msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-08 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-17 12:26+0200\n" "Last-Translator: Hristo Pandjarov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: 526,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:69 msgid "Please enter your username and password to login." msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола за да влезете." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:97 shortcodes/shortcode-cart.php:46 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Моля, въведете код на купона." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:149 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Съжаляваме, сесията ви е изтекла." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:149 msgid "Return to homepage →" msgstr "Върни се към началната страница →" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:247 woocommerce-ajax.php:281 woocommerce-ajax.php:304 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Нямате необходимите пермисии за да видите тази страница." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:249 woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:305 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Изминало е прекалено много време. Моля, върнете се и опитайте отново." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:777 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:345 msgid "Product ID:" msgstr "Продукт ID:" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:778 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:346 msgid "Variation ID:" msgstr "Вариация ID:" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:779 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:347 msgid "Product SKU:" msgstr "Продукт SKU:" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:791 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:359 msgid "Delete item" msgstr "Изтрий продукт" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:792 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:360 msgid "View product" msgstr "Виж продукт" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:800 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:370 msgid "Add meta" msgstr "Добави мета" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:814 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:403 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:53 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:211 msgid "Standard" msgstr "Стандартен" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:828 woocommerce-ajax.php:834 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:417 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:423 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:413 msgid "Cost" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:830 woocommerce-ajax.php:836 #: admin/woocommerce-admin-content.php:47 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:194 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:419 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:425 #: classes/class-wc-countries.php:577 templates/cart/totals.php:174 #: templates/cart/totals.php:184 msgid "Tax" msgstr "Такса" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:931 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:42 msgid "Delete note" msgstr "Изтрий бележка" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1094 admin/post-types/shop_order.php:90 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:80 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:112 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:167 msgid "Guest" msgstr "Гост" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1162 msgid "Cross-sell" msgstr "Крос-продажба" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1162 msgid "Up-sell" msgstr "Ъпсел" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1167 msgid "No products found" msgstr "Няма намерени продукти" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:899 woocommerce-core-functions.php:963 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Разрешение за сваляне" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1011 woocommerce.php:698 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "продукт" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1165 msgid "Select a category" msgstr "Изберете категория" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1169 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризирани" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:138 widgets/widget-login.php:72 msgid "Logout" msgstr "Изход" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:170 woocommerce-functions.php:214 msgid "Cart updated." msgstr "Кошницата е обновена." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:199 #, php-format msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Имате само 1 %s в количката." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:249 woocommerce-functions.php:289 msgid "Please choose product options…" msgstr "Моля, изберете опции на продукта…" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:320 msgid "Please choose a quantity…" msgstr "Моля, изберете количество…" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:328 msgid "Please choose a product…" msgstr "Моля, изберете продукт…" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:397 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Продължи пазаруването" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:397 woocommerce-functions.php:401 msgid "Product successfully added to your cart." msgstr "Продуктът беше успешно добавен в кошницата." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:401 classes/class-wc-cart.php:759 #: classes/class-wc-cart.php:773 classes/class-wc-cart.php:781 #: templates/cart/mini-cart.php:63 msgid "View Cart →" msgstr "Виж кошницата →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:552 msgid "Username is required." msgstr "Изисква се потребителско име." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:553 woocommerce-functions.php:640 msgid "Password is required." msgstr "Изисква се парола." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:614 woocommerce-functions.php:616 #: woocommerce-functions.php:619 woocommerce-functions.php:631 #: woocommerce-functions.php:633 woocommerce-functions.php:636 #: woocommerce-functions.php:659 classes/class-wc-checkout.php:366 #: widgets/widget-login.php:267 widgets/widget-login.php:270 msgid "ERROR" msgstr "ГРЕШКА" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:614 widgets/widget-login.php:267 msgid "Please enter a username." msgstr "Моля, въведете потребителско име" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:616 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Потребителското име е невалидно, защото съдържа неразрешени символи. Моля, " "въведете валидно потребителско име." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:619 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Потребителското име вече е регистрирано, моля изберете друго." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:631 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Моля, въведете отново Email адреса си." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:633 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Email адреса е некоректен." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:636 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Този email вече се използва, моля изберете друг." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:641 msgid "Re-enter your password." msgstr "Въведете паролата си отново." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:642 classes/class-wc-checkout.php:308 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:251 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролите не съвпадат." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:645 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Полето за спам проверка трябва да се попълни." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:659 classes/class-wc-checkout.php:366 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" "Не можахме да ви регистрираме. Моля, свъежете се с нас ако проблема " "продължава." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:742 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Кошницата съдържа продукти от предишната ви поръчка." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:768 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Поръчката е канселирана от клиента." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:771 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Вашата поръчка беше канселирана." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:777 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Вашата поръчка вече не е в статус изчакване и не може да бъде канселирана. " "Моля, свържете се с нас, ако имате нужда от съдействие." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:781 woocommerce-functions.php:847 #: shortcodes/shortcode-my_account.php:288 shortcodes/shortcode-pay.php:65 #: shortcodes/shortcode-pay.php:120 msgid "Invalid order." msgstr "Невалидна поръчка." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:809 msgid "Invalid email address." msgstr "Невалиден email адрес." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:809 woocommerce-functions.php:821 #: woocommerce-functions.php:847 woocommerce-functions.php:854 #: woocommerce-functions.php:861 woocommerce-functions.php:1034 msgid "Go to homepage →" msgstr "Обратно на началната страница →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:821 msgid "Invalid download." msgstr "Невалидно сваляне." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:833 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Трябва да влезете в системата за да сваляте файлове." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:833 widgets/widget-login.php:111 msgid "Login →" msgstr "Вход →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:838 msgid "This is not your download link." msgstr "Това не е валиден линк за сваляне." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:854 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Съжаляваме, достигнахте лимита за сваляне на този файл" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:861 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Съжаляваме, това сваляне е изтекло" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1034 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1110 msgid "New products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1118 #, php-format msgid "New products added to %s" msgstr "Нови продукто добавени към %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1126 #, php-format msgid "New products tagged %s" msgstr "Нови маркирани продукти %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1161 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Измина прекалено много време. Моля, върнете се и опреснете страницата." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1164 msgid "Please rate the product." msgstr "Моля, оценете този продукт." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:41 templates/archive-product.php:27 #, php-format msgid "Search Results: “%s”" msgstr "Резултати от търсенето: “%s”" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:53 templates/archive-product.php:29 #, php-format msgid " – Page %s" msgstr " – Страница %s" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:87 templates/archive-product.php:72 #: templates/loop-shop.php:38 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Не бяха намерени продукти, отговарящи на критериите ви." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:224 admin/settings/settings-init.php:249 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Това е примерен магазин за тестови цели — поръчки няма да се " "изпълняват." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:588 msgid "Buy product" msgstr "Купи продукт" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1095 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:164 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:247 #: templates/cart/shipping-calculator.php:22 msgid "Select a country…" msgstr "Избери държава…" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1103 msgid "Update country" msgstr "Обнови държава" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1137 templates/cart/shipping-calculator.php:48 msgid "Select a state…" msgstr "Избери щат…" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1235 msgid "Search for:" msgstr "Търси за:" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1236 msgid "Search for products" msgstr "Търсене" # @ woocommerce #: woocommerce.php:621 msgid "Customer" msgstr "Клиент" # @ woocommerce #: woocommerce.php:628 msgid "Shop Manager" msgstr "Мениджър магазин" # @ woocommerce #: woocommerce.php:694 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:696 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "продукт-етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:729 woocommerce.php:731 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:107 #: widgets/widget-product_categories.php:54 msgid "Product Categories" msgstr "Категории продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:732 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:95 msgid "Product Category" msgid_plural "Product Categories" msgstr[0] "Категория на продукта" msgstr[1] "Категория на продуктите" # @ woocommerce #: woocommerce.php:733 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Категории" # @ woocommerce #: woocommerce.php:734 msgid "Search Product Categories" msgstr "Търси в категориите продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:735 msgid "All Product Categories" msgstr "Всички" # @ woocommerce #: woocommerce.php:736 msgid "Parent Product Category" msgstr "Родителска категория продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:737 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Родителска категория продукти:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:738 msgid "Edit Product Category" msgstr "Редактирай категорията на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:739 msgid "Update Product Category" msgstr "Обнови категорията на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:740 msgid "Add New Product Category" msgstr "Добави нова продуктова категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:741 msgid "New Product Category Name" msgstr "Име на новата продуктова категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:760 woocommerce.php:762 #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:55 msgid "Product Tags" msgstr "Тагове на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:763 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:109 msgid "Product Tag" msgid_plural "Product Tags" msgstr[0] "Етикет на продукта" msgstr[1] "Етикети на продукта" # @ woocommerce #: woocommerce.php:764 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Етикети" # @ woocommerce #: woocommerce.php:765 msgid "Search Product Tags" msgstr "Търси в етикетите" # @ woocommerce #: woocommerce.php:766 msgid "All Product Tags" msgstr "Всички продуктови етикети" # @ woocommerce #: woocommerce.php:767 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Етикет на родителски продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:768 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Етикет на родителски продукт:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:769 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Редактирай продуктовия етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:770 msgid "Update Product Tag" msgstr "Обнови продуктовия етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:771 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Добави нов продуктов таг" # @ woocommerce #: woocommerce.php:772 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Име на новия продуктов етикет" # @ woocommerce #: woocommerce.php:791 woocommerce.php:793 msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:794 classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:412 msgid "Shipping Class" msgstr "Клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:795 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "Класове на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:796 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Търси клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:797 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Всички класове на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:798 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Родителски клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:799 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Родителски клас доставка:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:800 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Редактирай класа на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:801 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Обнови класа на доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:802 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Добави нов клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:803 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Име на новия клас доставка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:824 msgid "Order statuses" msgstr "Статуси на поръчките" # @ woocommerce #: woocommerce.php:825 msgid "Order status" msgstr "Статус на поръчката" # @ woocommerce #: woocommerce.php:826 msgid "Search Order statuses" msgstr "Търси статуси на поръчката" # @ woocommerce #: woocommerce.php:827 msgid "All Order statuses" msgstr "Поръчки от всички статуси" # @ woocommerce #: woocommerce.php:828 msgid "Parent Order status" msgstr "Родителски поръчков статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:829 msgid "Parent Order status:" msgstr "Родителски поръчков статус:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:830 msgid "Edit Order status" msgstr "Редактирай поръчковия статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:831 msgid "Update Order status" msgstr "Обнови поръчковия статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:832 msgid "Add New Order status" msgstr "Добави нов поръчков статус" # @ woocommerce #: woocommerce.php:833 msgid "New Order status Name" msgstr "Име на новия поръчков статус" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce.php:862 admin/post-types/product.php:615 #: admin/post-types/product.php:883 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:967 msgid "Search" msgstr "Търси" # @ woocommerce #: woocommerce.php:863 admin/settings/settings-tax-rates.php:62 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:222 msgid "All" msgstr "Всички" # @ woocommerce #: woocommerce.php:864 woocommerce.php:865 msgid "Parent" msgstr "Родителски" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce.php:866 woocommerce.php:895 woocommerce.php:940 #: woocommerce.php:986 woocommerce.php:1032 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:280 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:129 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:212 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:86 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:987 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:57 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:169 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:176 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:217 #: templates/myaccount/my-address.php:25 templates/myaccount/my-address.php:56 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" # @ woocommerce #: woocommerce.php:867 admin/woocommerce-admin-attributes.php:235 msgid "Update" msgstr "Обнови" # @ woocommerce #: woocommerce.php:868 msgid "Add New" msgstr "Добави нов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:869 msgid "New" msgstr "Нов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:890 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:59 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:253 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:273 msgid "Products" msgstr "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:891 admin/woocommerce-admin-dashboard.php:81 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:135 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:988 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1088 templates/cart/cart.php:22 #: templates/checkout/form-pay.php:17 templates/checkout/review-order.php:19 #: templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:18 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Продукт" msgstr[1] "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:892 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:893 msgid "Add Product" msgstr "Добави продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:894 msgid "Add New Product" msgstr "Добави нов продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:896 msgid "Edit Product" msgstr "Редактирай продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:897 msgid "New Product" msgstr "Нов продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:898 woocommerce.php:899 msgid "View Product" msgstr "Виж продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:900 msgid "Search Products" msgstr "Търси продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:901 msgid "No Products found" msgstr "Не са намерени продукти" # @ woocommerce #: woocommerce.php:902 msgid "No Products found in trash" msgstr "Не са намерени продукти в кошчето" # @ woocommerce #: woocommerce.php:903 msgid "Parent Product" msgstr "Родителски продукт" # @ woocommerce #: woocommerce.php:905 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "От тук се добавят нови продукти в магазина." # @ woocommerce #: woocommerce.php:936 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:22 msgid "Variations" msgstr "Вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:937 msgid "Variation" msgstr "Вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:938 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:263 msgid "Add Variation" msgstr "Добави вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:939 msgid "Add New Variation" msgstr "Добави нова вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:941 msgid "Edit Variation" msgstr "Редактирай вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:942 msgid "New Variation" msgstr "Нова вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:943 woocommerce.php:944 msgid "View Variation" msgstr "Виж вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:945 msgid "Search Variations" msgstr "Търси вариация" # @ woocommerce #: woocommerce.php:946 msgid "No Variations found" msgstr "Не са намерени вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:947 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Не са намерени вариации в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:948 msgid "Parent Variation" msgstr "Родителски вариации" # @ woocommerce #: woocommerce.php:974 admin/woocommerce-admin-init.php:121 #: admin/woocommerce-admin-init.php:123 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:982 admin/woocommerce-admin-content.php:66 #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:139 #: admin/woocommerce-admin-users.php:27 msgid "Orders" msgstr "Поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:983 admin/post-types/shop_order.php:43 #: templates/myaccount/my-orders.php:31 msgid "Order" msgstr "Поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:984 msgid "Add Order" msgstr "Добави поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:985 msgid "Add New Order" msgstr "Добави нова поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:987 msgid "Edit Order" msgstr "Редактирай поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:988 msgid "New Order" msgstr "Нова поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:989 woocommerce.php:990 #: admin/woocommerce-admin-install.php:198 msgid "View Order" msgstr "Виж поръчка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:991 msgid "Search Orders" msgstr "Търси поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:992 msgid "No Orders found" msgstr "Не са намерени поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:993 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Не са намерени поръчки в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:994 msgid "Parent Orders" msgstr "Родителски поръчки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:997 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Тук се записват поръчките в магазина." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1027 admin/woocommerce-admin-content.php:74 #: admin/settings/settings-init.php:144 msgid "Coupons" msgstr "Купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1028 classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:81 #: templates/cart/cart.php:116 msgid "Coupon" msgstr "Купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1029 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1030 msgid "Add Coupon" msgstr "Добави купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1031 msgid "Add New Coupon" msgstr "Добави нов купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1033 msgid "Edit Coupon" msgstr "Редактирай купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1034 msgid "New Coupon" msgstr "Нов купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1035 msgid "View Coupons" msgstr "Виж купоните" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1036 msgid "View Coupon" msgstr "Виж купона" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1037 msgid "Search Coupons" msgstr "Търси купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1038 msgid "No Coupons found" msgstr "Няма намерени купони" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1039 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Няма намерени купони в коша" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1040 msgid "Parent Coupon" msgstr "Родителски купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1042 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Тук може да добавите нови купони за вашите потребители." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1155 msgid "Select an option…" msgstr "Избери опция…" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1584 templates/cart/totals.php:32 #: templates/checkout/review-order.php:34 msgid "Cart Discount" msgstr "Отстъпка" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1585 msgid "Cart % Discount" msgstr "Намаление % на кошницата" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1586 msgid "Product Discount" msgstr "Продуктово намаление" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1587 msgid "Product % Discount" msgstr "Продукт % намаление" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1652 admin/woocommerce-admin-settings.php:41 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Действието беше неуспешно. Моля опитайте отново." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:74 msgid "Taxonomy exists - please change the slug" msgstr "Съществуваща таксономия, моля сменете краткото име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:199 msgid "Edit Attribute" msgstr "Редактирай атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:205 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:265 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:318 #: admin/woocommerce-admin-init.php:370 admin/post-types/product.php:83 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:311 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:339 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:419 #: templates/single-product-reviews.php:88 #: widgets/widget-product_categories.php:186 msgid "Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:209 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:320 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Име за атрибута(показва са на сайта)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:214 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:266 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:324 msgid "Slug" msgstr "Кратко име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:218 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:326 msgid "" "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 characters." msgstr "" "Уникално кратко име/референция за атрибута; трябва да е под 28 символа." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:223 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:267 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:330 admin/post-types/product.php:96 msgid "Type" msgstr "Вид" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:227 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:332 msgid "Select" msgstr "Избор" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:228 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:333 msgid "Text" msgstr "Текст" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:230 #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:335 msgid "" "Determines how you select attributes for products. Text " "allows manual entry via the product page, whereas select " "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an " "attribute for variations use select." msgstr "" "Определя как избирате атрибути за продуктите. Текст " "позволява да въведете информация на ръка, докато Избор " "изисиква предефинирани атрибути. Ако искате да използвате атрибутите за " "вариации, моля използвайте Избор като тип на атрибута." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:257 #: admin/woocommerce-admin-init.php:59 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:83 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:268 msgid "Terms" msgstr "Термини" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:280 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:300 msgid "Configure terms" msgstr "Конфигурирай термините" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:304 msgid "No attributes currently exist." msgstr "В момента няма създадени атрибути." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:314 msgid "Add New Attribute" msgstr "Добави нов атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:315 msgid "" "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You " "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" " "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." msgstr "" "Атрибутите ви позволяват да дефинирате допълнителна информация за продуктите " "като цвят или размер примерно. Може да използвате атрибутите в страничната " "лента на магазина като използвате \"навигация на слоеве\" джаджата. " "Забележка: не може да преименувате атрибут след като е вече създаден. " # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:338 msgid "Add Attribute" msgstr "Добави атрибут" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-attributes.php:349 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете атрибута?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:25 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:31 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:72 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:83 msgid "Overview" msgstr "Преглед" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:28 #, php-format msgid "" "Thank you for using WooCommerce :) Should you need help using or extending " "WooCommerce please read the documentation. For further " "assistance you can use the community forum or if you have " "access, the members forum." msgstr "" "Благодарим ви, че използвате WooCommerce :) Ако имате нужда от помощ или " "желаете да разширите функционалността на WooCommerce, моля прочетете документацията. За допълнителна помощ, може да използвате " "нашия форум, или ако имате достъп, нашия форум за членове." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:30 msgid "" "If you are having problems, or to assist us with support, please check the " "status page to identify any problems with your configuration:" msgstr "" "Ако изпитвате затруднения, моля проверете статус страницата си за евентуални " "проблеми с настройката ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:32 admin/woocommerce-admin-init.php:80 #: admin/woocommerce-admin-status.php:36 msgid "System Status" msgstr "Статус на системата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:34 #, php-format msgid "" "If you come across a bug, or wish to contribute to the project you can also " "get involved on GitHub." msgstr "" "Ако срещнете бъг, или искате да допринесете за проекта, може да участвате и в GitHub." