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1381 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1403 #, fuzzy msgid "No coupons found" msgstr "Няма намерени купони" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1390 #, fuzzy msgid "Greatest discount amount" msgstr "Създай акаунт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1400 #, fuzzy, php-format msgid "Discounted %s" msgstr "Намаления" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1459 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2405 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Покажи" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1531 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1584 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2321 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2493 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2570 #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:39 #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:106 #: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1599 #, fuzzy msgid "Top coupon" msgstr "Приложи промо код" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1607 #, fuzzy msgid "Worst coupon" msgstr "Родителски купон" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1615 #, fuzzy msgid "Discount average" msgstr "Тип намаление" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1623 #, fuzzy msgid "Discount median" msgstr "Използвани намаления" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1627 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2608 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2617 #: admin/woocommerce-admin-users.php:90 admin/woocommerce-admin-users.php:112 #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:17 #: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:8 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:551 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:650 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:110 #: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125 msgid "N/A" msgstr "Няма" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1643 msgid "Monthly discounts by coupon" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1788 msgid "Total customers" msgstr "Общо клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1794 msgid "Total customer sales" msgstr "Общо продажби на регистрирани клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1800 msgid "Total guest sales" msgstr "Общо продажби на гости" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1806 msgid "Total customer orders" msgstr "Общо поръчки от регистрирани клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1812 msgid "Total guest orders" msgstr "Общо поръчки от гости" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1818 msgid "Average orders per customer" msgstr "Средно поръчки на клиент" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826 msgid "Signups per day" msgstr "Регистрации на ден" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2023 msgid "Low stock" msgstr "Малко на склад" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2038 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2073 admin/post-types/product.php:90 #: admin/post-types/product.php:561 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98 msgid "SKU" msgstr "SKU" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2045 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2080 #, php-format msgid "%d in stock" msgid_plural "%d in stock" msgstr[0] "%d в наличност" msgstr[1] "%d в наличност" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2050 msgid "No products are low in stock." msgstr "Няма продукти с малка наличност." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2058 admin/post-types/product.php:261 #: admin/post-types/product.php:646 admin/post-types/product.php:933 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:228 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571 msgid "Out of stock" msgstr "Изчерпан" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2085 msgid "No products are out in stock." msgstr "Няма продукти в наличност." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2249 msgid "Total taxes for year" msgstr "Общо такси за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2260 msgid "Total product taxes for year" msgstr "Общо продуктови такси за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2271 msgid "Total shipping tax for year" msgstr "Общо такси доставка за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2287 msgid "Total Sales" msgstr "Общо продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2287 msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders." msgstr "Това е сбор от Общо поръчки полетата в отделните поръчки." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2288 msgid "Total Shipping" msgstr "Общо за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2288 msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders." msgstr "Това е сума от Общо Доставка полето в поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2289 msgid "Total Product Taxes" msgstr "Общо продуктови такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2289 msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders." msgstr "Това е сума от Такси за количката полето в поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2290 msgid "Total Shipping Taxes" msgstr "Общо такси доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2290 msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders." msgstr "Това е сума от Такса доставка полето в поръчките ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2291 msgid "Total Taxes" msgstr "Общо такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2291 msgid "" "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your " "orders." msgstr "" "Това е сбор от Такса на цялата кошница и Такса доставка полетата в поръчката." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2292 msgid "Net profit" msgstr "Нетна печалба" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2292 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Общо продажби без такси и доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2337 msgid "Toggle tax rows" msgstr "Включи редовете за такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2483 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Категория:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2585 #, fuzzy msgid "Top category" msgstr "Всяка категория" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2594 #, fuzzy msgid "Worst category" msgstr "Всяка категория" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2602 #, fuzzy msgid "Category sales average" msgstr "Подредба на категориите" #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2613 msgid "Category sales median" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:2633 #, fuzzy msgid "Monthly sales by category" msgstr "Месечни продажби за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:158 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Настройките ви са запазени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:194 msgid "" "Congratulations! – WooCommerce has been installed and " "setup. Enjoy :)" msgstr "" "Поздравления! – WooCommerce беше успешно инсталиран и " "настроен :)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:219 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:355 #: admin/settings/settings-init.php:954 msgid "Payment Gateways" msgstr "Методи на плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:238 #, php-format msgid "" "More functionality and gateway options available via WC official extensions." msgstr "" "Повече функционалност и методи за палщане на официалния сайт за WC разширения." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:250 #: admin/settings/settings-init.php:972 msgid "Tax Options" msgstr "Настройки на таксите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:256 msgid "Tax Rates" msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:283 #, fuzzy msgid "Email Options" msgstr "Опции за email изпращача" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:320 #: admin/settings/settings-init.php:877 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:170 msgid "Shipping Options" msgstr "Настройки за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:408 #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Запиши промените" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:475 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Промените, които направихте ще бъдат загубени ако напуснете тази страница." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:839 admin/post-types/product.php:606 #: admin/post-types/product.php:882 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:283 msgid "Width" msgstr "Ширина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:841 admin/post-types/product.php:607 #: admin/post-types/product.php:883 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:284 msgid "Height" msgstr "Височина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:843 msgid "Hard Crop" msgstr "Точно оразмеряване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:868 msgid "Select a page…" msgstr "Избери страница…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:891 msgid "Choose a country…" msgstr "Изберете държава…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:911 msgid "Choose countries…" msgstr "Изберете държави…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:22 msgid "Transients" msgstr "Преходни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:23 msgid "Clear Transients" msgstr "Изчисти преходите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:24 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "Този инструмент ще изчисти кеша на продукта/преходите." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:27 #, fuzzy msgid "Term counts" msgstr "Клиентски акаунти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:28 #, fuzzy msgid "Recount Terms" msgstr "Избери термини" #: admin/woocommerce-admin-status.php:29 msgid "" "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in " "a way which hides products from the catalog." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:32 msgid "Capabilities" msgstr "Възможности" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:33 msgid "Reset Capabilities" msgstr "Изчисти възможностите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:34 msgid "" "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. " "Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "" "Този инструмент ще ресетне администраторските, клиентски и мениджърски роли " "на стойностите по подразбиране. Използвайте ако потребителите не могат да " "достигнат всички WooCommerce административни страници." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:41 msgid "Generate report" msgstr "Генерирай репорт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:50 msgid "Product Transients Cleared" msgstr "Преходите изчистени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:57 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Ролите успешно изчистени" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:69 #, fuzzy msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Ролите успешно изчистени" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:78 #, php-format msgid "There was an error calling %s::%s" msgstr "Възникна грешка при извикването на %s::%s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:81 #, php-format msgid "There was an error calling %s" msgstr "Грешка при извикването на %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:94 msgid "Versions" msgstr "Версии" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:100 msgid "WooCommerce version" msgstr "WooCommerce версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:104 #, fuzzy msgid "WooCommerce DB version" msgstr "WooCommerce версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:108 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:112 msgid "Installed plugins" msgstr "Инсталирани разширения" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:127 msgid "by" msgstr "от" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:127 msgid "version" msgstr "версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:146 msgid "Home URL" msgstr "Адрес на начална страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:150 msgid "Site URL" msgstr "Адрес на сайта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:154 msgid "Force SSL" msgstr "Задължително SSL" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:155 #: admin/woocommerce-admin-status.php:317 admin/post-types/product.php:914 #: admin/post-types/product.php:950 admin/post-types/shop_order.php:190 msgid "Yes" msgstr "Да" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:155 #: admin/woocommerce-admin-status.php:317 admin/post-types/product.php:915 #: admin/post-types/product.php:951 admin/post-types/shop_order.php:192 msgid "No" msgstr "Не" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:161 admin/settings/settings-init.php:395 msgid "Shop Pages" msgstr "Страници на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:168 msgid "Shop base page" msgstr "Основна страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:172 admin/settings/settings-init.php:398 msgid "Cart Page" msgstr "Страница на кошницата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:176 admin/settings/settings-init.php:409 msgid "Checkout Page" msgstr "Страница на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:180 admin/settings/settings-init.php:420 msgid "Pay Page" msgstr "Страница на плащането" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:184 admin/settings/settings-init.php:431 msgid "Thanks Page" msgstr "Благодарствена страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:188 admin/settings/settings-init.php:442 msgid "My Account Page" msgstr "Моят акаунт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:192 admin/settings/settings-init.php:453 msgid "Edit Address Page" msgstr "Страница за редакция на адреса" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:196 admin/settings/settings-init.php:464 msgid "View Order Page" msgstr "Страница за преглед на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:200 admin/settings/settings-init.php:475 msgid "Change Password Page" msgstr "Страница за промяна на паролата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:220 msgid "Page not set" msgstr "Не е зададена страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:230 #, php-format msgid "Page does not contain the shortcode: %s" msgstr "Страницата не съдържа краткия код: %s" #: admin/woocommerce-admin-status.php:249 msgid "Core Taxonomies" msgstr "Основни класификации" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:255 #, fuzzy msgid "Order Statuses" msgstr "Поръчки от всички статуси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:265 msgid "Server Environment" msgstr "Сървърна среда" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:271 msgid "PHP Version" msgstr "PHP версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:278 msgid "Server Software" msgstr "Софтуер на сървъра" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:284 msgid "WP Max Upload Size" msgstr "WP максимален размер на качване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:290 msgid "Server upload_max_filesize" msgstr "Настройка на upload_max_filesize" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:297 msgid "Server post_max_size" msgstr "Настройка на post_max_size" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:304 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP лимит на паметта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:309 #, php-format msgid "" "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: Increasing memory allocated to PHP" msgstr "" "%s - Препоръчваме най-малко 64MB памет. Прочетете: Увеличение " "на паметта, заделена за PHP" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:316 msgid "WP Debug Mode" msgstr "WP Режим дебъг" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:320 msgid "WC Logging" msgstr "WC Логване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:323 msgid "Log directory is writable." msgstr "Директорията за логове позволява запис." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:325 msgid "" "Log directory (woocommerce/logs/) is not writable. Logging will " "not be possible." msgstr "" "Не може да се пише в директорията за логовете woocommerce/logs/). Няма да се записват логове." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:332 msgid "Remote Posting/IPN" msgstr "Отдалечено изпращане/IPN" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:340 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:343 msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." msgstr "Вашият сървър има fsockopen и cURL включени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:345 msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." msgstr "Вашият сървър има fsockopen включен, а cURL е изключен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:347 msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." msgstr "Вашият сървър има включен cURL и изключен fsockopen." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:351 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "Вашият сървър няма fsockopen или cURL включен - PayPal IPN и други " "скриптове, които комуникират с други сървъри няма да работят. Свържете се с " "вашия хостинг доставчик." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:356 #, fuzzy msgid "SOAP Client" msgstr "Клиент ID" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:358 #, fuzzy msgid "Your server has the SOAP Client class enabled." msgstr "Вашият сървър има fsockopen и cURL включени." #: admin/woocommerce-admin-status.php:361 #, php-format msgid "" "Your server does not have the SOAP Client class enabled - " "some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:366 msgid "WP Remote Post Check" msgstr "Проверка за WP отдалечено публикуване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:377 msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." msgstr "wp_remote_post() успешно - PayPal IPN работи." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:380 msgid "" "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact " "your hosting provider. Error:" msgstr "" "wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN няма да работи на вашия сървър. " "Свържете се с хостинг провайдъра си. Грешка:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:383 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "" "wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN може да не работи на вашия сървър." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:405 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:25 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:118 #, fuzzy msgid "Display type" msgstr "Начин на показване:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:29 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:123 #, fuzzy msgid "Subcategories" msgstr "Покажи подкатегориите" #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:30 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:124 msgid "Both" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:34 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:129 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:38 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:134 msgid "Upload/Add image" msgstr "Качи/Добави изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:39 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:135 msgid "Remove image" msgstr "Премахни изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:62 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:154 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:503 #, fuzzy msgid "Choose an image" msgstr "Изберете опция" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:64 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:156 #, fuzzy msgid "Use image" msgstr "Премахни изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:220 msgid "" "Product categories for your store can be managed here. To change the order " "of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see " "more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the " "page." msgstr "" "От тук се командват категориите продукти. За да промените подредбата на " "категориите на сайта, ги подредете чрез извлачване. За да видите повече " "категории изберете \"Настройка на изгледа\" връзката в горната част на " "страницата." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:235 msgid "" "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups " "can then be used by certain shipping methods to provide different rates to " "different products." msgstr "" "Класовете за доставка се използват за да се групират еднотипни продукти. " "Тези групи може да се използват от определени доставчици за да ви " "предоставят различни цени за различни продукти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:295 admin/post-types/product.php:85 msgid "Image" msgstr "Снимка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:363 msgid "Configure shipping class" msgstr "Конфигурирай клас за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:26 templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:106 msgid "Billing Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:27 #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес за Доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:28 msgid "Paying Customer?" msgstr "Плащащ клиент?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:29 #, fuzzy msgid "Completed Orders" msgstr "Приключена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:144 msgid "Customer Billing Address" msgstr "Адрес на клиента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:147 admin/woocommerce-admin-users.php:196 msgid "First name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:151 admin/woocommerce-admin-users.php:200 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:155 admin/woocommerce-admin-users.php:204 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:152 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:242 msgid "Company" msgstr "Фирма" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:159 admin/woocommerce-admin-users.php:208 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:156 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:246 msgid "Address 1" msgstr "Адрес 1" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:163 admin/woocommerce-admin-users.php:212 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:160 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:250 #: classes/class-wc-countries.php:974 msgid "Address 2" msgstr "Адрес 2" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:167 admin/woocommerce-admin-users.php:216 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:164 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:254 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:42 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 msgid "City" msgstr "Град" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:171 admin/woocommerce-admin-users.php:220 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:168 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258 #: classes/class-wc-countries.php:885 classes/class-wc-countries.php:886 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "Postcode" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:175 admin/woocommerce-admin-users.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:178 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268 #: classes/class-wc-countries.php:926 classes/class-wc-countries.php:927 #: classes/class-wc-countries.php:1002 msgid "State/County" msgstr "Област" #: admin/woocommerce-admin-users.php:176 msgid "Country or state code" msgstr "Код на държава/щат" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:179 admin/woocommerce-admin-users.php:228 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:172 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:262 #: classes/class-wc-countries.php:995 msgid "Country" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:180 admin/woocommerce-admin-users.php:229 msgid "2 letter Country code" msgstr "Код на държавата (2 символа)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:183 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:187 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:182 #: templates/single-product-reviews.php:101 #: templates/myaccount/form-login.php:78 msgid "Email" msgstr "Email" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:193 msgid "Customer Shipping Address" msgstr "Адрес за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:225 msgid "State/County or state code" msgstr "Държава/щат или код на щат" # @ woocommerce #: admin/importers/importers-init.php:13 #, fuzzy msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)" msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг" #: admin/importers/importers-init.php:13 msgid "Import tax rates to your store via a csv file." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:103 #: admin/importers/tax-rates-importer.php:186 #: admin/importers/tax-rates-importer.php:226 #: admin/importers/tax-rates-importer.php:241 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:104 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:187 msgid "The CSV is invalid." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:198 #, php-format msgid "" "Import complete - imported %s tax rates and skipped " "%s." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/importers/tax-rates-importer.php:208 #, fuzzy msgid "All done!" msgstr "Всички държави" # @ woocommerce #: admin/importers/tax-rates-importer.php:208 #, fuzzy msgid "View Tax Rates" msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #: admin/importers/tax-rates-importer.php:259 #, fuzzy msgid "Import Tax Rates" msgstr "Цени за внос" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:282 msgid "" "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into " "your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import" "\"." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:284 #, php-format msgid "" "Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). " "Click here to download a sample." msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:292 msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:301 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:307 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "" #: admin/importers/tax-rates-importer.php:312 msgid "OR enter path to file:" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/importers/tax-rates-importer.php:319 #, fuzzy msgid "Delimiter" msgstr "Неограничено" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:23 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Не е избран продукт за дупликация!" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:43 msgid "Product creation failed, could not find original product:" msgstr "Грешка при създаването на продукт, оригиналния продукт не е намерен:" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:89 msgid "(Copy)" msgstr "(Копирай)" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-install.php:6 msgid "" "Welcome to WooCommerce – You're almost ready to start " "selling :)" msgstr "" "Добре дошли в WooCommerce – Почти сте готови да " "започнете продажба :)" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-install.php:7 msgid "Install WooCommerce Pages" msgstr "Инсталирай страниците на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-install.php:7 msgid "Skip setup" msgstr "Пропусни настройката" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-installed.php:6 msgid "" "WooCommerce has been installed – You're ready to " "start selling :)" msgstr "" "WooCommerce бе инсталиран – Може да започнете " "продажба :)" #: admin/includes/notice-installed.php:8 admin/includes/notice-updated.php:8 msgid "Docs" msgstr "" #: admin/includes/notice-update.php:6 msgid "" "Data Update Required – We just need to update your " "install to the latest version" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-update.php:7 #, fuzzy msgid "Run the updater" msgstr "Черновата на купона обновена." #: admin/includes/notice-update.php:12 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/includes/notice-updated.php:6 #, fuzzy msgid "" "WooCommerce has been updated – You're ready to " "continue selling :)" msgstr "" "WooCommerce бе инсталиран – Може да започнете " "продажба :)" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:31 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Направи дупликат на този продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:32 msgid "Duplicate" msgstr "Дупликирай" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:61 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Запиши като нова чернова" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:97 msgid "Categories" msgstr "Категории" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:98 msgid "Tags" msgstr "Етикети" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:101 admin/post-types/shop_order.php:50 msgid "Date" msgstr "Дата" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:150 msgid "Edit this item inline" msgstr "Редактирай продукта инлайн" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:150 msgid "Quick Edit" msgstr "Бърза редакция" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:154 admin/post-types/shop_coupon.php:65 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Възстанови от кошчето" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:154 admin/post-types/shop_coupon.php:65 msgid "Restore" msgstr "Възстанови" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:67 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Премести в кошчето" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:156 admin/post-types/shop_coupon.php:67 msgid "Trash" msgstr "Изхвърли" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:69 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Изтрий този продукт перманентно" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:158 admin/post-types/shop_coupon.php:69 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:456 msgid "Delete Permanently" msgstr "Изтрий перманентно" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:163 #, php-format msgid "Preview “%s”" msgstr "Прегледай “%s”" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:163 msgid "Preview" msgstr "Прегледай" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:165 #, php-format msgid "View “%s”" msgstr "Виж “%s”" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:165 admin/post-types/shop_order.php:171 #: templates/myaccount/my-orders.php:80 msgid "View" msgstr "Виж" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:211 msgid "Grouped" msgstr "Групирано" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:213 msgid "External/Affiliate" msgstr "Външен/Афилиейт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:217 admin/post-types/product.php:411 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:52 msgid "Virtual" msgstr "Виртуален" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:219 admin/post-types/product.php:407 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:164 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:58 msgid "Downloadable" msgstr "За сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:221 msgid "Simple" msgstr "Прост" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:225 admin/post-types/product.php:391 msgid "Variable" msgstr "Променлив" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:248 #, fuzzy msgid "Toggle featured" msgstr "За продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:250 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Да" #: admin/post-types/product.php:252 msgid "no" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:259 admin/post-types/product.php:645 #: admin/post-types/product.php:932 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:227 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554 msgid "In stock" msgstr "Налично" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:377 msgid "Show all product types" msgstr "Покажи всички типове продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:385 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:39 msgid "Grouped product" msgstr "Групиран продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:387 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:40 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Външен/Афилиейт продук" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:389 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:38 msgid "Simple product" msgstr "Прост продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:403 msgid "Show all sub-types" msgstr "Покажи всички под-типове" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:524 #, php-format msgid "[%s with SKU of %s]" msgstr "[%s със SKU от %s]" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:530 #, php-format msgid "[%s with ID of %d]" msgstr "[%s с ID от %d]" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:556 admin/post-types/product.php:787 #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:46 #: admin/settings/settings-init.php:570 msgid "Product Data" msgstr "Информация за продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:574 msgid "Regular price" msgstr "Нормална цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:579 admin/post-types/product.php:815 msgid "Sale" msgstr "Разпродажба" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:581 msgid "Sale price" msgstr "Намалена цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:592 admin/post-types/product.php:841 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:84 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:269 #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Тегло" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:603 admin/post-types/product.php:865 msgid "L/W/H" msgstr "L/W/H" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:605 admin/post-types/product.php:881 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:85 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:282 msgid "Length" msgstr "Дължина" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:617 admin/post-types/product.php:889 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:622 admin/post-types/product.php:895 msgid "Catalog & search" msgstr "Каталог & търсене" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:625 admin/post-types/product.php:898 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1034 msgid "Hidden" msgstr "Скрито" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:640 admin/post-types/product.php:926 msgid "In stock?" msgstr "Налично?" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:661 admin/post-types/product.php:944 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:208 msgid "Manage stock?" msgstr "Редактирай наличност?" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:665 admin/post-types/product.php:963 #: admin/post-types/product.php:979 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:215 msgid "Stock Qty" msgstr "Количество наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:796 admin/post-types/product.php:820 #: admin/post-types/product.php:846 admin/post-types/product.php:870 #: admin/post-types/product.php:894 admin/post-types/product.php:913 #: admin/post-types/product.php:931 admin/post-types/product.php:949 #: admin/post-types/product.php:968 msgid "— No Change —" msgstr "- Без промяна -" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:797 admin/post-types/product.php:821 #: admin/post-types/product.php:847 admin/post-types/product.php:871 #: admin/post-types/product.php:969 msgid "Change to:" msgstr "Промени на:" #: admin/post-types/product.php:798 admin/post-types/product.php:822 msgid "Increase by (fixed amount or %):" msgstr "" #: admin/post-types/product.php:799 admin/post-types/product.php:823 msgid "Decrease by (fixed amount or %):" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:809 admin/post-types/product.php:834 #, fuzzy msgid "Enter price" msgstr "Минимална цена" #: admin/post-types/product.php:824 msgid "Decrease regular price by (fixed amount or %):" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:1179 msgid "Sort Products" msgstr "Сортирай продуктите" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:1218 #, fuzzy msgid "Insert into product" msgstr "Моля, оценете този продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:1219 #, fuzzy msgid "Uploaded to this product" msgstr "Моля, оценете този продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:25 msgid "Code" msgstr "Код" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:26 msgid "Coupon type" msgstr "Тип купон" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:27 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "Coupon amount" msgstr "Стойност на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:28 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:94 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:178 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:133 #: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15 msgid "Description" msgstr "Описание" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:29 msgid "Product IDs" msgstr "Продуктови IDта" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:30 #, fuzzy msgid "Usage / Limit" msgstr "Лимит за използване" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:31 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:165 msgid "Expiry date" msgstr "Срок на валидност" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:56 #, fuzzy msgid "Edit coupon" msgstr "Редактирай купон" #: admin/post-types/shop_coupon.php:114 #, php-format msgid "%s / %s" msgstr "" #: admin/post-types/shop_coupon.php:116 #, php-format msgid "%s / ∞" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:149 admin/post-types/shop_order.php:282 msgid "Show all statuses" msgstr "Покажи всички статуси" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:43 #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:29 #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:31 #: templates/myaccount/my-orders.php:35 msgid "Status" msgstr "Статус" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:45 msgid "Billing" msgstr "Фактуриране" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:47 templates/cart/totals.php:123 #: templates/checkout/review-order.php:133 msgid "Order Total" msgstr "ОБЩО:" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:48 #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:71 #: classes/class-wc-checkout.php:85 msgid "Order Notes" msgstr "Бележки към поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:49 msgid "Customer Notes" msgstr "Клиентски бележки" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:51 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:382 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:429 msgid "Actions" msgstr "Действия" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:98 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:309 #, php-format msgid "Order %s" msgstr "Поръчка %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:98 msgid "made by" msgstr "направена от" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:101 templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:92 msgid "Email:" msgstr "Email" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:104 templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Тел.:" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:114 admin/post-types/shop_order.php:123 msgid "Via" msgstr "Чрез" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:131 msgid "Unpublished" msgstr "Непубликувано" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:133 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:139 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "преди %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:141 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:165 msgid "Complete" msgstr "Завършено" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:301 admin/post-types/shop_order.php:326 msgid "Show all customers" msgstr "Покажи всички клиенти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:6 msgid "Revoke Access" msgstr "Премахни достъпа" #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9 #, php-format msgid "File %d: %s" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:9 #, php-format msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Сваляне %s път" msgstr[1] "Сваляне %s пъти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:16 msgid "Downloads Remaining" msgstr "Оставащи сваляния" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:19 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:141 #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:149 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:22 msgid "Access Expires" msgstr "Достъпа изтича" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-download-permission-html.php:23 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164 msgid "Never" msgstr "Никога" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:10 #, fuzzy msgid "Fee Name" msgstr "Мета име" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:15 #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:82 msgid "Tax class" msgstr "Клас такса" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-fee-html.php:18 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:177 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:139 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:98 msgid "Taxable" msgstr "Таксуван" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:9 msgid "Product ID:" msgstr "Продукт ID:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:12 msgid "Variation ID:" msgstr "Вариация ID:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:15 msgid "Product SKU:" msgstr "Продукт SKU:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:33 msgid "Add meta" msgstr "Добави мета" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-item-html.php:108 #: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:88 #: templates/checkout/review-order.php:93 msgid "Subtotal" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:6 #, fuzzy msgid "Tax Rate:" msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:16 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:617 #, fuzzy msgid "Sales Tax:" msgstr "Продажби" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/order-tax-html.php:20 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:625 msgid "Shipping Tax:" msgstr "Такса доставка:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:20 msgid "Any" msgstr "Който и да е" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:46 msgid "" "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU." msgstr "" "Въведете SKU за тази вариация или оставете празно за да използвате " "родителския SKU." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57 msgid "Stock Qty:" msgstr "Налично кол.:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:57 msgid "" "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave " "blank to use the variable product stock options." msgstr "" "Въведете количество за да включите менажирането на наличност за вариацията, " "или оставете празно за да използвате настройките на продукта." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:66 #: widgets/widget-price_filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "Цена:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70 msgid "Sale Price:" msgstr "Намалена цена:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125 msgid "Schedule" msgstr "Насрочване" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:70 #, fuzzy msgid "Cancel schedule" msgstr "Насрочване" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:77 #, fuzzy msgid "Sale start date:" msgstr "Дати за намалена цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:78 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:136 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "От…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:81 #, fuzzy msgid "Sale end date:" msgstr "Дати за намалена цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:82 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:137 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "До…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:90 msgid "" "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product " "weight." msgstr "" "Въведете тегло за тази вариация или оставете празно за да използвате теглото " "на родителския продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:98 msgid "Dimensions (L×W×H)" msgstr "Размери (L×W×H)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:109 msgid "Shipping class:" msgstr "Клас на доставка:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:123 msgid "Tax class:" msgstr "Таксов клас:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:133 #, fuzzy msgid "File paths:" msgstr "Път до файла:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:133 #, fuzzy msgid "" "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a " "downloadable product, or leave blank." msgstr "" "Въведете път до файла за да направите тази вариация продукт за сваляне или " "оставете празно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:134 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:153 #, fuzzy msgid "File paths/URLs, one per line" msgstr "Път до файла/адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Изберете опция" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:135 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:154 msgid "Insert file URL" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:140 msgid "Download Limit:" msgstr "Лимит за сваляне:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:140 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Остави празно за неограничени сваляния." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:148 #, fuzzy msgid "Download Expiry:" msgstr "Изтичане на свалянето" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:148 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164 msgid "" "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "" "Въведете номер на дните преди връзката за сваляне да изтече или оставете " "празно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:162 msgid "Enabled" msgstr "Включено" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:164 msgid "" "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase " "of a product" msgstr "" "Включете тази оация ако достъпа до файла за сваляне се дава след поръчка на " "продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/variation-admin-html.php:166 msgid "" "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Включи тази опция ако продукта не се доставя и няма такса доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37 #, fuzzy msgid "Coupon description" msgstr "Описание на продукта:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:37 msgid "Optionally enter a description for this coupon for your reference." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42 msgid "Discount type" msgstr "Тип намаление" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "Enter an amount e.g. 2.99" msgstr "Въведете количество, пр. 2.99" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51 msgid "Enable free shipping" msgstr "Включи безплатна доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "" "Check this box if the coupon grants free shipping. The free " "shipping method must be enabled with the \"must use coupon\" setting " "checked." msgstr "" "Сложете отметко ако купона включва безплатна доставка (виж Безплатна доставка)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54 msgid "Individual use" msgstr "Индивидуална употреба" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:54 #, fuzzy msgid "" "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " "coupons." msgstr "" "Сложете отметка, ако купона не може да бъде използван едновременно с други " "купони." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57 msgid "Apply before tax" msgstr "Приложи преди таксите" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:57 #, fuzzy msgid "" "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax." msgstr "Отметни ако купона трябва да се приложи преди да се изчисли таксата" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:62 msgid "Minimum amount" msgstr "Минимално количество" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:62 msgid "No minimum" msgstr "Няма минимум" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:62 msgid "" "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon." msgstr "Тове поле указва минималния под-тотал нужен за използване на купона." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:91 msgid "" "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product " "Discounts\", which products are discounted." msgstr "" "Продукти, които трябва да бъдат в кошницата за да използват този купон или " "за \"Продуктови намаления\", кои продукти да се намалят." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:96 #, fuzzy msgid "Exclude products" msgstr "Изключи продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:97 msgid "Search for a product…" msgstr "Търси продукт…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:116 msgid "" "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product " "Discounts\", which products are not discounted." msgstr "" "Продукти, които не могат да бъдат в кошницата за да се използва този купон " "или за отбелязване на продукти без намаление." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:123 #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 #, fuzzy msgid "Product categories" msgstr "Категории продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:124 msgid "Any category" msgstr "Всяка категория" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:132 msgid "" "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for " "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted." msgstr "" "Продукт трябва да бъде в тази категория за да бъде активен купона, или за " "\"Продуктови намаления\", продуктите в тази категория ще бъдат намалени." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:137 #, fuzzy msgid "Exclude categories" msgstr "Изключи категории" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:138 msgid "No categories" msgstr "Никоя категория" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:146 msgid "" "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for " "\"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted." msgstr "" "Продукта трябва да не бъде в тази категория за да бъде валиден купона, за " "\"Продуктови намаления\", продукти в тези категории няма да бъдат намалени." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152 #, fuzzy msgid "Customer emails" msgstr "Клиентски email-и" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152 msgid "Any customer" msgstr "Всеки клиент" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:152 msgid "" "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific billing " "and user emails." msgstr "" "Отделени със запетая email адреси за да се ограничи този купон само за " "определени email адреси." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:159 msgid "Usage limit" msgstr "Лимит за използване" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:159 msgctxt "placeholder" msgid "Unlimited usage" msgstr "Неограничена употреба" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:159 #, fuzzy msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "За колко продукта може да се използва този купон" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:165 msgctxt "placeholder" msgid "Never expire" msgstr "Никога изтича" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:165 #, fuzzy msgid "The date this coupon will expire, YYYY-MM-DD." msgstr "Този купон ще изтече на YYYY-MM-DD" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:202 msgid "" "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this " "code." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:59 #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Детайли за поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:62 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Бележки по поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:67 #, fuzzy msgid "Customer IP:" msgstr "Клиент:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74 #, fuzzy msgid "General Details" msgstr "Основни настройки" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:76 msgid "Order status:" msgstr "Статус на поръчката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:86 msgid "Order Date:" msgstr "Дата на поръчката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87 msgid "h" msgstr "ч" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:87 #: admin/settings/settings-init.php:629 msgid "m" msgstr "м" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:91 msgid "Customer:" msgstr "Клиент:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:131 msgid "Customer Note:" msgstr "Клиентска бележка:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:132 msgid "Customer's notes about the order" msgstr "Бележки на клиента относно поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:140 msgid "Billing Details" msgstr "Детайли на плащането" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:144 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:234 #: classes/class-wc-countries.php:950 msgid "First Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:148 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:238 #: classes/class-wc-countries.php:956 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:185 #: classes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Phone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:193 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:277 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279 #: classes/class-wc-countries.php:968 msgid "Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:195 msgid "No billing address set." msgstr "Няма зададен адрес на плащането." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:208 #, fuzzy msgid "Load billing address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:230 msgid "Shipping Details" msgstr "Детайли за доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:279 msgid "No shipping address set." msgstr "Няма зададен адрес за доставка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292 #, fuzzy msgid "Load shipping address" msgstr "Адрес за доставка" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:292 msgid "Copy from billing" msgstr "Копирай от плащането" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:339 msgid "Item" msgstr "Продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:343 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:189 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 msgid "Tax Class" msgstr "Клас такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:343 msgid "Tax class for the line item" msgstr "Клас такси за продуктовия ред" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:345 #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Кол." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:465 msgid "Cost" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347 #, fuzzy msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after." msgstr "Линейна стойност и линейна такса преди пред-таксовите намаления" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:384 #, fuzzy msgid "Delete Lines" msgstr "Изтрий продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:386 #, fuzzy msgid "Stock Actions" msgstr "Действия" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:387 #, fuzzy msgid "Reduce Line Stock" msgstr "Намали наличността" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:388 #, fuzzy msgid "Increase Line Stock" msgstr "%s налични" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:392 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:449 msgid "Apply" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:398 msgid "Add item(s)" msgstr "Добави продукт(и)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:399 #, fuzzy msgid "Add fee" msgstr "Добави нов" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:430 #, fuzzy msgid "Resend order emails" msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:458 msgid "Move to Trash" msgstr "Премести в коша" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463 msgid "Save Order" msgstr "Запиши поръчка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463 msgid "Save/update the order" msgstr "Запиши/обнови поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:488 msgid "Discounts" msgstr "Намаления" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:492 #: classes/class-wc-order.php:899 msgid "Cart Discount:" msgstr "Намаления на количката:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:492 msgid "Discounts before tax - calculated by comparing subtotals to totals." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:500 #: classes/class-wc-order.php:976 msgid "Order Discount:" msgstr "Намаление на поръчката:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:500 msgid "Discounts after tax - user defined." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:533 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Етикет" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:534 msgid "The shipping title the customer sees" msgstr "Заглавието за доставка, което клиента вижда" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:541 #, fuzzy msgid "Cost:" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:542 #: classes/class-wc-countries.php:472 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без такса)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:549 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "Метод ID" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:571 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:573 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:666 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:668 msgid "Other" msgstr "Други" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:584 msgid "Tax Rows" msgstr "Таксови редове" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:609 msgid "+ Add tax row" msgstr "+ Добави таксов ред" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:609 msgid "" "These rows contain taxes for this order. This allows you to display multiple " "or compound taxes rather than a single total." msgstr "" "Тези редове съдържат такси за тази поръчка. Това ще позволи да показвате " "повече от една или съставни такси, от колкото единичен тотал." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:613 msgid "Tax Totals" msgstr "Общо Такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:617 #, fuzzy msgid "Total tax for line items + fees." msgstr "Клас такси за продуктовия ред" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:636 #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:70 msgid "Order Totals" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:640 #: classes/class-wc-order.php:981 msgid "Order Total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:648 msgid "Payment Method:" msgstr "Метод на плащане:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:678 #, fuzzy msgid "Calc taxes" msgstr "Общо такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:679 #, fuzzy msgid "Calc totals" msgstr "Калк. общо ↑" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:57 msgid "Choose a downloadable product…" msgstr "Избери продукт за сваляне…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:89 msgid "Grant Access" msgstr "Дай достъп" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:127 msgid "" "Could not grant access - the user may already have permission for this file." msgstr "" "Не можахме да дадем достъп - вероятно потребителя вече има права за файла." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:150 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да отмените достъпа до това сваляне?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:44 #, php-format msgid "added %s ago" msgstr "добавен преди %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:50 msgid "There are no notes for this order yet." msgstr "Няма бележки по тази поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:56 msgid "Add note" msgstr "Добави бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:62 #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Клиентска бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:63 msgid "Private note" msgstr "Лична бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:65 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:477 msgid "Add" msgstr "Добави" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:23 msgid "Variations for variable products are defined here." msgstr "Вариации за променливите продукти се дефинират тук." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:65 msgid "" "Before adding variations, add and save some attributes on the " "Attributes tab." msgstr "" "Преди да добавите вариации, добавете атриби за продукта от таб-а " "Атрибути." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:67 msgid "Learn more" msgstr "Научи повече" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:325 msgid "Close all" msgstr "Сгъни всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:325 msgid "Expand all" msgstr "Разгъни всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:75 msgid "Bulk edit:" msgstr "Редакция накуп:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:77 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:78 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:79 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:80 #, fuzzy msgid "Delete all variations" msgstr "Свържи всички вариации" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:81 msgid "Prices" msgstr "Цени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:82 msgid "Sale prices" msgstr "Намалени цени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:88 msgid "File Path" msgstr "Път до файла" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:89 msgid "Download limit" msgstr "Лимит за сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:90 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:164 msgid "Download Expiry" msgstr "Изтичане на свалянето" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:92 #, fuzzy msgid "Go" msgstr "Добре" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:194 msgid "Link all variations" msgstr "Свържи всички вариации" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:196 msgid "Default selections:" msgstr "Избрани по подразбиране:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:209 msgid "No default" msgstr "Няма по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:273 msgid "" "Are you sure you want to link all variations? This will create a new " "variation for each and every possible combination of variation attributes " "(max 50 per run)." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да свържите всички вариации? Това ще създаде нова " "вариация за всяка възможна комбинация от атрибути (най-много 50 на един път)." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:290 msgid "variation added" msgstr "вариацията добавена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:292 msgid "variations added" msgstr "вариациите добавени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:294 msgid "No variations added" msgstr "Няма добавени вариации" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:316 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази вариация?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:372 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички вариации? Това не може да бъде " "отменено." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:375 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Последно предупреждение, сигурни ли сте?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:412 msgid "Enter a value" msgstr "Въведете стойност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:505 #, fuzzy msgid "Set variation image" msgstr "вариацията добавена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:549 msgid "Variable product" msgstr "Променлив продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:615 #: classes/emails/class-wc-emails.php:285 #: classes/emails/class-wc-emails.php:317 #: classes/emails/class-wc-emails.php:361 #, php-format msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Вариация #%s от %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:43 msgid "Product Type" msgstr "Вид продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:53 msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped." msgstr "Виртуалните продукти са нематериални и не могат да бъдат доставяни." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:59 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Продуктите за сваляне дават достъп до файл след поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:83 #, fuzzy msgid "Linked Products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:87 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Единица за наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:98 msgid "" "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct " "product and service that can be purchased." msgstr "" "SKU значи Stock-keeping unit, уникален идентификатор за всеки отделен " "продукт и услуга, които могат да бъдат поръчвани." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109 msgid "Product URL" msgstr "Адрес на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:109 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Въведете външен адрес за продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112 msgid "Button text" msgstr "Текст на бутона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Купи продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:112 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Този текст ще се покаже на бутона свързан към външни продукти." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:119 msgid "Regular Price" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:125 msgid "Sale Price" msgstr "Намалена Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:135 msgid "Sale Price Dates" msgstr "Дати за намалена цена" # @ woocommerce # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:138 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1067 #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:152 msgid "File paths (one per line)" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158 msgid "Download Limit" msgstr "Лимит за сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:176 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:134 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:93 msgid "Tax Status" msgstr "Статус на такса" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:178 msgid "Shipping only" msgstr "Само доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:179 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:140 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:99 msgid "None" msgstr "Нищо" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:215 msgid "" "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to " "control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "" "Количество от стоката. Ако това е променлив продукт, тази стойност ще се " "използва за контролиране на наличността на всички вариации, освен ако не " "дефинирате друга стойност за определена вариация." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:226 msgid "Stock status" msgstr "Статус наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:229 msgid "" "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of " "stock\" on the frontend." msgstr "" "Контролира дали продукта се показва като \"наличен\" or \"изчерпан\" на " "страниците на сайта ви." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:236 msgid "Allow Backorders?" msgstr "Продажба на минус?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:237 msgid "Do not allow" msgstr "Не разрешавай" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:238 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Разреши, но оведоми клиента" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:239 msgid "Allow" msgstr "Разреши" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:240 msgid "" "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for " "this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "" "Ако използвате наличност, това контролира дали може да продавате продукти с " "наличност по-малка от 0." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:251 #, fuzzy msgid "Sold Individually" msgstr "Индивидуална употреба" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:251 msgid "" "Enable this to only allow one of this item to be bought in a single order" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:269 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Тежест в десетичен формат" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:280 #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "ДxШxВ в десетична форма" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:307 msgid "No shipping class" msgstr "Няма класове на доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:313 msgid "Shipping class" msgstr "Клас доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:313 msgid "" "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar " "products." msgstr "" "Доставните класове се използват от определени методи на доставка за да " "групират подобни продукти." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:378 msgid "Select terms" msgstr "Избери термини" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:390 msgid "Select all" msgstr "Избери всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:390 msgid "Select none" msgstr "Не избирай нито един" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:392 msgid "Add new" msgstr "Добави нов" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:405 msgid "Pipe separate terms" msgstr "Отделни продукти разделени с вертикална линия" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:479 msgid "Custom product attribute" msgstr "Потребителски продуктов атрибут" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:491 #, fuzzy msgid "Save attributes" msgstr "Атрибути" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:498 msgid "Up-Sells" msgstr "Ъп-сел" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:517 msgid "" "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed " "product, for example, products that are more profitable or better quality or " "more expensive." msgstr "" "Up-sells са продукти, които препоръчвате вместо продукта, който се показва в " "момента, например такива, които са по-доходоносни или по-скъпи." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:519 msgid "Cross-Sells" msgstr "Крос-сел" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:538 msgid "" "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current " "product." msgstr "" "Cross-sells са продукти, които рекламирате в кошницата, базирано на избрания " "продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:548 msgid "Choose a grouped product…" msgstr "Избери групиран продукт…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:574 msgid "Grouping" msgstr "Групиране" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:574 #, fuzzy msgid "Set this option to make this product part of a grouped product." msgstr "Включи тази опция за да направиш този продукт препоръчан." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:594 msgid "Purchase Note" msgstr "Бележка на поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:594 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "" "Въведете опционална бележка, която да се прати на клиента след поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:601 msgid "Menu order" msgstr "Подредба на менюто" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:601 msgid "Custom ordering position." msgstr "Потребителска подредба." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:609 msgid "Enable reviews" msgstr "Включване на отзивите" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:698 msgid "Product SKU must be unique." msgstr "Продуктовото SKU трябва да е уникално." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1031 msgid "Catalog/search" msgstr "Каталог/търсене" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1038 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Видимост в каталога:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1054 msgid "" "Define the loops this product should be visible in. The product will still " "be accessible directly." msgstr "" "Дефинирайте луповете в които продуктите трябва да се видат. Продуктите ще " "продължат да бъдат достъпни директно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1060 msgid "Enable this option to feature this product." msgstr "Включи тази опция за да направиш този продукт препоръчан." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1062 msgid "Featured Product" msgstr "Препоръчан продукт" # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1066 msgid "OK" msgstr "ОК" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:42 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:102 #, fuzzy msgid "Delete image" msgstr "Изтрий продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:53 #, fuzzy msgid "Add product gallery images" msgstr "Всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:79 #, fuzzy msgid "Add Images to Product Gallery" msgstr "Добави нова продуктова категория" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_images.php:81 #, fuzzy msgid "Add to gallery" msgstr "Купи" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:47 #, fuzzy msgid "Product Gallery" msgstr "Продажби на продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:55 msgid "Product Short Description" msgstr "Кратко описание на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:64 #: templates/single-product-reviews.php:51 #: templates/single-product-reviews.php:57 #: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13 msgid "Reviews" msgstr "Отзиви" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:68 msgid "Order Data" msgstr "Дата на поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69 #, fuzzy msgid "Order Items" msgstr "Бележки по поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:69 #, fuzzy msgid "" "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need to " "manually update stock levels." msgstr "" "Продукти в поръчката – Бележка: ако редактирате количествата " "или премахнете продукти от поръчката ще трябва ръчно да промените " "наличностите." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72 #, fuzzy msgid "Downloadable Product Permissions" msgstr "Разрешение за сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:72 #, fuzzy msgid "" "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the " "order status changes to processing/completed." msgstr "" "Пермисии за продукти за сваляне – Бележка: Пермисиите за " "продукти ще бъдат дадени автоматично, когато статуса на поручката се смени " "на обработва се/приключена." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:73 msgid "Order Actions" msgstr "Дайствия към поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:81 msgid "Coupon Data" msgstr "Дата на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:100 #: templates/checkout/form-coupon.php:22 msgid "Coupon code" msgstr "Код на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:101 msgid "Product name" msgstr "Име на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:185 msgid "Allow reviews." msgstr "Разреши ревюта." # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186 #, php-format msgid "" "Allow trackbacks and pingbacks on this " "page." msgstr "" "Позволете trackbacks и pingbacks на " "тази страница." # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:186 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:23 msgid "Styles" msgstr "Стилове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43 msgid "Primary" msgstr "Основен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43 msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI" msgstr "Бутони, призоваващи действие/ценови слайдер/слоеста навигация" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44 msgid "Buttons and tabs" msgstr "Бутони и табове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45 msgid "Highlight" msgstr "Изтъкнато" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45 msgid "Price labels and Sale Flashes" msgstr "Етикети на цени и разпродажби" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46 msgid "Content" msgstr "Съдържание" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:46 msgid "Your themes page background - used for tab active states" msgstr "Фон на страницата ви - използва се за активните табове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47 msgid "Subtext" msgstr "Подзаглавие" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:47 msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc." msgstr "Използва се за определени текстове и - навигация, малки текстове и др." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:51 msgid "" "To edit colours woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less " "and woocommerce.css need to be writable. See the Codex for more " "information." msgstr "" "За редакция на цветовете woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less и woocommerce.css трябва да бъдат свободни за запис. " "Вижте the " "Codex за повече информация." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:18 msgid "Localisation" msgstr "Локализация" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:19 #, fuzzy, php-format msgid "Use informal localisation for %s" msgstr "Използвай локализиращи файлове ако съществуват" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:27 msgid "General Options" msgstr "Основни настройки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:30 msgid "Base Country/Region" msgstr "Базова държава/регион" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:31 msgid "" "This is the base country for your business. Tax rates will be based on this " "country." msgstr "" "Това е базовата държава за вашия бизнес. Таксите ще бъдат спрямо тази " "държава." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:40 msgid "Currency" msgstr "Валута" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:41 msgid "" "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " "currency gateways will take payments in." msgstr "" "Контролира в какви валути се показват цените в каталога и в кои валути се " "приемат плащания." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:49 msgid "US Dollars ($)" msgstr "Американски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:50 msgid "Euros (€)" msgstr "Евро (€)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:51 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Лири стерлинг (£)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:52 msgid "Australian Dollars ($)" msgstr "Австралийски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:53 msgid "Brazilian Real ($)" msgstr "Бразилски реал ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:54 msgid "Canadian Dollars ($)" msgstr "Канадски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:55 msgid "Czech Koruna (Kč)" msgstr "Чешка крона (Kč)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:56 msgid "Danish Krone" msgstr "Датска крона" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:57 msgid "Hong Kong Dollar ($)" msgstr "Хонг-конгски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:58 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Унгарски форинт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:59 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Израелски Шекел" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:60 msgid "Chinese Yuan (¥)" msgstr "Chinese Yuan (¥)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:61 msgid "Japanese Yen (¥)" msgstr "Японска йена (¥)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:62 msgid "Malaysian Ringgits (RM)" msgstr "Malaysian Ringgits (RM)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:63 msgid "Mexican Peso ($)" msgstr "Mexican Peso ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:64 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealand Dollar ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:65 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegian Krone" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:66 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:67 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:68 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:69 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:70 msgid "Swiss Franc" msgstr "Swiss Franc" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:71 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:72 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:73 msgid "Turkish Lira (TL)" msgstr "Turkish Lira (TL)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:74 msgid "South African rand (R)" msgstr "South African rand (R)" #: admin/settings/settings-init.php:75 msgid "Romanian Leu (RON)" msgstr "Romanian Leu (RON)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:81 msgid "Allowed Countries" msgstr "Разрешени държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:82 msgid "These are countries that you are willing to ship to." msgstr "Това са страните в които позволявате доставка." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:90 msgid "All Countries" msgstr "Всички държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:91 admin/settings/settings-init.php:96 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:111 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:115 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:94 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:98 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:145 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:149 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:103 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:107 msgid "Specific Countries" msgstr "Само избрани държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:108 msgid "Checkout and Accounts" msgstr "Плащане и акаунти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:108 msgid "" "The following options control the behaviour of the checkout process and " "customer accounts." msgstr "" "Следните настройки контролират поведението на процеса на плащане и " "клиентските акаунти." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:112 msgid "Enable guest checkout (no account required)" msgstr "Включи плащане от гост (не се изисква създаване на акаунт)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:120 msgid "Show order comments section" msgstr "Покажи секцията за коментари по поръчката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:128 msgid "Security" msgstr "Сигурност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:129 msgid "Force secure checkout" msgstr "Задължително сигурно плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:135 msgid "" "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)" msgstr "" "Задължително се използва SSL (https) на страницата за плащане (изисква се " "SSL сертификат)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:139 msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout" msgstr "Премахни HTTPS при напускане на страницата за плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:149 msgid "Enable coupons" msgstr "Включи купоните" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:158 msgid "Enable coupon form on cart" msgstr "Включи формата за купони в кошницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:167 msgid "Enable coupon form on checkout" msgstr "Включи формата за купони при плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:176 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: admin/settings/settings-init.php:177 msgid "Allow registration on the checkout page" msgstr "Включи регистрацията на страницата за плащане" #: admin/settings/settings-init.php:185 msgid "Allow registration on the \"My Account\" page" msgstr "Включи регистрацията на \"My Account\" страницата" #: admin/settings/settings-init.php:193 msgid "Register using the email address for the username" msgstr "Регистрирай използвайки email адреса за потребителско име" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:201 msgid "Customer Accounts" msgstr "Клиентски акаунти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:202 msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" msgstr "Блокирай клиентите от достъп до WordPress админ страниците" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:210 msgid "Clear cart when logging out" msgstr "Изчисти количката при изхот от акаунта" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:218 msgid "Allow customers to repurchase past orders" msgstr "Позволи на клиентите да поръчват отново минали поръчки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:227 msgid "Styles and Scripts" msgstr "Стилове и скриптове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:227 msgid "" "The following options affect the styling of your store, as well as how " "certain features behave." msgstr "" "Следните опции афектират дизайна на магазина ви , както и определени екстри." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:230 msgid "Styling" msgstr "Стил" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:231 msgid "Enable WooCommerce CSS styles" msgstr "Включи CSS стиловете на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:242 #, fuzzy msgid "Store Notice" msgstr "Бележки към поръчката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:243 msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" msgstr "Включи \"Demo Store\" бележката на вашия сайт" #: admin/settings/settings-init.php:250 msgid "Store Notice Text" msgstr "Текст на бележката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:259 msgid "Scripts" msgstr "Скриптове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:260 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" msgstr "Включи AJAX добави към кошницата бутоните на архивите с продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:268 msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" msgstr "Включи WooCommerce lightbox на продуктовите страници" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:276 msgid "Enable enhanced country select boxes" msgstr "Включи подобрените форми за избор на държава" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:285 msgid "Digital Downloads" msgstr "Дигитални сваляния" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:285 msgid "The following options are specific to downloadable products." msgstr "Следните опции са специфични за продукти за сваляне." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:288 #, fuzzy msgid "File Download Method" msgstr "Метод за сваляне на файл" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:289 msgid "" "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " "files unreliably. If supported, X-Accel-Redirect/ X-" "Sendfile can be used to serve downloads instead (server requires " "mod_xsendfile)." msgstr "" "Задължителното сваляне ще запази адреса на файла скрит, но някои сървъри " "може да имат проблем с големите файлове. Ако се поддържа, X-Accel-" "Redirect/ X-Sendfile може да се използва за свалянията " "вместо mod_xsendfile." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:297 msgid "Force Downloads" msgstr "Задължи свалянето" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:298 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:299 msgid "Redirect only" msgstr "Само пренасочване" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:304 msgid "Access Restrictions" msgstr "Ограничения на достъпа" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:305 msgid "Must be logged in to download files" msgstr "Трябва да си в системата за да сваляш файлове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:309 msgid "This setting does not apply to guest downloads." msgstr "Тази настройка не важи за сваляния за гости." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:314 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Дай достъп до продуктите за сваляне след плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:318 msgid "" "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", " "rather than \"processing\"" msgstr "" "Изключете тази опция за да дадете достъп ако поръчката е \"завършана\", а не " "\"обработва се\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:323 #, fuzzy msgid "Limit Quantity" msgstr "Ограничи количеството" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:324 msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1" msgstr "Ограничи количеството на виртуалните продукти за сваляне на 1" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:342 msgid "" "Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable " "this option." msgstr "" "Бележка: Магазинът има наследници - страниците наследници няма да работят " "ако включите тази опция." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:347 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" #: admin/settings/settings-init.php:349 #, php-format msgid "" "Set up core WooCommerce pages here, for example the base page. The base page " "can also be used in your %sproduct permalinks%s." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:354 msgid "Shop Base Page" msgstr "Базова страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:355 msgid "" "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " "will be." msgstr "" "Задава основната страница за вашия магазин - тук ще бъде архива на вашите " "продукти." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:365 msgid "Base Page Title" msgstr "Заглавие на базовата страница" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:366 msgid "" "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title." msgstr "" "Това заглавие се показва на основната страница на магазина. Оставете празно " "за да използвате заглавието на страницата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:375 #, fuzzy msgid "Terms Page ID" msgstr "ID на страницата с Условия за ползване" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:376 msgid "" "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " "them when checking out." msgstr "" "Ако дефинирате страница за \"Условия за ползване\" клиентите ще бъдат карани " "да ги приемат преди да завършат поръчката си." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:386 msgid "Logout link" msgstr "Линк за изход" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:387 msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" msgstr "Добави линка за изход към менюта съдържащи \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:395 msgid "" "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. " "These pages should have been created upon installation of the plugin, if not " "you will need to create them." msgstr "" "Следните страници трябва да бъдат избрани за да знае WooCommerce къде се " "намирате. Тези страници трябва да бъдат създадени при инсталация на плугина, " "ако не, ще трябва да ги създадете." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:399 msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_cart]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:410 msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_checkout]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:421 msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:432 msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_thankyou] Родител: \"Checkout\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:443 msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_my_account]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:454 msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_edit_address] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:465 msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_view_order] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:476 msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" msgstr "" "Страницата съдържа: [woocommerce_change_password] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:486 #, fuzzy msgid "Lost Password Page" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:487 #, fuzzy msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\"" msgstr "" "Страницата съдържа: [woocommerce_change_password] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:503 msgid "Catalog Options" msgstr "Настройки на каталога" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:506 #, fuzzy msgid "Default Product Sorting" msgstr "Сортиране на продуктите по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:507 msgid "This controls the default sort order of the catalog." msgstr "Контролира сортировката на продуктите по подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:513 templates/loop/sorting.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "Подредба по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:514 templates/loop/sorting.php:22 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Подреди по азбучен ред" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:515 templates/loop/sorting.php:23 msgid "Sort by most recent" msgstr "Подреди по най-скорошни" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:516 msgid "Sort by price" msgstr "Подреди по цена" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:522 #, fuzzy msgid "Shop Page Display" msgstr "Страници на магазина" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:523 #, fuzzy msgid "This controls what is shown on the product archive." msgstr "Контроира начина по който се показва наличността в каталога." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:529 admin/settings/settings-init.php:544 #, fuzzy msgid "Show products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:530 admin/settings/settings-init.php:545 msgid "Show subcategories" msgstr "Покажи подкатегориите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:531 admin/settings/settings-init.php:546 #, fuzzy msgid "Show both" msgstr "Покажи" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:537 #, fuzzy msgid "Default Category Display" msgstr "Цена по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:538 #, fuzzy msgid "This controls what is shown on category archives." msgstr "Контролира каква мерна единица се използва за теглото." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:552 msgid "Redirects" msgstr "Пренасочвания" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:553 msgid "" "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)" msgstr "" "Пренасочи към кошницата след като бъде добавен продукт (от страницата на " "продукта)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:561 msgid "Redirect to the product page on a single matching search result" msgstr "" "Пренасочи към продуктовата страница, когато само един продукт отговаря на " "търсенето" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:570 msgid "" "The following options affect the fields available on the edit product page." msgstr "" "Следните опции указват, кои полета ще са активни за редакция на продуктовата " "страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:573 #, fuzzy msgid "Product Fields" msgstr "Продуктови полета" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:574 msgid "Enable the SKU field for products" msgstr "Включи SKU полето за продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:582 msgid "Enable the weight field for products" msgstr "Включи поле за тежест на продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:590 msgid "Enable the dimension fields for products" msgstr "Включи поле за размер на продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:598 msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" msgstr "Показвай теглото и размера на продуктите в таба с атрибути" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:606 msgid "Weight Unit" msgstr "Единица за тегло" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:607 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Контролира каква мерна единица се използва за теглото." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:613 msgid "kg" msgstr "кг" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:614 msgid "g" msgstr "г" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:615 msgid "lbs" msgstr "lbs" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:616 msgid "oz" msgstr "oz" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:622 msgid "Dimensions Unit" msgstr "Единици за размер" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:623 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Контролира коя единица ще се използва за дължини." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:630 msgid "cm" msgstr "см" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:631 msgid "mm" msgstr "мм" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:632 msgid "in" msgstr "in" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:633 msgid "yd" msgstr "yd" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:639 msgid "Product Ratings" msgstr "Рейтинг на продукта" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:640 #, fuzzy msgid "Enable the rating field on the review form" msgstr "Разреши рейтинга със звезди на формата с отзивите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:649 msgid "Ratings are required to leave a review" msgstr "Изисква се рейтинг за да се публикува отзив" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:658 msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews" msgstr "Покажи \"Проверен\" етикет на отзивите от клиенти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:668 msgid "Pricing Options" msgstr "Настройки на цените" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:668 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Тази настройка контролира как се показват цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:671 msgid "Currency Position" msgstr "Позиция на валутния знак" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:672 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Контролира къде да се покаже валутния знак." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:678 msgid "Left" msgstr "Ляво" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:679 msgid "Right" msgstr "Дясно" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:680 msgid "Left (with space)" msgstr "Ляво (с разстояние)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:681 msgid "Right (with space)" msgstr "Дясно (с разстояние)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:687 #, fuzzy msgid "Thousand Separator" msgstr "Разделител на хилядите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:688 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Задава разделител за хилядите в цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:697 #, fuzzy msgid "Decimal Separator" msgstr "Десетичен разделител" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:698 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Задава десетичния разделител на цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:707 #, fuzzy msgid "Number of Decimals" msgstr "Брой десетици" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:708 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Показва колко символа се показват след десетичната запетая." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:721 #, fuzzy msgid "Trailing Zeros" msgstr "Нули на края" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:722 msgid "" "Remove zeros after the decimal point. e.g. $10.00 becomes " "$10" msgstr "" "Дали да премахне нулите след десетичната точка. Примерно $10.00 " "става $10" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:730 msgid "Image Options" msgstr "Настройки на изображенията" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:730 #, php-format msgid "" "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the " "display on the front-end will still be affected by CSS styles. After " "changing these settings you may need to regenerate your " "thumbnails." msgstr "" "Тези настройки афектират реалните размери на изображенията в каталога - " "въпреки всичко изгледа ще бъде афектиран от CSS стиловете. След промяна на " "тези настройки може да се наложе да прегенерирате " "миниатюрите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:733 msgid "Catalog Images" msgstr "Каталогови изображения" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:734 msgid "This size is usually used in product listings" msgstr "Този размер обикновено се използва за списъци с продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:747 msgid "Single Product Image" msgstr "Изображение за единичен продукт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:748 msgid "This is the size used by the main image on the product page." msgstr "" "Това е размера използван за основно изображение на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:761 msgid "Product Thumbnails" msgstr "Продуктови миниатюри" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:762 msgid "" "This size is usually used for the gallery of images on the product page." msgstr "" "Този размер се използва за галерията от изображения на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:781 msgid "Inventory Options" msgstr "Опции на склада" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:784 #, fuzzy msgid "Manage Stock" msgstr "Управлявай наличността" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:785 msgid "Enable stock management" msgstr "Включи управлението на наличност" #: admin/settings/settings-init.php:792 msgid "Hold Stock (minutes)" msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:793 msgid "" "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, " "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:805 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:806 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Включи уведомленията за ниски наличности" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:814 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Включи уведомленията за продукти извън наличност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:822 #, fuzzy msgid "Low Stock Threshold" msgstr "Праг за малко количество" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:835 #, fuzzy msgid "Out Of Stock Threshold" msgstr "Праг за извън наличност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:848 #, fuzzy msgid "Out Of Stock Visibility" msgstr "Видимост на неналичните продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:849 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Скрий продуктите които са извън наличност от каталога" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:856 #, fuzzy msgid "Stock Display Format" msgstr "Формат за показване на количеството" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:857 msgid "This controls how stock is displayed on the frontend." msgstr "Контроира начина по който се показва наличността в каталога." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:863 msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Винаги показвай наличност. Пример: \"12 налични\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:864 msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\"" msgstr "" "Показвай наличността, само, когато е малка: \"Само 2 останали налични\" " "срещу \"В наличност\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:865 msgid "Never show stock amount" msgstr "Никога не показвай наличността" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:880 #, fuzzy msgid "Shipping Calculations" msgstr "Калкулации на доставката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:881 msgid "Enable shipping" msgstr "Включи доставката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:889 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Включи калкулатора за доставка на страницата с кошницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:897 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Скрии разходите по доставка докато не се въведе адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:905 #, fuzzy msgid "Shipping Method Display" msgstr "Показвай метода на доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:906 msgid "" "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend." msgstr "Контролира колко метода за доставка се показват на предната страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:912 msgid "Radio buttons" msgstr "Радио бутони" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:913 msgid "Select box" msgstr "Кутийка за избор" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:919 msgid "Shipping Destination" msgstr "Дестинация за доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:920 msgid "Only ship to the users billing address" msgstr "Изпращай само на платежния адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:928 msgid "Ship to billing address by default" msgstr "Изпращай на платежния адрес по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:936 msgid "Collect shipping address even when not required" msgstr "Събирай адрес на доставка, дори да не е задължителен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:954 msgid "" "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment " "gateways to control their display order on the checkout." msgstr "" "Инсталираните методи за плащане са показани отдолу. Влачете методите на " "плащане за да ги подредите как да се показват на плащането си." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:975 #, fuzzy msgid "Enable Taxes" msgstr "Общо такси" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:976 msgid "Enable taxes and tax calculations" msgstr "Включи таксите и калкулацията на такса" #: admin/settings/settings-init.php:983 msgid "Prices Entered With Tax" msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:987 msgid "" "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it " "will not update existing products." msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:989 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:990 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:995 msgid "Calculate Tax Based On:" msgstr "" #: admin/settings/settings-init.php:997 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1001 #, fuzzy msgid "Customer shipping address" msgstr "Адрес за доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1002 #, fuzzy msgid "Customer billing address" msgstr "Адрес на клиента" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1003 admin/settings/settings-init.php:1015 #, fuzzy msgid "Shop base address" msgstr "Основна страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1008 #, fuzzy msgid "Default Customer Address:" msgstr "Детайли за клиента" #: admin/settings/settings-init.php:1010 msgid "" "This option determines the customers default address (before they input " "their own)." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1014 #, fuzzy msgid "No address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1020 #, fuzzy msgid "Shipping Tax Class:" msgstr "Клас доставка" #: admin/settings/settings-init.php:1021 msgid "" "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping " "tax is based on the cart items themselves." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1031 #, fuzzy msgid "Rounding" msgstr "Изчакване" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1032 #, fuzzy msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Закръгли таксите на ниво субтотал, а не за всеки ред" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1039 #, fuzzy msgid "Additional Tax Classes" msgstr "Допълнителни таксови класове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1040 #, fuzzy msgid "" "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the " "default Standard Rate. Tax classes can be assigned to products." msgstr "" "Изброени 1 на ред. Това е допълнение към стандартната ставка по подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1044 #, php-format msgid "Reduced Rate%sZero Rate" msgstr "Намалена цена%sНулева цена" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1048 #, fuzzy msgid "Display prices during cart/checkout:" msgstr "Email, използван при поръчката." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1053 #, fuzzy msgid "Including tax" msgstr "Разход, без таксата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1054 #, fuzzy msgid "Excluding tax" msgstr "Разход, без таксата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1066 msgid "Email Sender Options" msgstr "Опции за email изпращача" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1066 msgid "" "The following options affect the sender (email address and name) used in " "WooCommerce emails." msgstr "" "Следните настройки афектират изпращача (email адреса и името) използвани в " "WooCommerce писмата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1069 #, fuzzy msgid "\"From\" Name" msgstr "\"От\" име" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1078 #, fuzzy msgid "\"From\" Email Address" msgstr "\"От\" email адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1091 #, fuzzy msgid "Email Template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1091 #, php-format msgid "" "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more " "advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to " "yourtheme/woocommerce/emails/." msgstr "" "Тази секция ви позволява да редактирате вашите WooCommerce писма. Кликнете тук за промяна на email шаблона. За " "разширен контрол върху писмата, копирайте woocommerce/templates/emails/" " в yourtheme/woocommerce/emails/." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1094 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "Изображение за хедъра" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1095 #, php-format msgid "" "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your " "image using the media uploader." msgstr "" "Въведете адрес на изображение, което желаете да използвате в хедъра не email-" "а. Качете изображение използвайки media uploader." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1103 #, fuzzy msgid "Email Footer Text" msgstr "Текст във футъра на email-a" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1104 msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." msgstr "Тексте ще се показва във футъра на WooCommerce писмата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1108 msgid "Powered by WooCommerce" msgstr "Благодарение на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1112 #, fuzzy msgid "Base Colour" msgstr "Базов цвят" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1113 msgid "" "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." msgstr "" "Базовия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране е " "#557da1." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1121 #, fuzzy msgid "Background Colour" msgstr "Фонов цвят" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1122 #, fuzzy msgid "" "The background colour for WooCommerce email templates. Default " "#f5f5f5." msgstr "" "Фоновия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране #eeeeee." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1130 #, fuzzy msgid "Email Body Background Colour" msgstr "Фонов цвят за email-те" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1131 msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." msgstr "Основния фонов цвят. По подразбиране #fdfdfd." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1139 #, fuzzy msgid "Email Body Text Colour" msgstr "Въведи цвят на текста в бодито" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1140 msgid "The main body text colour. Default #505050." msgstr "Основен цвят на текста в бодито. По подразбиране #505050." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:28 msgid "Gateway" msgstr "Метод" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:45 msgid "Gateway ID" msgstr "ID на метод" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping Methods" msgstr "Метод за доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:25 msgid "Drag and drop methods to control their display order." msgstr "Извлачете за да контролирате реда на показване." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:30 msgid "Shipping Method" msgstr "Метод на доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:46 msgid "Method ID" msgstr "Метод ID" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:29 #, php-format msgid "Tax Rates for the \"%s\" Class" msgstr "" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:30 #, php-format msgid "" "Define tax rates for countries and states below. See here " "for available country/state codes." msgstr "" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:36 msgid "Country Code" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:36 #, fuzzy msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "Въведете цена за поръчка, пр. 5.00. Оставете празно за да изключите." #: admin/settings/settings-tax-rates.php:38 msgid "State Code" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:38 #, fuzzy msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "Въведете цена за поръчка, пр. 5.00. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:40 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 #, fuzzy msgid "ZIP/Postcode" msgstr "Пощенски код" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:40 msgid "" "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank " "to apply to all areas. Wildcards (*) can be used. Ranges for numeric " "postcodes (e.g. 12345-12350) will be expanded into individual postcodes." msgstr "" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:42 msgid "" "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank " "to apply to all cities." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:44 #, fuzzy msgid "Rate %" msgstr "Оценка…" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:44 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Въедете такса (процент) до 4 символа след десетите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:46 #, fuzzy msgid "Tax Name" msgstr "Добави мета" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:46 #, fuzzy msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Въведете име за новия атрибут:" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:48 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 msgid "Priority" msgstr "" #: admin/settings/settings-tax-rates.php:48 msgid "" "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will " "be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify " "a different priority per rate." msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:50 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 msgid "Compound" msgstr "Съединен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:50 msgid "" "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " "applied on top of other tax rates." msgstr "" "Изберете дали да използвате или не съединени такси. Съединените такси се " "прилагат върху всички други такси." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:52 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Изберете дали таксата да се налага и върху доставката или не." #: admin/settings/settings-tax-rates.php:59 msgid "Insert row" msgstr "" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:60 #, fuzzy msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Изтрий избраните редове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:62 #, fuzzy msgid "Export CSV" msgstr "Цени за износ" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:63 #, fuzzy msgid "Import CSV" msgstr "Цени за внос" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:163 #, fuzzy msgid "No row(s) selected" msgstr "Не са избрани държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 #, fuzzy msgid "Country Code" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 #, fuzzy msgid "State Code" msgstr "Код сортиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 #, fuzzy msgid "Rate %" msgstr "Стойност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:182 #, fuzzy msgid "Tax Name" msgstr "Мета име" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 #, fuzzy msgid "Product price/cart button" msgstr "Описание на продукта:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 #, fuzzy msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Продукт SKU:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 #, fuzzy msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Продукт SKU:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 #, fuzzy msgid "Products by category slug" msgstr "Кратко име на продуктовата категория" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 #, fuzzy msgid "Recent products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 #, fuzzy msgid "Featured products" msgstr "Избрани продукти" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 #, fuzzy msgid "Shop Messages" msgstr "Страници на магазина" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 #, fuzzy msgid "Order tracking" msgstr "следене-поръчка" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 #, fuzzy msgid "Edit Address" msgstr "Редактирай моя адрес" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:30 templates/myaccount/my-orders.php:75 msgid "Pay" msgstr "Плати" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:337 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:414 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата " "поръчка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:453 #, php-format msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата " "поръчка (%s налични. Моля редактирайте кошницата си отново. Извиняваме се за " "всякакво създадено неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481 #, fuzzy, php-format msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата " "поръчка (%s налични. Моля редактирайте кошницата си отново. Извиняваме се за " "всякакво създадено неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:516 #, fuzzy, php-format msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. " "Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното " "неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:526 #, fuzzy, php-format msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. " "Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното " "неудобство." #: classes/class-wc-cart.php:804 #, fuzzy, php-format msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Съжаляваме, този продукт не може да бъде поръчван." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:811 #, fuzzy, php-format msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Не може да добавите този продукт към кошницата, защото е изчерпан." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:816 #, fuzzy, php-format msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Не може да добавите това количество към кошницата, защото няма достатъчно " "налично. Имаме %s налични." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Вече имате този продукт в кошницата." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850 #, php-format msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Не може да добавите това количество " "към кошницата — имаме %s налични, а вие вече имате %s в кошницата." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833 #: classes/class-wc-product-variable.php:272 #: classes/class-wc-product-variable.php:281 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840 msgid "Free!" msgstr "Безплатно!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1696 msgid "via" msgstr "чрез" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1739 msgid "Discount code already applied!" msgstr "Намалението е вече приложено!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1764 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "Кода за намаление е приложен успешно." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1771 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Купона не съществува!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:60 msgid "Account username" msgstr "Потребителско име" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:61 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Потребител" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75 msgid "Account password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:86 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Бележки по доставката, пр. специални указания за доставка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 #, php-format msgid "Order – %s" msgstr "Поръчка – %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:265 msgid "Backordered" msgstr "Продадена без наличност" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:375 #, php-format msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Съжаляваме, сесията ви е изтелка. Върнете се към началната " "страница →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:427 shortcodes/shortcode-my_account.php:166 msgid "is a required field." msgstr "е задължително поле." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:440 #, php-format msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "(%s) е невалиден пощенски код." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:461 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:469 msgid "is not a valid number." msgstr "е невалидно число." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:476 msgid "is not a valid email address." msgstr "е невалиден email адрес." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:532 msgid "Please enter an account username." msgstr "Моля въведете потребителско име." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:536 msgid "Invalid email/username." msgstr "Невалиден email/потребителско име." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:539 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Вече има регистриран акаунт с това потребителско име. Моля изберете друг." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Please enter an account password." msgstr "Моля въведете парола." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:556 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Вече има регистриран акаунт с този email. Моля влезте." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:571 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Невалиден метод за доставка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid payment method." msgstr "Невалиден метод за плащане." # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:36 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Albania" msgstr "Албания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Андора" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Ангола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Армения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Австралия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Австрия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Бахамит" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belize" msgstr "Белиз" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Benin" msgstr "Бенин" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херциговина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:66 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британски територии в Индийския океан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британски Вирджински острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Bulgaria" msgstr "България" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Canada" msgstr "Канада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Cape Verde" msgstr "Капе Верде" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Chad" msgstr "Чад" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chile" msgstr "Чили" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "China" msgstr "Китай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "Christmas Island" msgstr "Коледни Острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови Острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Бразивил)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кук" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "CuraÇao" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Denmark" msgstr "Дания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Egypt" msgstr "Египет" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Estonia" msgstr "Естония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендските острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фареорски острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Finland" msgstr "Финландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "France" msgstr "Франция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски южни територии" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "Gabon" msgstr "Габон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:118 msgid "Germany" msgstr "Германия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Ghana" msgstr "Гана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Greece" msgstr "Гърция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greenland" msgstr "Грийнландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупе" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guam" msgstr "Гуам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Джързи" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-бисау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг-Конг" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Индия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Иран" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Република Ирландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Ман" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Израел" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Италия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Бряг на слоновата кост" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Япония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казакстан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Кения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Лаос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Либия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Макао" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Малави" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Мали" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Малта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Маурициус" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Монако" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Черна гора" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Мианмар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Науру" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Непал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зенландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Нигер" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Niue" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфоркски острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Северна Корея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Oman" msgstr "Оман" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Palau" msgstr "Палау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинска територия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Panama" msgstr "Панама" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа и Нова Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Peru" msgstr "Перу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Poland" msgstr "Полша" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Qatar" msgstr "Катар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Romania" msgstr "Румъния" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Russia" msgstr "Русия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Хелена" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (French part)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:225 #, fuzzy msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Saint Martin (French part)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Южна Африка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "South Georgia/Sandwich Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "South Korea" msgstr "Южна Корея" #: classes/class-wc-countries.php:244 #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "Southland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Spain" msgstr "Испания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланнка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Судан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Syria" msgstr "Сирия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Togo" msgstr "Того" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Turkey" msgstr "Турция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Virgin Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ОАЕ" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединено Кралство" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "United States" msgstr "Съединени Американски Щати" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Vatican" msgstr "Ватикана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:281 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:282 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:283 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:284 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:285 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:420 msgid "to the" msgstr "to the" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:421 msgid "to" msgstr "to" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:434 msgid "the" msgstr "the" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:446 msgid "VAT" msgstr "ДДС" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:459 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(вкл. ДДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:459 msgid "(incl. tax)" msgstr "(вкл. такса)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:472 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без ДДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:704 classes/class-wc-countries.php:705 #: classes/class-wc-countries.php:727 classes/class-wc-countries.php:728 #: classes/class-wc-countries.php:843 classes/class-wc-countries.php:844 #: classes/class-wc-countries.php:869 classes/class-wc-countries.php:870 msgid "Province" msgstr "Провинция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:711 classes/class-wc-countries.php:712 msgid "Canton" msgstr "Кантон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:722 #: classes/class-wc-countries.php:850 classes/class-wc-countries.php:851 msgid "Municipality" msgstr "Община" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:770 classes/class-wc-countries.php:771 msgid "Town/District" msgstr "Град" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:774 classes/class-wc-countries.php:775 msgid "Region" msgstr "Регион" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:875 classes/class-wc-countries.php:876 msgid "Zip" msgstr "Код" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:879 classes/class-wc-countries.php:880 #: templates/cart/shipping-calculator.php:61 msgid "State" msgstr "Щат" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:889 classes/class-wc-countries.php:890 msgid "County" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:916 classes/class-wc-countries.php:917 #: classes/class-wc-countries.php:987 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "Postcode/Zip" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:921 classes/class-wc-countries.php:922 #: classes/class-wc-countries.php:981 msgid "Town/City" msgstr "Град" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:951 msgctxt "placeholder" msgid "First Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:957 msgctxt "placeholder" msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:963 msgid "Company Name" msgstr "Фирма" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:964 msgctxt "placeholder" msgid "Company (optional)" msgstr "Фирма (по избор)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:969 msgctxt "placeholder" msgid "Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:975 msgctxt "placeholder" msgid "Address 2 (optional)" msgstr "Адрес 2 (по избор)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:982 msgctxt "placeholder" msgid "Town/City" msgstr "Град/Село" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:988 msgctxt "placeholder" msgid "Postcode/Zip" msgstr "Пощенски код/Zip" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:996 msgctxt "placeholder" msgid "Country" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1003 msgctxt "placeholder" msgid "State/County" msgstr "Област" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1047 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1048 msgctxt "placeholder" msgid "Email Address" msgstr "Email адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1055 msgctxt "placeholder" msgid "Phone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:231 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат." # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:239 msgid "This coupon has expired." msgstr "Този купон е изтекъл." # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:247 #, php-format msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s." #: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281 #: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" #: classes/class-wc-coupon.php:329 msgid "Invalid coupon" msgstr "Невалиден купон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617 #, fuzzy, php-format msgid "File %d" msgstr "Път до файла" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:282 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:828 #, php-format msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:893 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:905 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Subtotal:" msgstr "Субтотал:" #: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:139 #: templates/checkout/review-order.php:151 #, php-format msgid "(Includes %s)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1203 #, php-format msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1440 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно." # @ woocommerce #: classes/class-wc-product-external.php:54 msgid "Buy product" msgstr "Купи продукт" # @ woocommerce #: classes/class-wc-settings-api.php:59 #, fuzzy msgid "" "This public function needs to be overridden by your payment gateway class." msgstr "Тази функция трябва да бъде презаписана от вашият клас за плащане." # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 #, php-format msgid "Only %s left in stock" msgstr "Само %s са останали" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538 #, php-format msgid "%s in stock" msgstr "%s налични" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(разрешено поръчване извън наличност)" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72 msgid "Available on backorder" msgstr "Разрешено за поръчка без наличност" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "От:" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: templates/single-product-reviews.php:43 #: templates/single-product/review.php:26 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Оценено на %s от 5" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 #, fuzzy msgid "Completed order" msgstr "Приключена" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 #, fuzzy msgid "Your order is complete" msgstr "Вашата поръчка беше канселирана." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:30 #, fuzzy msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Вашата поръчка е звършена. По-долу ще видите детайлите по нея:" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:31 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/emails/class-wc-email.php:416 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:64 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:59 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:160 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:121 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:83 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:76 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:52 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включи/Изключи" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #: classes/emails/class-wc-email.php:418 #, fuzzy msgid "Enable this email notification" msgstr "Включи уведомленията за ниски наличности" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:144 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:167 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 #: classes/emails/class-wc-email.php:424 classes/emails/class-wc-email.php:431 #, php-format msgid "Defaults to %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 #, fuzzy msgid "Email Heading" msgstr "Изпрати фактура" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:158 #, fuzzy msgid "Subject (downloadable)" msgstr "За сваляне" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:165 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 #: classes/emails/class-wc-email.php:436 #, fuzzy msgid "Email type" msgstr "Email темплейт" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 #: classes/emails/class-wc-email.php:438 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email.php:442 msgid "Plain text" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 #: classes/emails/class-wc-email.php:443 msgid "HTML" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email.php:444 msgid "Multipart" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 #, fuzzy msgid "Customer invoice" msgstr "Клиентска бележка" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 #, fuzzy msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "Изпраща поръчката до клиента по email. Неплатени поръчки ще включват връзка " "за плащане." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 #, fuzzy msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "Фактура за поръчка %s" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 #: classes/emails/class-wc-email.php:422 #, fuzzy msgid "Email subject" msgstr "Email адреси" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 #: classes/emails/class-wc-email.php:429 #, fuzzy msgid "Email heading" msgstr "Изпрати фактура" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 #, fuzzy msgid "New account" msgstr "Моят акаунт" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 #, fuzzy msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Вашия акаунт в %s" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 #, fuzzy msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "Добре дошли в %s" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 #, fuzzy msgid "Processing order" msgstr "Обработване" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 #, fuzzy msgid "Thank you for your order" msgstr "Проследи поръчкта" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Въведи паролата отново" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 #, fuzzy msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Инструкции" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 #, fuzzy msgid "New order" msgstr "Нова поръчка" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 #, fuzzy msgid "New customer order" msgstr "Нова поръчка" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 #, php-format msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Показва адреса на продуктовия етикет. Оставете празно за краткото име по " "подразбиране." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 #, php-format msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email.php:480 classes/emails/class-wc-email.php:501 msgid "Could not write to template file." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email.php:528 msgid "Template file copied to theme." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email.php:537 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:557 #, fuzzy msgid "HTML template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:558 #, fuzzy msgid "Plain text template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:577 #, fuzzy msgid "Delete template file" msgstr "Изтрий продукт" #: classes/emails/class-wc-email.php:580 #, php-format msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email.php:595 msgid "Copy file to theme" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email.php:598 #, php-format msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:609 #, fuzzy msgid "File was not found." msgstr "Файла не е намерен" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:634 #, fuzzy msgid "View template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:635 #, fuzzy msgid "Hide template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email.php:646 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете атрибута?" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:245 msgid "Note" msgstr "Бележка" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:280 msgid "Product low in stock" msgstr "Има малко останало количество от продукта" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:287 #: classes/emails/class-wc-emails.php:319 #: classes/emails/class-wc-emails.php:363 #, php-format msgid "Product #%s - %s" msgstr "Продукт #%s - %s" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:289 msgid "is low in stock." msgstr "е с малко количество." # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:312 msgid "Product out of stock" msgstr "Не е налично" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:321 msgid "is out of stock." msgstr "не е налично." # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:356 msgid "Product Backorder" msgstr "Продукт поръчан без наличност" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-emails.php:365 #, php-format msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s единици от %s са поръчани извън наличност в поръчка #%s." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Bacs" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:66 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Включи банковия превод" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:70 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:65 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:88 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:172 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:127 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:85 msgid "Title" msgstr "Заглавие" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:72 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:67 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:174 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:129 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:91 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:60 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:108 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:87 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Контролира заглавието, което ще се използва при плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:73 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Директен банков превод" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:76 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:71 msgid "Customer Message" msgstr "Клиентско съобщение" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:78 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Инструкции за клиентите ви за плащане чрез BACS. Уведомете ги, че поръчката " "им няма да бъде изпратена докато не са получени парите." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:79 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте ID-то " "на поръчката като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена " "ако парите не са получени в нашата сметка." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:82 msgid "Account Details" msgstr "Детайли на акаунта" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:84 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "По избор, въведете вашите банкови детайли за клиентите си." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:88 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:205 msgid "Account Name" msgstr "Име на акаунта" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:94 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:206 msgid "Account Number" msgstr "Акаунт номер" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:100 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:207 msgid "Sort Code" msgstr "Код сортиране" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:106 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:208 msgid "Bank Name" msgstr "Име на банка" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:112 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:169 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:209 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:114 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:120 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Вашата банка има нужда от това за международни плащания" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:118 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (предишния Swift)" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:138 msgid "BACS Payment" msgstr "BACS Плащане" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:139 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "" "Позволява плащания чрез BACS (Bank Account Clearing System), по-позната като " "директен банков превод." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:160 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:202 msgid "Our Details" msgstr "За нас" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:170 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:210 msgid "BIC" msgstr "BIC" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:236 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Очаква BACS плащане" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:61 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Включи плащането с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:68 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:91 msgid "Cheque Payment" msgstr "Плащане с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:73 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Позволява на клиента да знае кога трябва да изпрати чека и че неговата " "поръчка няма да бъде изпратена докато не е получен." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:74 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на " "магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:92 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? " "Най-вероятно не искате но ви позволяваме да го правите за тестове." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:148 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Очаква плащане с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:56 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:91 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:57 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:81 msgid "Enable COD" msgstr "Включи плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:82 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Включи плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:90 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "" "Заглавие на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на вашия сайт." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:96 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:100 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:102 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:106 #, fuzzy msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Включи този метод за доставка" #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:111 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:175 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Плащането да бъде направено при доставка." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:196 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:145 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:321 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh грешка:" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:162 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Включи Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:166 msgid "Access Key" msgstr "Ключ за достъп" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:168 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:175 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна Карта" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:180 msgid "Pay securely with you credit card." msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:181 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:135 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:200 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Започни с Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:201 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате " "информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен " "контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от " "методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, " "PayLeap, и други." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:203 msgid "Join for free" msgstr "Запиши се безплатно" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:203 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:207 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате " "информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен " "контрол върху дизайна на сайта си." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:130 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:92 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:93 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе " "информацията си за плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:105 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Медота изключен" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:105 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:123 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Включи Paypal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:136 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате " "PayPal акаунт" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:139 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal Email" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:141 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да се направи плащането." #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:145 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Префикс за фактура" #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:147 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Моля въведете префикс за номера на фактурите. Ако използвате PayPal акаунт " "за много магазини, бъдете сигурни, че префикса е уникален, защото PayPal " "няма да разреши да използвате фактури с еднакъв номер." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:151 msgid "Submission method" msgstr "Начин на изпращане на информация" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:153 msgid "Use form submission method." msgstr "Използвай форма за изпращане на информация." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:154 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Включи за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не " "чрез пренасочване." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:158 msgid "Page Style" msgstr "Стил на стрницата" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:160 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. " "Дефинират се във вашия PayPal account." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:164 msgid "Shipping options" msgstr "Настройки за доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:169 msgid "Shipping details" msgstr "Детайли на доставката" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:171 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:173 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети " "за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо " "адреса на плащането." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:177 msgid "Address override" msgstr "Замяна на адреса" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:179 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната " "информация." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:180 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки " "(препоръчваме да я държите изключена)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:184 msgid "Gateway Testing" msgstr "Тестване на метода" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:189 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:191 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Включи PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:193 #, php-format msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "PayPal sandbox може да се използва за тестови плащания. Запишете се за " "девелоперски акаунт тук." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:196 msgid "Debug Log" msgstr "Лог за откриване на бъгове" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:198 msgid "Enable logging" msgstr "Включи логването" # @ default #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:200 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal.txt" msgstr "" "Записва PayPal събития, като IPN заявки, в woocommerce/logs/paypal." "txt" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:319 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:369 msgid "Shipping via" msgstr "Доставка чрез" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:410 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите " "плащането." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:431 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Плати чрез PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:431 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Отмени поръчката и възстанови кошницата" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:485 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Благодарности за вашата поръчка, моля натиснете бутона за да платите с " "PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:630 #, php-format msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:648 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN плащането завършено" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:660 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:668 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:686 #, php-format msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Плащане %s чрез IPN." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:673 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:691 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Поръчката е възстановена/отменена" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:674 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:692 #, php-format msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:677 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:695 #, php-format msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Payment for order %s refunded/reversed" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics е безплатна услуга, предлагана от Google, която генерира " "детайлни статистики за посетителите на вашият сайт." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:64 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics ID" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:65 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Влезте в Google Analytics за да видите вашето ID, пр. UA-XXXXX-X" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:70 msgid "Tracking code" msgstr "Код за проследяване" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:71 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Добавете кода за проследяване във футъра на сайта си. Няма нужда да го " "влючвате, ако ползвате външно разширение за analytics." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:77 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Добавете eCommerce код за проследяване на блаогдарствената страница" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:83 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "Добавете код за следене към всички действия в кошницата" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:203 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:257 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:277 #, fuzzy msgid "Add to Cart" msgstr "Купи" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy е разширение за споделяне свързано с JetPack." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:56 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Създай ShareDaddy бутон?" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:57 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" "Включи тази опция за да визуализираш ShareDaddy бутона на продуктовата " "страница." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis предлага джаджа за споделяне, която позволява на клиентите ви да " "споделят вашите продукти с приятели." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:67 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ShareThis ID на издател" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:68 #, php-format msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Въведете вашият %1$sShareThis publisher ID%2$s за да покажете социалните " "бутони на продуктовите страници." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:73 msgid "ShareThis Code" msgstr "ShareThis код" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:74 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "Може да настроите ShareThis кода като редактирате тази настройка." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:19 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "ShareYourCart" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20 #, fuzzy msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" "Увеличете вашето присъствие в социалните медии с 10 процента! ShareYourCart " "ви помага да привлечете повече клиенти, като мотивирате доволнинте клиенти " "да говорят с приятелите си за вашите продукти. За помощ с ShareYourCart, " "прегледайте документацията." #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Текст на бутона" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 #, fuzzy msgid "Customize Button" msgstr "Клиентски вход" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Документация" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "Настройте вашият ShareYourCart акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "Създай акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "Не може да влезете в акаунта си?" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "Настрой" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "Стил на бутона" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:25 msgid "Flat rate" msgstr "Фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:28 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:458 msgid "Flat Rates" msgstr "Фиксирани ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:29 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт " "или за поръчка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:85 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:54 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Включи този метод за доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:89 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:82 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:58 msgid "Method Title" msgstr "Заглавие на метода" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:92 msgid "Flat Rate" msgstr "Фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:95 msgid "Cost per order" msgstr "Цена за поръчка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:101 msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "Въведете цена за поръчка, пр. 5.00. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:105 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:88 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:139 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:97 msgid "Method availability" msgstr "Наличност на метода" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:110 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:144 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:102 msgid "All allowed countries" msgstr "Всички разрешени държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:123 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:82 msgid "Calculation Type" msgstr "Тип калкулация" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:128 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:87 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "За поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:129 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:88 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "За продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:130 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:89 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "За клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:144 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:103 msgid "Default Cost" msgstr "Цена по подразбиране" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:150 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:109 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:154 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:113 msgid "Default Handling Fee" msgstr "Такса обработка по подразбиране" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:156 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:115 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. " "Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:160 msgid "Minimum Fee" msgstr "Минимална такса" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:166 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат " "повишени. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:172 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). " "Example: Option Name|Cost|Per-order (yes or no). Example: " "Priority Mail|6.95|yes. If per-order is set to no, it will use " "the \"Calculation Type\" setting." msgstr "" "По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на " "ред). Пример: Име на опцията|Цена|За поръчка (да или не). " "Пример: Експресна доставка|6.95|да. Ако За поръчка е зададено " "на Не, ще използва \"Тип калкулация\" настройката." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:465 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Разход, без таксата." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:466 msgid "Handling Fee" msgstr "Такса обработка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:466 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:471 msgid "+ Add Flat Rate" msgstr "+ Добави фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:472 msgid "" "Add rates for shipping classes here — they will override the default " "costs defined above." msgstr "" "Добавя такси за доставни класове — ще презапишат стойностите по " "подразбиране дефинирани по-горе." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:472 msgid "Delete selected rates" msgstr "Изтрий избраните ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:492 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:525 msgid "Select a class…" msgstr "Избери клас…" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:497 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:498 msgid "0.00" msgstr "0.00" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:539 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Изтрий избраните цени?" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:85 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:143 msgid "Free Shipping" msgstr "Безплатна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:78 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Включи безплатната доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:106 #, fuzzy msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Безплатна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:111 #, fuzzy msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Включи безплатна доставка" #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:112 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:113 #, fuzzy msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Минимално количество на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:114 #, fuzzy msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Минимално количество на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:118 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Минимално количество на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:124 #, fuzzy msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Потребителите ще трябва да изхарчат толкова за да получат безплатна " "доставка. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:28 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:31 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:61 msgid "International Delivery" msgstr "Международна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:32 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:64 msgid "Availability" msgstr "Наличност" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:69 msgid "Selected countries" msgstr "Избрани държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:70 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Изключи избраните държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:74 msgid "Countries" msgstr "Държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:109 msgid "Local Delivery" msgstr "Местна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:100 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:79 msgid "Enable" msgstr "Включи" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:102 msgid "Enable local delivery" msgstr "Включи местната дотавка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:112 msgid "Fee Type" msgstr "Тип такса" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:114 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Как да смятаме такса доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:117 msgid "Fixed amount" msgstr "Фискирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:118 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Процент от тотала на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:119 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фиксирана ставка за продукт" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:123 msgid "Delivery Fee" msgstr "Такса доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:129 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Не се " "взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да " "изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:133 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:91 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:135 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:93 #, fuzzy msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" "До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със " "запетая." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:168 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:88 msgid "Local Pickup" msgstr "Взимане от магазина" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:81 msgid "Enable local pickup" msgstr "Включи взимане от магазина" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:115 #, fuzzy msgid "Apply base tax rate" msgstr "Приложи преди таксите" #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:117 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:132 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Взимането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат " "поръчките си от магазина." # @ woocommerce #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "изчакване" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "провалена" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "задържана" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "обработване" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "приключена" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "върнати пари" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "отменена" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Виктория" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Acre" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states/BR.php:19 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states/BR.php:23 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states/BR.php:24 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states/BR.php:25 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Pará" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states/BR.php:31 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states/BR.php:32 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states/BR.php:33 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states/BR.php:36 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states/BR.php:37 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: i18n/states/HZ.php:13 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states/HZ.php:14 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states/HZ.php:15 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states/HZ.php:16 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states/HZ.php:17 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: i18n/states/HZ.php:18 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states/HZ.php:19 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states/HZ.php:20 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states/HZ.php:21 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states/HZ.php:22 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states/HZ.php:23 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states/HZ.php:24 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states/HZ.php:25 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states/HZ.php:26 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states/HZ.php:27 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:18 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "Грузия" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:20 #, fuzzy msgid "Haryana" msgstr "Guyana" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:25 #, fuzzy msgid "Kerala" msgstr "Основни" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:29 #, fuzzy msgid "Meghalaya" msgstr "Малайзия" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:31 #, fuzzy msgid "Nagaland" msgstr "Нова Зенландия" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:41 #, fuzzy msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:42 #, fuzzy msgid "Chandigarh" msgstr "Промени" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/MY.php:18 #, fuzzy msgid "Pahang" msgstr "Промени" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "California" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Florida" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Maine" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Montana" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "New York" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Texas" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Utah" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Washington" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:64 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "US Armed Forces" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:65 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "US Armed Forces" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:66 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "US Armed Forces" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:14 #, fuzzy msgid "Free State" msgstr "Поръчки от всички статуси" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:19 #, fuzzy msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Territory" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:20 #, fuzzy msgid "North West" msgstr "Северна Корея" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:21 #, fuzzy msgid "Western Cape" msgstr "Западна Сахара" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-cart.php:66 shortcodes/shortcode-my_account.php:171 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-cart.php:77 shortcodes/shortcode-cart.php:83 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Разходите за доставка обновени." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-checkout.php:63 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Тоталите на поръчката бяха обновени. Моля, потвърдете ваата поръчка." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-init.php:437 templates/loop/add-to-cart.php:40 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84 msgid "Add to cart" msgstr "Купи" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:76 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:245 widgets/widget-login.php:279 msgid "Please enter your password." msgstr "Моля, въведете парола." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:91 #, fuzzy msgid "Your password has been reset." msgstr "Настройките ви са запазени." #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:91 msgid "Log in" msgstr "" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:112 #, fuzzy msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Моля, въведете отново Email адреса си." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:119 #, fuzzy msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "Вече има регистриран акаунт с този email. Моля влезте." #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:134 #, fuzzy msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Потребителско име или email" #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:148 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:176 #, fuzzy msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:196 #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:201 #: shortcodes/shortcode-lost_password.php:208 #, fuzzy msgid "Invalid key" msgstr "Невалидна поръчка." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:285 msgid "My Account →" msgstr "Моят акаунт →" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:292 #, php-format msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" "Поръчка %s направена на %s" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:293 #, php-format msgid "Order status: %s" msgstr "Статус поръчка: %s" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:299 templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Обновени поръчки" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:305 #, fuzzy msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "l jS \\от F Y h:i:s A" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:51 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:55 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:74 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:60 shortcodes/shortcode-pay.php:113 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Вашата поръчка е вече платена. Моля, свържете се с нас за помощ." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:89 templates/checkout/thankyou.php:46 msgid "Date:" msgstr "Дата:" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:98 templates/checkout/thankyou.php:55 msgid "Payment method:" msgstr "Метод на плащане:" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:45 #, php-format msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s review for %s" msgstr[1] "%s ревюта за %s" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid " Previous" msgstr " Предишно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Next " msgstr "Следващо " # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Add Review" msgstr "Добави отзив" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Add a review" msgstr "Добавете отзив" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Be the first to review" msgstr "Напишете отзив първи" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Все още няма отзиви за този продукт, желаете ли да дадете вашия?" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:104 msgid "Submit Review" msgstr "Изпратете отзива" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:111 msgid "Rating" msgstr "Оценка" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:112 msgid "Rate…" msgstr "Оценка…" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:113 msgid "Perfect" msgstr "Перфектно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:114 msgid "Good" msgstr "Добре" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:115 msgid "Average" msgstr "Средно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:116 msgid "Not that bad" msgstr "Не-лошо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:117 msgid "Very Poor" msgstr "Много лошо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "Your Review" msgstr "Вашият отзив" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:43 msgid "Remove this item" msgstr "Премахни този елемент" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Apply Coupon" msgstr "Приложи промо код" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "Обнови кошницата" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "ПОРЪЧАЙ →" # @ woocommerce #: templates/cart/cross-sells.php:35 msgid "You may be interested in…" msgstr "Може да се интересувате от…" # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Кошницата е празна." # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Към магазина" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:52 msgid "No products in the cart." msgstr "Нямате избрани продукти в кошницата." # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:66 msgid "Checkout →" msgstr "Поръчай →" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:20 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Изчислете доставката" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:72 msgid "Update Totals" msgstr "Обнови тоталите" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:32 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Безплатно!" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:66 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "" "Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка." # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашия щат. Моля, " "свържете се с нас за да получите помощ или за допълнителна уговорка." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:116 msgid "[Remove]" msgstr "[Премахни]" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:116 templates/checkout/review-order.php:124 msgid "Order Discount" msgstr "Намаление за поръчката" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:153 #, fuzzy, php-format msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(оценка на таксата за %s)" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" " Забележка: Доставката и таксите ще бъдат обновени в процеса на поръчка на " "базата на адреса за доставка." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:167 #, fuzzy msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Не са намерени методи за доставка; моля, преизчислете вашата доставка и " "въведете вашият щат/държава и пощенски код за да сте сте сигурни, че няма " "други валидни методи за доставка за вашата локация." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:175 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашата локация (%s)." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:177 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, " "свържете се с нас." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Възникнаха проблеми с някои от продуктите в кошницата ви (показани отгоре). " "Моля, върнете се на страницата с кошницата и разрешете тези проблеми преди " "да поръчате." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Връщане към кошницата" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Фактуриране и доставка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Създай акаунт?" #: templates/checkout/form-billing.php:51 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Създайте акаунт като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, " "моля влезте в системата." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Вашата поръчка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:14 msgid "Have a coupon?" msgstr "Имате купон?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Кликнете тук за да въведете кода" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Already registered?" msgstr "Вече сте регистриран?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Кликнете тук за вход" #: templates/checkout/form-login.php:22 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако " "сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Тотали" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:77 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. " "Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите " "допълнителни уговорки." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:86 msgid "Pay for order" msgstr "Плати за поръчка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "Изпрати на платежния адрес?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/attributes.php:20 #: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18 msgid "Additional Information" msgstr "Допълнителна информация" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:217 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:219 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. " "Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:229 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете се, че " "сте избрали Обновете тоталите бутона преди да пуснете поръчката си. " "Може да бъдете таксувани повече ако не го направите." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:229 msgid "Update totals" msgstr "Обнови тоталите" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:235 msgid "Place order" msgstr "ПОРЪЧАЙ!" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:239 #, fuzzy msgid "I have read and accept the" msgstr "Приемам" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:239 msgid "terms & conditions" msgstr "условията за ползване" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:19 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "За съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/" "търговеца отказа вашата транзакция." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:23 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Моля, опитайте да поръчате отново или се върнете на страницата на акаунта ви." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:25 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:38 templates/checkout/thankyou.php:71 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Благодаря.Вашата поръчка беше получена." # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, fuzzy, php-format msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Получихте поръчка от" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:17 #, fuzzy, php-format msgid "Order: %s" msgstr "Поръчка %s" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, fuzzy, php-format msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "Вашата поръчка е звършена. По-долу ще видите детайлите по нея:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, fuzzy, php-format msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Има поръчка за вас на “%s”. За да платите тази поръчка, моля " "използвайте следния линк: Плащане" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #, fuzzy msgid "pay" msgstr "плащане" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 #, php-format msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Благодарим ви, че направихте акаунт при %s. Вашето потребителско име е " "%s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 #, php-format msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "За ваша информация, детайлите по поръчката са отдолу." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, fuzzy, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Потребителско име" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Кликнете тук за да въведете кода" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:40 #, fuzzy, php-format msgid "Download %d:" msgstr "Сваляне:" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:42 msgid "Download:" msgstr "Сваляне:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, fuzzy, php-format msgid "Order number: %s" msgstr "Бележки по поръчката" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "Order date: %s" msgstr "Обновени поръчки" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "За нас" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Quantity: %s" msgstr "Количество" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "Cost: %s" msgstr "Цена" #: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36 msgid "Read More" msgstr "Прочети още" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:28 msgid "Select options" msgstr "Опции" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:32 msgid "View options" msgstr "Виж опциите" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/result-count.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Showing all %d results" msgstr "Покажи всички под-типове" #: templates/loop/result-count.php:32 #, php-format msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Промо!" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:24 #, fuzzy msgid "Sort by price - low to high" msgstr "Подреди по цена" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:25 #, fuzzy msgid "Sort by price - high to low" msgstr "Подреди по цена" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Нова парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Въведи отново новата парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Запиши" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Запиши адреса" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Вход" #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 widgets/widget-login.php:116 msgid "Username or email" msgstr "Потребителско име или email" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 widgets/widget-login.php:118 msgid "Password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Регистрация" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Въведи паролата отново" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #, fuzzy msgid "Enter a new password below." msgstr "Въведи отново новата парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:19 #, php-format msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Здравейте, %s. От вашето контролно табло може да видите " "скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране " "или да смените вашата парола." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:17 #, fuzzy msgid "My Addresses" msgstr "Моят адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Моят адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:64 #, fuzzy msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Все още не сте задали адрес за доставка." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Налични за сваляне" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] " сваляне остава" msgstr[1] " сваляния остават" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Скорошни поръчки" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Ship to" msgstr "Изпрати до" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Click to cancel this order" msgstr "Кликнете да канселирате поръчката" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "За да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу " "и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "Поръчка ID" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, използван при поръчката." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:23 msgid "Track\"" msgstr "Проследи\"" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "Download file %s →" msgstr "Свали файла →" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:81 msgid "Order Again" msgstr "Поръчай отново" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 #, php-format msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус “%s”" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "преди" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "и беше приключена" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " преди" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:66 msgid "Products tagged “" msgstr "Тагнати продукти “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196 msgid "Search results for “" msgstr "Резултати от търсенето на “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:154 msgid "Error 404" msgstr "Грешка 404" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:200 msgid "Posts tagged “" msgstr "Постове, тагнати “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:205 msgid "Author:" msgstr "Автор:" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:210 msgid "Page" msgstr "Страница" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:22 #, fuzzy msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категория:" msgstr[1] "Категория:" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Свързани продукти" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Вашият коментар очаква удобрение" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "проверен" # @ woocommerce #: templates/single-product/up-sells.php:36 msgid "You may also like…" msgstr "Може също да харесате…" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30 msgid "Choose an option" msgstr "Изберете опция" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70 msgid "Clear selection" msgstr "Изчисти избора" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/description.php:17 msgid "Product Description" msgstr "Описание на продукта:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Покажи списък с най-продаваните продукти на сайта." # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce Най-продавани" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Бест-селъри" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:192 widgets/widget-cart.php:111 #: widgets/widget-featured_products.php:172 widgets/widget-layered_nav.php:349 #: widgets/widget-onsale.php:210 widgets/widget-price_filter.php:179 #: widgets/widget-product_categories.php:183 #: widgets/widget-product_search.php:91 #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:101 #: widgets/widget-random_products.php:133 #: widgets/widget-recently_viewed.php:162 #: widgets/widget-recent_products.php:169 #: widgets/widget-recent_reviews.php:162 #: widgets/widget-top_rated_products.php:184 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:195 #: widgets/widget-featured_products.php:175 widgets/widget-onsale.php:213 #: widgets/widget-random_products.php:138 #: widgets/widget-recently_viewed.php:165 #: widgets/widget-recent_products.php:172 #: widgets/widget-recent_reviews.php:165 #: widgets/widget-top_rated_products.php:187 msgid "Number of products to show:" msgstr "Брой продукти за показване:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:199 msgid "Hide free products" msgstr "Скрий безплатните продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Показва потребителската кошница в страничната лента." # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Кошница" # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:115 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Скрий ако кошницата е празна" # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Показва списък с избрани продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce Избрани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Избрани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Показва потребителски атреботи в джаджа, която позволява да стесните списъка " "с продукти, когато разглеждате каталога." # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:100 #, php-format msgid "Any %s" msgstr "Всяка %s" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "Начин на показване:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:365 msgid "List" msgstr "Списък" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "Падащо меню" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "Тип заявка:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:371 msgid "AND" msgstr "И" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:372 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:33 #, fuzzy msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве" #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:93 #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:99 #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:104 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "Премахни изображение" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:99 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "in" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav_filters.php:104 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Такса" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:31 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "Показвай част за вход и връзки към \"My Account\" в страничната лента." # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:33 msgid "WooCommerce Login" msgstr "WooCommerce Вход" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:59 widgets/widget-login.php:223 msgid "Customer Login" msgstr "Клиентски вход" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:60 widgets/widget-login.php:226 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Добре дошъл/а %s" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:76 msgid "My account" msgstr "Моят акаунт" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:77 msgid "Change my password" msgstr "Промени моята парола" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:120 msgid "Lost password?" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:222 msgid "Logged out title:" msgstr "Заглавие за изход:" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:225 msgid "Logged in title:" msgstr "Заглавие при вход:" # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Показвай списък на продуктите в разпродажба." # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce Разпродажба" # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "Разпродажба" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените " "продукти при разглеждане." # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Ценови филтър" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "Минимална цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "Максимална цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "Филтър" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "Филтър по цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Падащ списък с категории продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce продуктови категории" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:127 msgid "No product categories exist." msgstr "Не съществуват продуктови категории." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:186 msgid "Order by:" msgstr "Подреди по:" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:188 msgid "Category Order" msgstr "Подредба на категориите" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:193 msgid "Show as dropdown" msgstr "Покажи като падащо меню" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:196 msgid "Show post counts" msgstr "Покажи броя постове" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:199 msgid "Show hierarchy" msgstr "Покажи йерархията" #: widgets/widget-product_categories.php:202 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Показвай само деца на сегашната категория" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Търсене само за продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce продуктово търсене" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Най използваните тагове във формат на облак." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce продуктови етикети" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce случайни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Показва списък от случайни продукти на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Случайни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:144 #: widgets/widget-recent_products.php:176 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Покажи вариациите на скритите продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:72 msgid "Recently viewed" msgstr "Наскоро прегледани" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "Покажи списък от последните продукти на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce последни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Нови ревюта" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:101 #, php-format msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "от %1$s" # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг" # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Продукти с най-висок рейтинг" # @ woocommerce #~ msgid "View product" #~ msgstr "Виж продукт" # @ woocommerce #~ msgid "Please choose a quantity…" #~ msgstr "Моля, изберете количество…" # @ woocommerce #~ msgid "Select an option…" #~ msgstr "Избери опция…" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? " #~ "Note, you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Изчисли тоталите, базирано на поръчаните продукти, намаление и доставка? " #~ "Отбележете, че трябва (евентуално) да калкулирате и таксовите редове и " #~ "намаления ръчно." # @ woocommerce #~ msgid "Meta Value" #~ msgstr "Мета стойност" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Label:" #~ msgstr "Таксов етикет:" # @ woocommerce #~ msgid "Compound:" #~ msgstr "Съединение:" # @ woocommerce #~ msgid "Cart Tax:" #~ msgstr "Такса:" # @ woocommerce #~ msgid "Exclude image" #~ msgstr "Изключи изображение" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enabling this option will hide it from the product page image gallery." #~ msgstr "Включването на тази опция, ще го скрие от продуктовата галерия." # @ woocommerce #~ msgid "PHP Sessions" #~ msgstr "PHP Сесии" # @ woocommerce #~ msgid "Session save path" #~ msgstr "Път за запис на сесиите" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "%s does not exist - contact your host to resolve the problem." #~ msgstr "" #~ "%s не съществува - свържете се с хоста си за да решите " #~ "проблема." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "%s is not writable - contact your host to resolve the " #~ "problem." #~ msgstr "" #~ "%s не позволява писане - свържете се с хоста си за да " #~ "разрешите проблема." # @ woocommerce #~ msgid "%s is writable." #~ msgstr "%s позволява писане." # @ woocommerce #~ msgid "Session name" #~ msgstr "Име на сесията" # @ woocommerce #~ msgid "Usage count" #~ msgstr "Брой използвания" #~ msgid "Coupon code already exists." #~ msgstr "Купона вече съществува" # @ woocommerce #~ msgid "Line Subtotal" #~ msgstr "Линия Суб-тотал" # @ woocommerce #~ msgid "Line Total" #~ msgstr "Линия Тотал" # @ woocommerce #~ msgid "Line cost and line tax after pre-tax discounts" #~ msgstr "Линейна цена и линейна такса след пред-таксовите намаления" # @ woocommerce #~ msgid "Calc line tax ↑" #~ msgstr "Калк. таксов ред ↑" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating " #~ "an order or manually marking an order as paid." #~ msgstr "" #~ "Намаля наличността на всеки продукт в поръчката; полезно след като ръчно " #~ "сте създали поръчка или сте маркирали на ръка такава като платена." # @ woocommerce #~ msgid "Restore stock" #~ msgstr "Възстанови наличността" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Restores stock for each item in the order; useful after refunding or " #~ "canceling the entire order." #~ msgstr "" #~ "Възстанови наличността за всеки продукт в поръчката; полезно след като " #~ "сте върнали пари или канселирали цяла поръчка." # @ woocommerce #~ msgid "Cost ex. tax:" #~ msgstr "Стойност без такса:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Method:" #~ msgstr "Доставка:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Title:" #~ msgstr "Доставка:" # @ woocommerce #~ msgid "Manually reducing stock." #~ msgstr "Ръчно намали наличността." # @ woocommerce #~ msgid "Item %s %s not found, skipping." #~ msgstr "Продукт %s %s не е намерен, пропуснат." # @ woocommerce #~ msgid "Manual stock reduction complete." #~ msgstr "Ръчното намаляне на наличността приключи." # @ woocommerce #~ msgid "Manually restoring stock." #~ msgstr "Ръчно възстановяване на наличността." # @ woocommerce #~ msgid "Manual stock restore complete." #~ msgstr "Ръчното възстановяване на наличността приключи." # @ woocommerce #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Изтрий всички" # @ woocommerce #~ msgid "↑" #~ msgstr "↑" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save " #~ "before adding a new variation." #~ msgstr "" #~ "Трябва да добавите атрибути чрез панела \"Информация за продукта\" и " #~ "запишете преди да добавите нова вариация." # @ woocommerce #~ msgid "Taxes" #~ msgstr "Такси" # @ woocommerce #~ msgid "File path" #~ msgstr "Път до файла" # @ woocommerce #~ msgid "Upload a file" #~ msgstr "Качи файл" # @ woocommerce #~ msgid "Use this file" #~ msgstr "Използвай този файл" # @ woocommerce #~ msgid "Permalinks" #~ msgstr "Постоянни връзки" # @ woocommerce #~ msgid "Taxonomy base page" #~ msgstr "Основна страница за таксономии" # @ woocommerce #~ msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (%s)" #~ msgstr "" #~ "Прикрепяне на категориите в магазина/тагове с основна на магазина " #~ "страница (%s)" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug." #~ msgstr "" #~ "Показва адреса на продуктовата категория. Оставете празно за да " #~ "използвате краткото име по подразбиране." # @ woocommerce #~ msgid "Product base page" #~ msgstr "Базова страница за продукти" # @ woocommerce #~ msgid "Prepend product permalinks with shop base page (%s)" #~ msgstr "" #~ "Прикрепяне на постоянните връзки на продукта към базовата страница на " #~ "магазина (%s)" # @ woocommerce #~ msgid "Prepend product permalinks with product category" #~ msgstr "" #~ "Прикрепяне на постоянните връзки на продуктите към категорията продукти" # @ woocommerce #~ msgid "Show subcategories on category pages" #~ msgstr "Покажи подкатегориите на категориините страници" # @ woocommerce #~ msgid "Show subcategories on the shop page" #~ msgstr "Покажи подкатегориите на страницата на магазина" # @ woocommerce #~ msgid "When showing subcategories, hide products" #~ msgstr "Когато се показват подкатегории, скрий продуктите" # @ woocommerce #~ msgid "Tax calculations" #~ msgstr "Калкулация на таксата" # @ woocommerce #~ msgid "Display taxes on cart page" #~ msgstr "Показвай таксите в кошницата" # @ woocommerce #~ msgid "Display taxes even when the amount is zero" #~ msgstr "Показвай таксите, дори ако са на стойност нула" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Prices" #~ msgstr "Цени по каталог" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog prices defined including tax" #~ msgstr "Цени по каталог с включени такси" # @ woocommerce #~ msgid "Display cart contents excluding tax" #~ msgstr "Покажи съдържанието на кошницата без такси" # @ woocommerce #~ msgid "Display cart totals excluding tax" #~ msgstr "Покажи общото на кошницата без такса" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate." #~ msgstr "" #~ "Избройте продуктовите и доставни класове такси тук. пр. Нулева такса, " #~ "намалена такса." # @ woocommerce #~ msgid "Tax rates" #~ msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #~ msgid "All fields are required." #~ msgstr "Всички полета са задължителни." # @ woocommerce #~ msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places." #~ msgstr "" #~ "За да избегнете грешки със закръгляването, въвеждайте таксите с 4 символа " #~ "след десетите." # @ woocommerce #~ msgid "Email Recipient Options" #~ msgstr "Email опции на получателя" # @ woocommerce #~ msgid "New order notifications" #~ msgstr "Нотификация за нови поръчки" # @ woocommerce #~ msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email." #~ msgstr "" #~ "Получател на писма за нови поръчки. По подразбиране е административния " #~ "адрес." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory notifications" #~ msgstr "Нотификации за склада" # @ woocommerce #~ msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email." #~ msgstr "" #~ "Получател на писма за наличността по склада. По принцип се пращат на " #~ "административния мейл" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload " #~ "a CSV file containing your rates to wp-content/" #~ "woocommerce_tax_rates.csv instead. Download sample " #~ "csv." #~ msgstr "" #~ "Дефинирайте такси за държави и щати или качете CSV файл, съдържащ таксите " #~ "на wp-content/woocommerce_tax_rates.csv. Свалете примерно csv." # @ woocommerce #~ msgid "Countries/states" #~ msgstr "Държави/щати" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals " #~ "table" #~ msgstr "" #~ "По избор, въведете заглавие за тази такса - ще се показва в таблицата с " #~ "тоталите" # @ woocommerce #~ msgid "+ Add Tax Rate" #~ msgstr "+ Добави таксова ставка" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed." #~ msgstr "" #~ "Всички съвпадащи такси ще бъдат прилагани, не-компонентните такси ще се " #~ "сумират." # @ woocommerce #~ msgid "Duplicate selected rows" #~ msgstr "Дублирай избраните редове" # @ woocommerce #~ msgid "Select countries/states…" #~ msgstr "Избери държави/щати…" # @ woocommerce #~ msgid "US States" #~ msgstr "САЩ щати" # @ woocommerce #~ msgid "EU States" #~ msgstr "ЕС щати" # @ woocommerce #~ msgid "Standard Rate" #~ msgstr "Стандартна стойност" # @ woocommerce #~ msgid "Local Tax Rates" #~ msgstr "Местни такси" # @ woocommerce #~ msgid "Post/zip codes" #~ msgstr "Пощенски кодове" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "List postcodes/zips this rate applies to separated by semi-colons. You " #~ "may also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;" #~ msgstr "" #~ "Избройте пощенските кодове, за които важи тази такса разделени с точка и " #~ "запетая. Може да се наложи да въведете диапазон, пр. 12345-12349;23456;" # @ woocommerce #~ msgid "Select a country/state…" #~ msgstr "Изберете държава/щат…" # @ woocommerce #~ msgid "Done" #~ msgstr "Готово" # @ woocommerce #~ msgid "countries/states selected" #~ msgstr "избрани държави/шати" # @ woocommerce #~ msgid "Duplicate the selected rates?" #~ msgstr "Дублирай избраните цени?" # @ woocommerce #~ msgid "(1 state)" #~ msgid_plural "(%s states)" #~ msgstr[0] "(1 state)" #~ msgstr[1] "(%s щати)" # @ woocommerce #~ msgid "and 1 state" #~ msgid_plural "and %s states" #~ msgstr[0] "и 1 щат" #~ msgstr[1] "и %s щати" # @ woocommerce #~ msgid "1 country" #~ msgid_plural "%1$s countries" #~ msgstr[0] "1 държава" #~ msgstr[1] "%1$s държави" # @ woocommerce #~ msgid "Invalid coupon." #~ msgstr "Невалиден купон." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer UA" #~ msgstr "Детайли за клиента"