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:40 admin/woocommerce-admin-init.php:79 #: admin/woocommerce-admin-init.php:162 admin/woocommerce-admin-status.php:130 #: classes/class-wc-settings-api.php:39 #: classes/integrations/class-wc-integration.php:26 msgid "Settings" msgstr "Настройки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:42 msgid "" "Here you can set up your store and customise it to fit your needs. The " "sections available from the settings page include:" msgstr "" "От тук може да настроите магазина така, че да отговаря на нуждите ви. " "Активните секции за настройка включват:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:43 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:190 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:73 msgid "General" msgstr "Основни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:43 msgid "" "General settings such as your shop base, currency, and script/styling " "options which affect features used in your store." msgstr "" "Основни настройки като адрес на магазина, валута, и опции за външния вид, " "които влияят на целия магазин." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:44 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:192 msgid "Pages" msgstr "Страници" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:44 msgid "" "This is where important store page are defined. You can also set up other " "pages (such as a Terms page) here." msgstr "" "Тук се дефинират страниците, важни за магазина. Може да зададете и дргути " "страници (като Условията за ползване)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:45 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:191 admin/post-types/product.php:614 #: admin/post-types/product.php:882 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:966 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:45 msgid "" "Options for how things like price, images and weights appear in your product " "catalog." msgstr "" "Настройки за неща като цени, картинки, тегло и как се появяват те в " "продуктовия каталог." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:46 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:193 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:77 msgid "Inventory" msgstr "Инвентар" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:46 msgid "Options concerning stock and stock notices." msgstr "Настройки относно наличността и бележките по наличността." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:47 msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates." msgstr "Настройки за таксите, включително международни и местни такси." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:48 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:195 admin/post-types/shop_order.php:45 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:521 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:79 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:39 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:108 templates/cart/totals.php:41 #: templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:48 msgid "" "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set up." msgstr "Настойки за методите на доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:49 msgid "Payment Methods" msgstr "Методи на плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:49 msgid "" "This is where payment gateway options are defined, and individual payment " "gateways are set up." msgstr "" "От тук се дефинират възможните начини на плащане и индивидуални методи за " "плащане." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:50 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:197 msgid "Emails" msgstr "Email адреси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:50 msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear." msgstr "От тук може да редактирате как изглеждат мейлите на WooCommerce." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:51 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:198 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:51 msgid "" "The integration section contains options for third party services which " "integrate with WooCommerce." msgstr "" "Секцията за интеграция съдържа настрийки за външни услуги, които се " "интегрират с WooCommerce." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:56 admin/woocommerce-admin-init.php:57 msgid "Reports" msgstr "Репорти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:58 msgid "" "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here " "you can generate reports for sales and customers." msgstr "" "Секцията за репорти може да бъде достигната от лявото меню. В нея може да " "видите репорти за продажби и клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:59 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:28 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:989 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1089 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1202 msgid "Sales" msgstr "Продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:59 msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners." msgstr "" "Репортите за продажбите са базирани на дата, най-продаващи и най-печеливши." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:60 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:69 msgid "Customers" msgstr "Клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:60 msgid "Customer reports, such as signups per day." msgstr "Клиентски репорти, пр. записвания на ден." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:61 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:80 admin/post-types/product.php:89 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:78 msgid "Stock" msgstr "Наличност" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:61 msgid "Stock reports for low stock and out of stock items." msgstr "Стокови репорти за изчерпани продукти и др." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:68 msgid "" "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. Here " "you can view and manage customer orders." msgstr "" "Секцията за поръчки може да бъде достигната от лявото меню. Тук може да " "видите и редактирате поръчките на вашите клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:69 msgid "" "Orders can also be added from this section if you want to set them up for a " "customer manually." msgstr "" "Поръчки могат да бъдат добавяни и от тази секция ако искате да ги направите " "ръчно за вашите клиенти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:76 msgid "" "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be able " "to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses a coupon " "code they will be viewable when viewing orders." msgstr "" "Тази секция отговаря за купоните. Веднъж добавени, клиентите ви ще могат да " "въвеждат кодове за купони в кошницата/страницата за финализиране на " "поръчката. Ако клиент използва код за купон, те ще бъдат видими при преглед " "на поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:80 msgid "For more information:" msgstr "За повече информация:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:81 msgid "" "WooCommerce" msgstr "" "WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:82 msgid "" "Project on WordPress.org" msgstr "" "Проекта ни в WordPress.org" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:83 msgid "" "Project on Github" msgstr "" "Проекта ни в Github" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:84 msgid "" "WooCommerce Docs" msgstr "" "WooCommerce Документация" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:85 msgid "" "Official Extensions" msgstr "" "Официални разширения" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-content.php:86 msgid "" "Official Themes" msgstr "" "Официални Теми" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:38 msgid "Monthly Sales" msgstr "Месечни продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:41 msgid "WooCommerce Right Now" msgstr "WooCommerce в момента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:42 msgid "WooCommerce Recent Orders" msgstr "WooCommerce скорошни поръчки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:43 #: widgets/widget-recent_reviews.php:30 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce скорошни отзиви" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:75 msgid "Shop Content" msgstr "Съдържание на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:123 msgid "Attribute" msgid_plural "Attributes" msgstr[0] "Атрибут" msgstr[1] "Атрибути" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:145 msgid "Pending" msgstr "Изчакване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:159 msgid "On-Hold" msgstr "Задържана" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:173 #: admin/post-types/shop_order.php:161 msgid "Processing" msgstr "Обработване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:187 msgid "Completed" msgstr "Приключена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:204 #, php-format msgid "You are using WooCommerce %s." msgstr "Използвате WooCommerce %s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:235 msgid "l jS \\of F Y h:i:s A" msgstr "l jS \\от F Y h:i:s A" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:236 msgid "item" msgid_plural "items" msgstr[0] "елемент" msgstr[1] "елементи" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:236 shortcodes/shortcode-pay.php:93 #: templates/checkout/thankyou.php:49 msgid "Total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:242 msgid "There are no product orders yet." msgstr "Все още няма поръчки." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:276 classes/class-wc-product.php:1090 #: templates/single-product-reviews.php:38 #: templates/single-product/review.php:22 widgets/widget-recent_reviews.php:87 msgid "out of 5" msgstr "от 5" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:284 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Още няма отзиви за този продукт." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:423 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:212 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:514 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:709 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:889 msgid "Number of sales" msgstr "Брой продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-dashboard.php:424 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:207 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:514 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:709 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:889 msgid "Sales amount" msgstr "Количество на продажбите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:125 #: admin/woocommerce-admin-install.php:207 classes/class-wc-email.php:233 msgid "Order Received" msgstr "Поръчката получена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:127 #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 msgid "" "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are below." msgstr "" "Благодарим ви! В момента обработваме вашата поръчка. По-долу може да " "намерите информация за поръчката ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:129 shortcodes/shortcode-pay.php:85 #: templates/checkout/thankyou.php:41 templates/emails/admin-new-order.php:18 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Поръчка:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:136 templates/cart/cart.php:24 #: templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Количество" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:137 admin/post-types/product.php:91 #: admin/post-types/product.php:563 admin/post-types/product.php:782 #: templates/cart/cart.php:23 templates/emails/admin-new-order.php:25 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:149 #, fuzzy msgid "Order total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:155 #: templates/emails/admin-new-order.php:49 #: templates/emails/customer-completed-order.php:49 #: templates/emails/customer-note.php:53 #: templates/emails/customer-processing-order.php:49 #: templates/order/order-details.php:88 msgid "Customer details" msgstr "Детайли за клиента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:161 #: templates/emails/email-addresses.php:16 msgid "Billing address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:168 #: templates/emails/email-addresses.php:26 msgid "Shipping address" msgstr "Адрес за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:416 msgid "Could not compile woocommerce.less:" msgstr "Не можахме да компилираме woocommerce.less:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:437 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:438 msgid "Mark processing" msgstr "Маркирай за обработване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:440 #: admin/woocommerce-admin-functions.php:441 msgid "Mark completed" msgstr "Маркирай като приключена" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-functions.php:476 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Статуса на поръчката променен от масова редакция:" # @ default #: admin/woocommerce-admin-functions.php:499 #, php-format msgid "Order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Подредбата на статуа е променена." msgstr[1] "%s подредби на статуси бяха променени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:55 classes/class-wc-order.php:1046 #: classes/class-wc-order.php:1047 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:79 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce настройки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:80 msgid "WooCommerce Status" msgstr "WooCommerce статус" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:150 msgid "" "Welcome to WooCommerce – You're almost ready to start " "selling :)" msgstr "" "Добре дошли в WooCommerce – Почти сте готови да " "започнете продажба :)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:151 msgid "Install WooCommerce Pages" msgstr "Инсталирай страниците на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:151 msgid "Skip setup" msgstr "Пропусни настройката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:160 msgid "" "WooCommerce has been installed – You're ready to " "start selling :)" msgstr "" "WooCommerce бе инсталиран – Може да започнете " "продажба :)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:162 msgid "Documentation" msgstr "Документация" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:368 msgid "" "Remove this item? If you have previously reduced this item's stock, or this " "order was submitted by a customer, will need to manually restore the item's " "stock." msgstr "" "Да премахнем този елемент? Ако преди това сте намалили наличността на този " "продукт, или тази поръчка е била направена от клиент, ще се наложи да " "възстановите наличността на продукта ръчно." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:369 msgid "Remove this attribute?" msgstr "Да премахнем този атрибут?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:371 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:123 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:343 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:331 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:411 msgid "Remove" msgstr "Премахни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:372 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:43 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:159 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:124 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:344 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:332 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:412 msgid "Click to toggle" msgstr "Кликнете за да промените" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:373 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:347 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:425 msgid "Value(s)" msgstr "Стойност(и)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:374 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:426 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Въведете текст, или атрибути разделени с вертикална черта (|)." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:375 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:383 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:431 msgid "Visible on the product page" msgstr "Видим на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:376 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:389 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:437 msgid "Used for variations" msgstr "Използва се за вариации" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:377 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Въведете име за новия атрибут:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:378 msgid "" "Calculate totals based on order items, discount amount, and shipping? Note, " "you will need to (optionally) calculate tax rows and cart discounts manually." msgstr "" "Изчисли тоталите, базирано на поръчаните продукти, намаление и доставка? " "Отбележете, че трябва (евентуално) да калкулирате и таксовите редове и " "намаления ръчно." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:379 msgid "" "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers " "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country." msgstr "" "Калкулирай таксовите редове? Това ще изчисли таксите базирано на клиентските " "държави. Ако няма адрес ще се използва базовия за магазина." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:380 msgid "" "Copy billing information to shipping information? This will remove any " "currently entered shipping information." msgstr "" "Копирай информацията за плащане като информация за доставка? Това ще " "премахне всичката съществуваща в момента информация за доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:381 msgid "" "Load the customer's billing information? This will remove any currently " "entered billing information." msgstr "" "Зареди клиентската информация за плащане? Това ще премахне всичката " "съществуваща платежна информация." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:382 msgid "" "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " "entered shipping information." msgstr "" "Зареди клиентксата информация за доставка? Това ще премахне всичката " "моментна информация за доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:383 admin/post-types/product.php:95 #: admin/post-types/product.php:627 admin/post-types/product.php:894 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:983 msgid "Featured" msgstr "За продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:387 msgid "Meta Name" msgstr "Мета име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:388 msgid "Meta Value" msgstr "Мета стойност" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:389 msgid "No customer selected" msgstr "Няма избран клиент" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:390 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:576 msgid "Tax Label:" msgstr "Таксов етикет:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:391 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:580 msgid "Compound:" msgstr "Съединение:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:392 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:584 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:608 msgid "Cart Tax:" msgstr "Такса:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:393 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:588 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:615 msgid "Shipping Tax:" msgstr "Такса доставка:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:586 msgid "Exclude image" msgstr "Изключи изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:595 msgid "Enabling this option will hide it from the product page image gallery." msgstr "Включването на тази опция, ще го скрие от продуктовата галерия." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:666 #, php-format msgid "Product updated. View Product" msgstr "Продукта обновен. Виж продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:667 admin/woocommerce-admin-init.php:682 #: admin/woocommerce-admin-init.php:697 msgid "Custom field updated." msgstr "Персонално поле." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:668 admin/woocommerce-admin-init.php:683 #: admin/woocommerce-admin-init.php:698 msgid "Custom field deleted." msgstr "Персоналното поле изтрито." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:669 msgid "Product updated." msgstr "Продукта обновен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:670 #, php-format msgid "Product restored to revision from %s" msgstr "Продукта е възстановен от ревизия %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:671 #, php-format msgid "Product published. View Product" msgstr "Продукта е публикуван. Виж продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:672 msgid "Product saved." msgstr "Продукта записан." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:673 #, php-format msgid "Product submitted. Preview Product" msgstr "" "Продукта е зададен. Прегледай продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:674 #, php-format msgid "" "Product scheduled for: %1$s. Preview Product" msgstr "" "Продукта е насрочен за: %1$s. Прегледай продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:675 admin/woocommerce-admin-init.php:690 #: admin/woocommerce-admin-init.php:705 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:676 #, php-format msgid "" "Product draft updated. Preview Product" msgstr "" "Черновата на продукта обновена. Преглед на " "продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:681 admin/woocommerce-admin-init.php:684 #: admin/woocommerce-admin-init.php:686 msgid "Order updated." msgstr "Поръчката обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:685 #, php-format msgid "Order restored to revision from %s" msgstr "Поръчката е възстановена към ревизията от %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:687 msgid "Order saved." msgstr "Поръчката записана." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:688 msgid "Order submitted." msgstr "Поръчката въведена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:689 #, php-format msgid "Order scheduled for: %1$s." msgstr "Поръчката е насрочена за: %1$s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:691 msgid "Order draft updated." msgstr "Черновата на поръчката е обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:696 admin/woocommerce-admin-init.php:699 #: admin/woocommerce-admin-init.php:701 msgid "Coupon updated." msgstr "Купона обновен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:700 #, php-format msgid "Coupon restored to revision from %s" msgstr "Купона е възстановен към ревизия %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:702 msgid "Coupon saved." msgstr "Купона записан." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:703 msgid "Coupon submitted." msgstr "Купона зададен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:704 #, php-format msgid "Coupon scheduled for: %1$s." msgstr "Купона насрочен за: %1$s." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:706 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Черновата на купона обновена." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-init.php:723 msgid "Order notes" msgstr "Бележки по поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:180 msgctxt "page_slug" msgid "shop" msgstr "магазин" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:180 msgid "Shop" msgstr "Магазин" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:183 msgctxt "page_slug" msgid "cart" msgstr "кошница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:183 widgets/widget-cart.php:58 msgid "Cart" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:186 msgctxt "page_slug" msgid "checkout" msgstr "поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:186 #: admin/settings/settings-init.php:107 msgid "Checkout" msgstr "Поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:189 msgctxt "page_slug" msgid "order-tracking" msgstr "следене-поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:189 msgid "Track your order" msgstr "Проследи поръчкта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:192 msgctxt "page_slug" msgid "my-account" msgstr "моят-акаунт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:192 templates/checkout/thankyou.php:31 msgid "My Account" msgstr "Моят профил" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:195 msgctxt "page_slug" msgid "edit-address" msgstr "редактирай-адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:195 msgid "Edit My Address" msgstr "Редактирай моя адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:198 msgctxt "page_slug" msgid "view-order" msgstr "виж-поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:201 msgctxt "page_slug" msgid "change-password" msgstr "change-password" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:201 msgid "Change Password" msgstr "Промени парола" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:204 msgctxt "page_slug" msgid "pay" msgstr "плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:204 msgid "Checkout → Pay" msgstr "Поръчка → Плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-install.php:207 msgctxt "page_slug" msgid "order-received" msgstr "поръчката-приета" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:37 msgid "Sales by day" msgstr "Продажби по ден" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:42 msgid "Sales by month" msgstr "Продажби по месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:47 msgid "Taxes by month" msgstr "Такси по месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:52 msgid "Product Sales" msgstr "Продажби на продукт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:57 msgid "Top sellers" msgstr "Най-продавани" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:62 msgid "Top earners" msgstr "Най-доходоносни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:377 msgid "Total sales" msgstr "Общо продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:379 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:385 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:391 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:397 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:403 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:409 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:650 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:656 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:662 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:668 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:833 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:839 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:845 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:851 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1333 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1339 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1345 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1351 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1357 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1363 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1794 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1805 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1816 msgid "n/a" msgstr "няма" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:383 msgid "Total orders" msgstr "Общо поръчки" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:385 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:656 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:839 msgid "items" msgstr "продукта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:389 msgid "Average order total" msgstr "Средна стойност на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:395 msgid "Average order items" msgstr "Среден брой продукти в поръчка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:401 msgid "Discounts used" msgstr "Използвани намаления" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:407 msgid "Total shipping costs" msgstr "Общо разходи по доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:415 msgid "This months sales" msgstr "Продажби този месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:642 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:983 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083 msgid "From:" msgstr "От:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:642 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:983 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083 msgid "To:" msgstr "До:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:642 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:826 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:983 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1083 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1228 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1783 msgid "Show" msgstr "Покажи" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:648 msgid "Total sales in range" msgstr "Общо продажби в период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:654 msgid "Total orders in range" msgstr "Общо поръчки в период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:660 msgid "Average order total in range" msgstr "Средна стойност на поръчка за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:666 msgid "Average order items in range" msgstr "Средно продукти в поръчка за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:674 msgid "Sales in range" msgstr "Продажби за период" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:821 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1777 msgid "Year:" msgstr "Година:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:831 msgid "Total sales for year" msgstr "Общо продажби за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:837 msgid "Total orders for year" msgstr "Общо поръчки за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:843 msgid "Average order total for year" msgstr "Средно поръчки за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:849 msgid "Average order items for year" msgstr "Средно продукти за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:857 msgid "Monthly sales for year" msgstr "Месечни продажби за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1003 msgid "Product does not exist" msgstr "Продукта не съществува" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1103 msgid "Product no longer exists" msgstr "Продукта вече не съществува" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1197 #, php-format msgid "Sales for %s:" msgstr "Продажби за %s:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1201 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1825 msgid "Month" msgstr "Месец" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1219 msgid "No sales :(" msgstr "Няма продажби :(" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1228 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:60 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:435 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:470 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:489 msgid "Search for a product…" msgstr "Търси продукт…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1331 msgid "Total customers" msgstr "Общо клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1337 msgid "Total customer sales" msgstr "Общо продажби на регистрирани клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1343 msgid "Total guest sales" msgstr "Общо продажби на гости" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1349 msgid "Total customer orders" msgstr "Общо поръчки от регистрирани клиенти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1355 msgid "Total guest orders" msgstr "Общо поръчки от гости" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1361 msgid "Average orders per customer" msgstr "Средно поръчки на клиент" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1369 msgid "Signups per day" msgstr "Регистрации на ден" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1566 msgid "Low stock" msgstr "Малко на склад" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1581 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1616 admin/post-types/product.php:86 #: admin/post-types/product.php:552 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:310 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:163 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:375 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96 msgid "SKU" msgstr "SKU" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1588 #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1623 #, php-format msgid "%d in stock" msgid_plural "%d in stock" msgstr[0] "%d в наличност" msgstr[1] "%d в наличност" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1593 msgid "No products are low in stock." msgstr "Няма продукти с малка наличност." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1601 admin/post-types/product.php:252 #: admin/post-types/product.php:637 admin/post-types/product.php:919 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:247 #: classes/class-wc-product.php:658 classes/class-wc-product.php:697 #: classes/class-wc-product.php:707 msgid "Out of stock" msgstr "Изчерпан" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1628 msgid "No products are out in stock." msgstr "Няма продукти в наличност." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1788 msgid "Total taxes for year" msgstr "Общо такси за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1799 msgid "Total product taxes for year" msgstr "Общо продуктови такси за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1810 msgid "Total shipping tax for year" msgstr "Общо такси доставка за година" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826 msgid "Total Sales" msgstr "Общо продажби" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1826 msgid "This is the sum of the 'Order Total' field within your orders." msgstr "Това е сбор от Общо поръчки полетата в отделните поръчки." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1827 msgid "Total Shipping" msgstr "Общо за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1827 msgid "This is the sum of the 'Shipping Total' field within your orders." msgstr "Това е сума от Общо Доставка полето в поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828 msgid "Total Product Taxes" msgstr "Общо продуктови такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1828 msgid "This is the sum of the 'Cart Tax' field within your orders." msgstr "Това е сума от Такси за количката полето в поръчките." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1829 msgid "Total Shipping Taxes" msgstr "Общо такси доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1829 msgid "This is the sum of the 'Shipping Tax' field within your orders." msgstr "Това е сума от Такса доставка полето в поръчките ви." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1830 msgid "Total Taxes" msgstr "Общо такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1830 msgid "" "This is the sum of the 'Cart Tax' and 'Shipping Tax' fields within your " "orders." msgstr "" "Това е сбор от Такса на цялата кошница и Такса доставка полетата в поръчката." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1831 msgid "Net profit" msgstr "Нетна печалба" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1831 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Общо продажби без такси и доставка." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1858 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:625 #: templates/cart/cart.php:25 templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Total" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-reports.php:1874 msgid "Toggle tax rows" msgstr "Включи редовете за такси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:134 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Настройките ви са запазени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:171 msgid "" "Congratulations! – WooCommerce has been installed and " "setup. Enjoy :)" msgstr "" "Поздравления! – WooCommerce беше успешно инсталиран и " "настроен :)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:196 #: admin/woocommerce-admin-settings.php:275 #: admin/settings/settings-init.php:949 msgid "Payment Gateways" msgstr "Методи на плащане" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:215 #, php-format msgid "" "More functionality and gateway options available via WC official extensions." msgstr "" "Повече функционалност и методи за палщане на официалния сайт за WC разширения." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:240 #: admin/settings/settings-init.php:872 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:155 msgid "Shipping Options" msgstr "Настройки за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:327 msgid "Save changes" msgstr "Запиши промените" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:393 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Промените, които направихте ще бъдат загубени ако напуснете тази страница." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:504 admin/post-types/product.php:597 #: admin/post-types/product.php:868 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:81 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:159 msgid "Width" msgstr "Ширина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:506 admin/post-types/product.php:598 #: admin/post-types/product.php:869 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:82 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:160 msgid "Height" msgstr "Височина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:508 msgid "Hard Crop" msgstr "Точно оразмеряване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:607 msgid "Select a page…" msgstr "Избери страница…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:625 msgid "Choose a country…" msgstr "Изберете държава…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-settings.php:640 msgid "Choose countries…" msgstr "Изберете държави…" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:22 msgid "Transients" msgstr "Преходни" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:23 msgid "Clear Transients" msgstr "Изчисти преходите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:24 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "Този инструмент ще изчисти кеша на продукта/преходите." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:27 msgid "Capabilities" msgstr "Възможности" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:28 msgid "Reset Capabilities" msgstr "Изчисти възможностите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:29 msgid "" "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. " "Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "" "Този инструмент ще ресетне администраторските, клиентски и мениджърски роли " "на стойностите по подразбиране. Използвайте ако потребителите не могат да " "достигнат всички WooCommerce административни страници." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:36 msgid "Generate report" msgstr "Генерирай репорт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:45 msgid "Product Transients Cleared" msgstr "Преходите изчистени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:59 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Ролите успешно изчистени" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:68 #, php-format msgid "There was an error calling %s::%s" msgstr "Възникна грешка при извикването на %s::%s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:71 #, php-format msgid "There was an error calling %s" msgstr "Грешка при извикването на %s" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:84 msgid "Versions" msgstr "Версии" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:90 msgid "WooCommerce version" msgstr "WooCommerce версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:94 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:98 msgid "Installed plugins" msgstr "Инсталирани разширения" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:116 msgid "by" msgstr "от" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:116 msgid "version" msgstr "версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:136 msgid "Home URL" msgstr "Адрес на начална страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:140 msgid "Site URL" msgstr "Адрес на сайта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:144 msgid "Force SSL" msgstr "Задължително SSL" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:145 #: admin/woocommerce-admin-status.php:306 admin/post-types/product.php:900 #: admin/post-types/product.php:936 admin/post-types/shop_order.php:191 msgid "Yes" msgstr "Да" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:145 #: admin/woocommerce-admin-status.php:306 admin/post-types/product.php:901 #: admin/post-types/product.php:937 admin/post-types/shop_order.php:193 msgid "No" msgstr "Не" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:151 admin/settings/settings-init.php:437 msgid "Shop Pages" msgstr "Страници на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:158 msgid "Shop base page" msgstr "Основна страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:162 admin/settings/settings-init.php:440 msgid "Cart Page" msgstr "Страница на кошницата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:166 admin/settings/settings-init.php:451 msgid "Checkout Page" msgstr "Страница на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:170 admin/settings/settings-init.php:462 msgid "Pay Page" msgstr "Страница на плащането" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:174 admin/settings/settings-init.php:473 msgid "Thanks Page" msgstr "Благодарствена страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:178 admin/settings/settings-init.php:484 msgid "My Account Page" msgstr "Моят акаунт" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:182 admin/settings/settings-init.php:495 msgid "Edit Address Page" msgstr "Страница за редакция на адреса" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:186 admin/settings/settings-init.php:506 msgid "View Order Page" msgstr "Страница за преглед на поръчката" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:190 admin/settings/settings-init.php:517 msgid "Change Password Page" msgstr "Страница за промяна на паролата" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:210 msgid "Page not set" msgstr "Не е зададена страница" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:220 #, php-format msgid "Page does not contain the shortcode: %s" msgstr "Страницата не съдържа краткия код: %s" #: admin/woocommerce-admin-status.php:239 msgid "Core Taxonomies" msgstr "Основни класификации" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:245 #, fuzzy msgid "Order Statuses" msgstr "Поръчки от всички статуси" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:255 msgid "Server Environment" msgstr "Сървърна среда" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:261 msgid "PHP Version" msgstr "PHP версия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:267 msgid "Server Software" msgstr "Софтуер на сървъра" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:273 msgid "WP Max Upload Size" msgstr "WP максимален размер на качване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:279 msgid "Server upload_max_filesize" msgstr "Настройка на upload_max_filesize" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:286 msgid "Server post_max_size" msgstr "Настройка на post_max_size" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:293 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP лимит на паметта" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:298 #, php-format msgid "" "%s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: Increasing memory allocated to PHP" msgstr "" "%s - Препоръчваме най-малко 64MB памет. Прочетете: Увеличение " "на паметта, заделена за PHP" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:305 msgid "WP Debug Mode" msgstr "WP Режим дебъг" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:309 msgid "WC Logging" msgstr "WC Логване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:312 msgid "Log directory is writable." msgstr "Директорията за логове позволява запис." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:314 msgid "" "Log directory (woocommerce/logs/) is not writable. Logging will " "not be possible." msgstr "" "Не може да се пише в директорията за логовете woocommerce/logs/). Няма да се записват логове." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:321 msgid "PHP Sessions" msgstr "PHP Сесии" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:327 msgid "Session save path" msgstr "Път за запис на сесиите" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:332 #, php-format msgid "" "%s does not exist - contact your host to resolve the problem." msgstr "" "%s не съществува - свържете се с хоста си за да решите проблема." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:334 #, php-format msgid "" "%s is not writable - contact your host to resolve the problem." msgstr "" "%s не позволява писане - свържете се с хоста си за да разрешите " "проблема." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:336 #, php-format msgid "%s is writable." msgstr "%s позволява писане." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:341 msgid "Session name" msgstr "Име на сесията" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:348 msgid "Remote Posting/IPN" msgstr "Отдалечено изпращане/IPN" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:356 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:359 msgid "Your server has fsockopen and cURL enabled." msgstr "Вашият сървър има fsockopen и cURL включени." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:361 msgid "Your server has fsockopen enabled, cURL is disabled." msgstr "Вашият сървър има fsockopen включен, а cURL е изключен." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:363 msgid "Your server has cURL enabled, fsockopen is disabled." msgstr "Вашият сървър има включен cURL и изключен fsockopen." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:367 msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "Вашият сървър няма fsockopen или cURL включен - PayPal IPN и други " "скриптове, които комуникират с други сървъри няма да работят. Свържете се с " "вашия хостинг доставчик." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:372 msgid "WP Remote Post Check" msgstr "Проверка за WP отдалечено публикуване" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:383 msgid "wp_remote_post() was successful - PayPal IPN is working." msgstr "wp_remote_post() успешно - PayPal IPN работи." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:386 msgid "" "wp_remote_post() failed. PayPal IPN won't work with your server. Contact " "your hosting provider. Error:" msgstr "" "wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN няма да работи на вашия сървър. " "Свържете се с хостинг провайдъра си. Грешка:" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:389 msgid "wp_remote_post() failed. PayPal IPN may not work with your server." msgstr "" "wp_remote_post() пропадна. PayPal IPN може да не работи на вашия сървър." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-status.php:411 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:23 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:104 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:27 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:109 msgid "Upload/Add image" msgstr "Качи/Добави изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:28 #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:110 msgid "Remove image" msgstr "Премахни изображение" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:179 msgid "" "Product categories for your store can be managed here. To change the order " "of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see " "more categories listed click the \"screen options\" link at the top of the " "page." msgstr "" "От тук се командват категориите продукти. За да промените подредбата на " "категориите на сайта, ги подредете чрез извлачване. За да видите повече " "категории изберете \"Настройка на изгледа\" връзката в горната част на " "страницата." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:194 msgid "" "Shipping classes can be used to group products of similar type. These groups " "can then be used by certain shipping methods to provide different rates to " "different products." msgstr "" "Класовете за доставка се използват за да се групират еднотипни продукти. " "Тези групи може да се използват от определени доставчици за да ви " "предоставят различни цени за различни продукти." # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:254 admin/post-types/product.php:81 msgid "Image" msgstr "Снимка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-taxonomies.php:322 msgid "Configure shipping class" msgstr "Конфигурирай клас за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:24 templates/checkout/form-billing.php:19 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:25 #: templates/myaccount/my-address.php:24 templates/order/order-details.php:106 msgid "Billing Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:25 #: templates/checkout/form-shipping.php:33 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:25 #: templates/myaccount/my-address.php:55 templates/order/order-details.php:121 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес за Доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:26 msgid "Paying Customer?" msgstr "Плащащ клиент?" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:74 admin/woocommerce-admin-users.php:93 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:533 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:638 #: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125 msgid "N/A" msgstr "Няма" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:121 msgid "Customer Billing Address" msgstr "Адрес на клиента" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:124 admin/woocommerce-admin-users.php:173 msgid "First name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:128 admin/woocommerce-admin-users.php:177 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:132 admin/woocommerce-admin-users.php:181 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:141 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:224 msgid "Company" msgstr "Фирма" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:136 admin/woocommerce-admin-users.php:185 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:145 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:228 msgid "Address 1" msgstr "Адрес 1" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:140 admin/woocommerce-admin-users.php:189 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:149 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:232 #: classes/class-wc-countries.php:1102 msgid "Address 2" msgstr "Адрес 2" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:144 admin/woocommerce-admin-users.php:193 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:153 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:236 msgid "City" msgstr "Град" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:148 admin/woocommerce-admin-users.php:197 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:157 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:240 #: classes/class-wc-countries.php:1013 classes/class-wc-countries.php:1014 #: templates/cart/shipping-calculator.php:67 msgid "Postcode" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:152 admin/woocommerce-admin-users.php:201 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:167 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:250 #: classes/class-wc-countries.php:1054 classes/class-wc-countries.php:1055 #: classes/class-wc-countries.php:1130 msgid "State/County" msgstr "Област" #: admin/woocommerce-admin-users.php:153 msgid "Country or state code" msgstr "Код на държава/щат" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:156 admin/woocommerce-admin-users.php:205 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:161 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:244 #: classes/class-wc-countries.php:1123 msgid "Country" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:157 admin/woocommerce-admin-users.php:206 msgid "2 letter Country code" msgstr "Код на държавата (2 символа)" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:160 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:164 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:171 #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:205 #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:228 #: templates/single-product-reviews.php:90 #: templates/myaccount/form-login.php:67 msgid "Email" msgstr "Email" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:170 msgid "Customer Shipping Address" msgstr "Адрес за доставка" # @ woocommerce #: admin/woocommerce-admin-users.php:202 msgid "State/County or state code" msgstr "Държава/щат или код на щат" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:22 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Не е избран продукт за дупликация!" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:42 msgid "Product creation failed, could not find original product:" msgstr "Грешка при създаването на продукт, оригиналния продукт не е намерен:" # @ woocommerce #: admin/includes/duplicate_product.php:88 msgid "(Copy)" msgstr "(Копирай)" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:30 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Направи дупликат на този продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:31 msgid "Duplicate" msgstr "Дупликирай" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:60 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Запиши като нова чернова" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:93 msgid "Categories" msgstr "Категории" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:94 msgid "Tags" msgstr "Етикети" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:97 admin/post-types/shop_order.php:49 msgid "Date" msgstr "Дата" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:144 msgid "Edit this item inline" msgstr "Редактирай продукта инлайн" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:144 msgid "Quick Edit" msgstr "Бърза редакция" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:148 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Възстанови от кошчето" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:148 msgid "Restore" msgstr "Възстанови" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:150 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Премести в кошчето" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:150 msgid "Trash" msgstr "Изхвърли" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:152 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Изтрий този продукт перманентно" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:152 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:475 msgid "Delete Permanently" msgstr "Изтрий перманентно" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:157 #, php-format msgid "Preview “%s”" msgstr "Прегледай “%s”" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:157 msgid "Preview" msgstr "Прегледай" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:159 #, php-format msgid "View “%s”" msgstr "Виж “%s”" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:159 admin/post-types/shop_order.php:174 #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "View" msgstr "Виж" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:205 msgid "Grouped" msgstr "Групирано" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:207 msgid "External/Affiliate" msgstr "Външен/Афилиейт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:211 admin/post-types/product.php:402 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:249 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:450 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:50 msgid "Virtual" msgstr "Виртуален" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:213 admin/post-types/product.php:398 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:247 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:448 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:56 msgid "Downloadable" msgstr "За сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:215 msgid "Simple" msgstr "Прост" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:219 admin/post-types/product.php:382 msgid "Variable" msgstr "Променлив" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:242 msgid "Change" msgstr "Промени" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:250 admin/post-types/product.php:636 #: admin/post-types/product.php:918 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:246 #: classes/class-wc-product.php:669 classes/class-wc-product.php:674 #: classes/class-wc-product.php:694 msgid "In stock" msgstr "Налично" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:368 msgid "Show all product types" msgstr "Покажи всички типове продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:376 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:37 msgid "Grouped product" msgstr "Групиран продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:378 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:38 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Външен/Афилиейт продук" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:380 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:36 msgid "Simple product" msgstr "Прост продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:394 msgid "Show all sub-types" msgstr "Покажи всички под-типове" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:515 #, php-format msgid "[%s with SKU of %s]" msgstr "[%s със SKU от %s]" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:521 #, php-format msgid "[%s with ID of %d]" msgstr "[%s с ID от %d]" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:547 admin/post-types/product.php:778 #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:41 #: admin/settings/settings-init.php:596 msgid "Product Data" msgstr "Информация за продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:565 admin/post-types/product.php:798 msgid "Regular price" msgstr "Нормална цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:570 admin/post-types/product.php:804 msgid "Sale" msgstr "Разпродажба" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:572 admin/post-types/product.php:820 msgid "Sale price" msgstr "Намалена цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:583 admin/post-types/product.php:827 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:79 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:184 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:394 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:148 #: templates/single-product/product-attributes.php:26 msgid "Weight" msgstr "Тегло" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:594 admin/post-types/product.php:851 msgid "L/W/H" msgstr "L/W/H" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:596 admin/post-types/product.php:867 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:80 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:158 msgid "Length" msgstr "Дължина" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:608 admin/post-types/product.php:875 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:613 admin/post-types/product.php:881 msgid "Catalog & search" msgstr "Каталог & търсене" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:616 admin/post-types/product.php:884 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:968 msgid "Hidden" msgstr "Скрито" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:631 admin/post-types/product.php:912 msgid "In stock?" msgstr "Налично?" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:652 admin/post-types/product.php:930 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:229 msgid "Manage stock?" msgstr "Редактирай наличност?" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:656 admin/post-types/product.php:949 #: admin/post-types/product.php:965 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:236 msgid "Stock Qty" msgstr "Количество наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:787 admin/post-types/product.php:809 #: admin/post-types/product.php:832 admin/post-types/product.php:856 #: admin/post-types/product.php:880 admin/post-types/product.php:899 #: admin/post-types/product.php:917 admin/post-types/product.php:935 #: admin/post-types/product.php:954 msgid "— No Change —" msgstr "- Без промяна -" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:788 admin/post-types/product.php:810 #: admin/post-types/product.php:833 admin/post-types/product.php:857 #: admin/post-types/product.php:955 msgid "Change to:" msgstr "Промени на:" # @ woocommerce #: admin/post-types/product.php:1094 msgid "Sort Products" msgstr "Сортирай продуктите" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:23 msgid "Code" msgstr "Код" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:24 msgid "Coupon type" msgstr "Тип купон" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:25 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39 msgid "Coupon amount" msgstr "Стойност на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:26 msgid "Product IDs" msgstr "Продуктови IDта" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:27 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147 msgid "Usage limit" msgstr "Лимит за използване" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:28 msgid "Usage count" msgstr "Брой използвания" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_coupon.php:29 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150 msgid "Expiry date" msgstr "Срок на валидност" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:42 #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:27 #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:29 #: templates/myaccount/my-orders.php:34 msgid "Status" msgstr "Статус" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:44 msgid "Billing" msgstr "Фактуриране" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:46 templates/cart/totals.php:202 #: templates/checkout/review-order.php:205 msgid "Order Total" msgstr "ОБЩО:" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:47 #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:64 #: classes/class-wc-checkout.php:74 msgid "Order Notes" msgstr "Бележки към поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:48 msgid "Customer Notes" msgstr "Клиентски бележки" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:50 msgid "Actions" msgstr "Действия" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:93 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:302 #, php-format msgid "Order %s" msgstr "Поръчка %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:93 msgid "made by" msgstr "направена от" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:96 templates/emails/admin-new-order.php:52 #: templates/emails/customer-completed-order.php:52 #: templates/emails/customer-note.php:56 #: templates/emails/customer-processing-order.php:52 #: templates/order/order-details.php:92 msgid "Email:" msgstr "Email" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:99 templates/emails/admin-new-order.php:55 #: templates/emails/customer-completed-order.php:55 #: templates/emails/customer-note.php:59 #: templates/emails/customer-processing-order.php:55 msgid "Tel:" msgstr "Тел.:" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:112 admin/post-types/shop_order.php:125 msgid "Via" msgstr "Чрез" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:134 msgid "Unpublished" msgstr "Непубликувано" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:136 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:142 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "преди %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:144 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:168 msgid "Complete" msgstr "Завършено" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:283 msgid "Show all statuses" msgstr "Покажи всички статуси" # @ woocommerce #: admin/post-types/shop_order.php:302 admin/post-types/shop_order.php:327 msgid "Show all customers" msgstr "Покажи всички клиенти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:36 msgid "Discount type" msgstr "Тип намаление" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:39 msgid "Enter an amount e.g. 2.99" msgstr "Въведете количество, пр. 2.99" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42 msgid "Individual use" msgstr "Индивидуална употреба" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:42 msgid "" "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons" msgstr "" "Сложете отметка, ако купона не може да бъде използван едновременно с други " "купони." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "Apply before tax" msgstr "Приложи преди таксите" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:45 msgid "" "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart tax" msgstr "Отметни ако купона трябва да се приложи преди да се изчисли таксата" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48 msgid "Enable free shipping" msgstr "Включи безплатна доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:48 #, php-format msgid "" "Check this box if the coupon enables free shipping (see Free " "Shipping)" msgstr "" "Сложете отметко ако купона включва безплатна доставка (виж Безплатна доставка)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53 msgid "Minimum amount" msgstr "Минимално количество" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53 msgid "No minimum" msgstr "Няма минимум" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:53 msgid "" "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the coupon." msgstr "Тове поле указва минималния под-тотал нужен за използване на купона." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:77 msgid "" "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for \"Product " "Discounts\", which products are discounted." msgstr "" "Продукти, които трябва да бъдат в кошницата за да използват този купон или " "за \"Продуктови намаления\", кои продукти да се намалят." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:82 msgid "Exclude Products" msgstr "Изключи продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:83 msgid "Search for a product…" msgstr "Търси продукт…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:100 msgid "" "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for \"Product " "Discounts\", which products are not discounted." msgstr "" "Продукти, които не могат да бъдат в кошницата за да се използва този купон " "или за отбелязване на продукти без намаление." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:108 msgid "Any category" msgstr "Всяка категория" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:119 msgid "" "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for " "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted." msgstr "" "Продукт трябва да бъде в тази категория за да бъде активен купона, или за " "\"Продуктови намаления\", продуктите в тази категория ще бъдат намалени." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:124 msgid "Exclude Categories" msgstr "Изключи категории" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:125 msgid "No categories" msgstr "Никоя категория" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:136 msgid "" "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, for " "\"Product Discounts\", products in these categories will not be discounted." msgstr "" "Продукта трябва да не бъде в тази категория за да бъде валиден купона, за " "\"Продуктови намаления\", продукти в тези категории няма да бъдат намалени." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142 msgid "Customer Emails" msgstr "Клиентски email-и" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142 msgid "Any customer" msgstr "Всеки клиент" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:142 msgid "" "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific billing " "and user emails." msgstr "" "Отделени със запетая email адреси за да се ограничи този купон само за " "определени email адреси." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147 msgctxt "placeholder" msgid "Unlimited usage" msgstr "Неограничена употреба" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:147 msgid "How many times this coupon can be used before it is void" msgstr "За колко продукта може да се използва този купон" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150 msgctxt "placeholder" msgid "Never expire" msgstr "Никога изтича" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:150 msgid "The date this coupon will expire, YYYY-MM-DD" msgstr "Този купон ще изтече на YYYY-MM-DD" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-coupon_data.php:183 msgid "Coupon code already exists." msgstr "Купона вече съществува" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:59 #: templates/order/order-details.php:14 msgid "Order Details" msgstr "Детайли за поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:61 msgid "Order status:" msgstr "Статус на поръчката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:73 msgid "Order Date:" msgstr "Дата на поръчката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74 msgid "h" msgstr "ч" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:74 #: admin/settings/settings-init.php:655 msgid "m" msgstr "м" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:78 msgid "Customer:" msgstr "Клиент:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:120 msgid "Customer Note:" msgstr "Клиентска бележка:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:121 msgid "Customer's notes about the order" msgstr "Бележки на клиента относно поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:129 msgid "Billing Details" msgstr "Детайли на плащането" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:133 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:216 #: classes/class-wc-countries.php:1078 msgid "First Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:137 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:220 #: classes/class-wc-countries.php:1084 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:174 #: classes/class-wc-countries.php:1181 msgid "Phone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:181 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258 #: classes/class-wc-countries.php:1096 msgid "Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:181 msgid "No billing address set." msgstr "Няма зададен адрес на плащането." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:191 #, fuzzy msgid "Load billing address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:212 msgid "Shipping Details" msgstr "Детайли за доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:258 msgid "No shipping address set." msgstr "Няма зададен адрес за доставка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268 #, fuzzy msgid "Load shipping address" msgstr "Адрес за доставка" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:268 msgid "Copy from billing" msgstr "Копирай от плащането" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:309 msgid "Item" msgstr "Продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:314 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:216 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:35 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:104 msgid "Tax Class" msgstr "Клас такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:314 msgid "Tax class for the line item" msgstr "Клас такси за продуктовия ред" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:316 #: templates/checkout/form-pay.php:18 templates/checkout/review-order.php:20 #: templates/order/order-details.php:19 msgid "Qty" msgstr "Кол." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:318 msgid "Line Subtotal" msgstr "Линия Суб-тотал" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:318 msgid "Line cost and line tax before pre-tax discounts" msgstr "Линейна стойност и линейна такса преди пред-таксовите намаления" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:320 msgid "Line Total" msgstr "Линия Тотал" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:320 msgid "Line cost and line tax after pre-tax discounts" msgstr "Линейна цена и линейна такса след пред-таксовите намаления" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:398 msgid "Tax class" msgstr "Клас такса" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:437 msgid "Add item(s)" msgstr "Добави продукт(и)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:440 msgid "Calc line tax ↑" msgstr "Калк. таксов ред ↑" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:441 msgid "Calc totals →" msgstr "Калк. общо ↑" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:461 msgid "Save Order" msgstr "Запиши поръчка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:461 msgid "Save/update the order" msgstr "Запиши/обнови поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463 msgid "Reduce stock" msgstr "Намали наличността" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:463 msgid "" "Reduces stock for each item in the order; useful after manually creating an " "order or manually marking an order as paid." msgstr "" "Намаля наличността на всеки продукт в поръчката; полезно след като ръчно сте " "създали поръчка или сте маркирали на ръка такава като платена." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465 msgid "Restore stock" msgstr "Възстанови наличността" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:465 msgid "" "Restores stock for each item in the order; useful after refunding or " "canceling the entire order." msgstr "" "Възстанови наличността за всеки продукт в поръчката; полезно след като сте " "върнали пари или канселирали цяла поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:467 msgid "Email invoice" msgstr "Изпрати фактура" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:467 msgid "" "Email the order to the customer. Unpaid orders will include a payment link." msgstr "" "Изпраща поръчката до клиента по email. Неплатени поръчки ще включват връзка " "за плащане." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:477 msgid "Move to Trash" msgstr "Премести в коша" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:500 msgid "Discounts" msgstr "Намаления" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:504 #: classes/class-wc-order.php:853 msgid "Cart Discount:" msgstr "Намаления на количката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:511 #: classes/class-wc-order.php:921 msgid "Order Discount:" msgstr "Намаление на поръчката:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:525 msgid "Cost ex. tax:" msgstr "Стойност без такса:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:526 #: classes/class-wc-countries.php:603 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без такса)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:531 #, fuzzy msgid "Shipping Method:" msgstr "Доставка:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:547 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:549 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:652 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:654 msgid "Other" msgstr "Други" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:556 #, fuzzy msgid "Shipping Title:" msgstr "Доставка:" #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:557 msgid "The shipping title the customer sees" msgstr "Заглавието за доставка, което клиента вижда" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:566 msgid "Tax Rows" msgstr "Таксови редове" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:566 msgid "" "These rows contain taxes for this order. This allows you to display multiple " "or compound taxes rather than a single total." msgstr "" "Тези редове съдържат такси за тази поръчка. Това ще позволи да показвате " "повече от една или съставни такси, от колкото единичен тотал." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:600 msgid "+ Add tax row" msgstr "+ Добави таксов ред" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:604 msgid "Tax Totals" msgstr "Общо Такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:629 #: classes/class-wc-order.php:926 msgid "Order Total:" msgstr "Общо:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:636 msgid "Payment Method:" msgstr "Метод на плащане:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:866 msgid "Manually reducing stock." msgstr "Ръчно намали наличността." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:880 #: classes/class-wc-order.php:1308 #, php-format msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Наличността на продукт #%s намалена от %s на %s." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:888 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:920 #, php-format msgid "Item %s %s not found, skipping." msgstr "Продукт %s %s не е намерен, пропуснат." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:894 msgid "Manual stock reduction complete." msgstr "Ръчното намаляне на наличността приключи." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:900 msgid "Manually restoring stock." msgstr "Ръчно възстановяване на наличността." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:914 #, php-format msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Наличността на продукта #%s увеличена от %s на %s." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_data.php:926 msgid "Manual stock restore complete." msgstr "Ръчното възстановяване на наличността приключи." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:42 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:158 msgid "Revoke Access" msgstr "Премахни достъпа" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:44 #, php-format msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Сваляне %s път" msgstr[1] "Сваляне %s пъти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:50 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:166 msgid "Downloads Remaining" msgstr "Оставащи сваляния" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:52 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:168 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:55 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:171 msgid "Access Expires" msgstr "Достъпа изтича" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:56 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:172 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188 msgid "Never" msgstr "Никога" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:69 msgid "Choose a downloadable product…" msgstr "Избери продукт за сваляне…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:119 msgid "Grant Access" msgstr "Дай достъп" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:180 msgid "" "Could not grant access - the user may already have permission for this file." msgstr "" "Не можахме да дадем достъп - вероятно потребителя вече има права за файла." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_downloads.php:202 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да отмените достъпа до това сваляне?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:42 #, php-format msgid "added %s ago" msgstr "добавен преди %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:46 msgid "There are no notes for this order yet." msgstr "Няма бележки по тази поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:52 msgid "Add note" msgstr "Добави бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:58 msgid "Customer note" msgstr "Клиентска бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:59 msgid "Private note" msgstr "Лична бележка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-order_notes.php:61 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:450 msgid "Add" msgstr "Добави" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:22 msgid "Variations for variable products are defined here." msgstr "Вариации за променливите продукти се дефинират тук." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:52 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:206 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:415 msgid "Same as parent" msgstr "Също като родителя" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:64 msgid "" "Before adding variations, add and save some attributes on the " "Attributes tab." msgstr "" "Преди да добавите вариации, добавете атриби за продукта от таб-а " "Атрибути." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:66 msgid "Learn more" msgstr "Научи повече" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:73 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:296 msgid "Close all" msgstr "Сгъни всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:73 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:296 msgid "Expand all" msgstr "Разгъни всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:74 msgid "Bulk edit:" msgstr "Редакция накуп:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:76 msgid "Prices" msgstr "Цени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:77 msgid "Sale prices" msgstr "Намалени цени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:83 msgid "File Path" msgstr "Път до файла" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:84 msgid "Download limit" msgstr "Лимит за сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:245 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:446 msgid "Enabled" msgstr "Включено" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:87 msgid "Delete all" msgstr "Изтрий всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:136 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:351 msgid "Any" msgstr "Който и да е" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:163 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:375 msgid "" "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU." msgstr "" "Въведете SKU за тази вариация или оставете празно за да използвате " "родителския SKU." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:173 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:384 msgid "Stock Qty:" msgstr "Налично кол.:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:173 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:384 msgid "" "Enter a quantity to enable stock management for this variation, or leave " "blank to use the variable product stock options." msgstr "" "Въведете количество за да включите менажирането на наличност за вариацията, " "или оставете празно за да използвате настройките на продукта." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:177 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:388 #: widgets/widget-price_filter.php:132 msgid "Price:" msgstr "Цена:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:179 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:389 msgid "Sale Price:" msgstr "Намалена цена:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:184 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:394 msgid "" "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product " "weight." msgstr "" "Въведете тегло за тази вариация или оставете празно за да използвате теглото " "на родителския продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:190 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:400 msgid "Dimensions (L×W×H)" msgstr "Размери (L×W×H)" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:202 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:411 msgid "Shipping class:" msgstr "Клас на доставка:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:213 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:422 msgid "Tax class:" msgstr "Таксов клас:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432 msgid "File path:" msgstr "Път до файла:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432 msgid "" "Enter a File Path to make this variation a downloadable product, or leave " "blank." msgstr "" "Въведете път до файла за да направите тази вариация продукт за сваляне или " "оставете празно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:180 msgid "File path/URL" msgstr "Път до файла/адрес" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432 msgid "↑" msgstr "↑" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:224 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:432 msgid "Upload" msgstr "Качи" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435 msgid "Download Limit:" msgstr "Лимит за сваляне:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:229 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:435 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Остави празно за неограничени сваляния." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:247 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:448 msgid "" "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase " "of a product" msgstr "" "Включете тази оация ако достъпа до файла за сваляне се дава след поръчка на " "продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:249 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:450 msgid "" "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Включи тази опция ако продукта не се доставя и няма такса доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:265 msgid "Link all variations" msgstr "Свържи всички вариации" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:267 msgid "Default selections:" msgstr "Избрани по подразбиране:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:279 msgid "No default" msgstr "Няма по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:316 msgid "" "You must add some attributes via the \"Product Data\" panel and save before " "adding a new variation." msgstr "" "Трябва да добавите атрибути чрез панела \"Информация за продукта\" и " "запишете преди да добавите нова вариация." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:476 msgid "" "Are you sure you want to link all variations? This will create a new " "variation for each and every possible combination of variation attributes " "(max 50 per run)." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да свържите всички вариации? Това ще създаде нова " "вариация за всяка възможна комбинация от атрибути (най-много 50 на един път)." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:497 msgid "variation added" msgstr "вариацията добавена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:499 msgid "variations added" msgstr "вариациите добавени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:501 msgid "No variations added" msgstr "Няма добавени вариации" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:513 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази вариация?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:548 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички вариации? Това не може да бъде " "отменено." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:551 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Последно предупреждение, сигурни ли сте?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:587 msgid "Enter a value" msgstr "Въведете стойност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:728 msgid "Variable product" msgstr "Променлив продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product-type-variable.php:790 #: classes/class-wc-email.php:422 classes/class-wc-email.php:455 #: classes/class-wc-email.php:500 #, php-format msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Вариация #%s от %s" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:41 msgid "Product Type" msgstr "Вид продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:51 msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped." msgstr "Виртуалните продукти са нематериални и не могат да бъдат доставяни." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:57 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Продуктите за сваляне дават достъп до файл след поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:75 msgid "Taxes" msgstr "Такси" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:81 #: templates/single-product/related.php:33 msgid "Related Products" msgstr "Свързани продукти" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:85 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Единица за наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:96 msgid "" "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct " "product and service that can be purchased." msgstr "" "SKU значи Stock-keeping unit, уникален идентификатор за всеки отделен " "продукт и услуга, които могат да бъдат поръчвани." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:108 msgid "Product URL" msgstr "Адрес на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:108 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Въведете външен адрес за продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111 msgid "Button text" msgstr "Текст на бутона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Купи продукт" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:111 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Този текст ще се покаже на бутона свързан към външни продукти." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:118 msgid "Regular Price" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:121 msgid "Sale Price" msgstr "Намалена Цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:121 msgid "Schedule" msgstr "Насрочване" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:124 msgid "Sale Price Dates" msgstr "Дати за намалена цена" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:133 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "От…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:136 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "До…" # @ woocommerce # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:137 #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1008 #: templates/myaccount/my-orders.php:55 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:148 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Тежест в десетичен формат" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:156 #: templates/single-product/product-attributes.php:35 msgid "Dimensions" msgstr "Размери" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:162 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "ДxШxВ в десетична форма" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:178 msgid "File path" msgstr "Път до файла" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:181 msgid "Upload a file" msgstr "Качи файл" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:185 msgid "Download Limit" msgstr "Лимит за сваляне" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188 msgid "Download Expiry" msgstr "Изтичане на свалянето" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:188 msgid "" "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "" "Въведете номер на дните преди връзката за сваляне да изтече или оставете " "празно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:203 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:127 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:90 msgid "Tax Status" msgstr "Статус на такса" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:204 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:132 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:95 msgid "Taxable" msgstr "Таксуван" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:205 msgid "Shipping only" msgstr "Само доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:206 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:62 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:222 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:133 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:96 msgid "None" msgstr "Нищо" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:236 msgid "" "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to " "control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "" "Количество от стоката. Ако това е променлив продукт, тази стойност ще се " "използва за контролиране на наличността на всички вариации, освен ако не " "дефинирате друга стойност за определена вариация." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:245 msgid "Stock status" msgstr "Статус наличност" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:248 msgid "" "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of " "stock\" on the frontend." msgstr "" "Контролира дали продукта се показва като \"наличен\" or \"изчерпан\" на " "страниците на сайта ви." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:255 msgid "Allow Backorders?" msgstr "Продажба на минус?" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:256 msgid "Do not allow" msgstr "Не разрешавай" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:257 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Разреши, но оведоми клиента" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:258 msgid "Allow" msgstr "Разреши" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:259 msgid "" "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed for " "this product and variations. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "" "Ако използвате наличност, това контролира дали може да продавате продукти с " "наличност по-малка от 0." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:280 msgid "No shipping class" msgstr "Няма класове на доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286 msgid "Shipping class" msgstr "Клас доставка" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:286 msgid "" "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar " "products." msgstr "" "Доставните класове се използват от определени методи на доставка за да " "групират подобни продукти." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:349 msgid "Select terms" msgstr "Избери термини" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:361 msgid "Select all" msgstr "Избери всички" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:361 msgid "Select none" msgstr "Не избирай нито един" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:363 msgid "Add new" msgstr "Добави нов" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:377 msgid "Pipe separate terms" msgstr "Отделни продукти разделени с вертикална линия" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:452 msgid "Custom product attribute" msgstr "Потребителски продуктов атрибут" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:469 msgid "Up-Sells" msgstr "Ъп-сел" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:486 msgid "" "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed " "product, for example, products that are more profitable or better quality or " "more expensive." msgstr "" "Up-sells са продукти, които препоръчвате вместо продукта, който се показва в " "момента, например такива, които са по-доходоносни или по-скъпи." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:488 msgid "Cross-Sells" msgstr "Крос-сел" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:505 msgid "" "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current " "product." msgstr "" "Cross-sells са продукти, които рекламирате в кошницата, базирано на избрания " "продукт." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518 msgid "Purchase Note" msgstr "Бележка на поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:518 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "" "Въведете опционална бележка, която да се прати на клиента след поръчка." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:525 msgid "Menu order" msgstr "Подредба на менюто" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:525 msgid "Custom ordering position." msgstr "Потребителска подредба." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:533 msgid "Choose a grouped product…" msgstr "Избери групиран продукт…" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:557 msgid "Grouping" msgstr "Групиране" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:565 msgid "Enable reviews" msgstr "Включване на отзивите" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:644 msgid "Product SKU must be unique." msgstr "Продуктовото SKU трябва да е уникално." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:941 msgid "Use this file" msgstr "Използвай този файл" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:965 msgid "Catalog/search" msgstr "Каталог/търсене" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:978 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Видимост в каталога:" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:995 msgid "" "Define the loops this product should be visible in. The product will still " "be accessible directly." msgstr "" "Дефинирайте луповете в които продуктите трябва да се видат. Продуктите ще " "продължат да бъдат достъпни директно." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1001 msgid "Enable this option to feature this product." msgstr "Включи тази опция за да направиш този продукт препоръчан." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1003 msgid "Featured Product" msgstr "Препоръчан продукт" # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanel-product_data.php:1007 msgid "OK" msgstr "ОК" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:48 msgid "Product Short Description" msgstr "Кратко описание на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:57 #: templates/single-product-reviews.php:46 #: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:11 msgid "Reviews" msgstr "Отзиви" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:61 msgid "Order Data" msgstr "Дата на поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:62 msgid "" "Order Items – Note: if you edit quantities or remove items from " "the order you will need to manually change the item's stock levels." msgstr "" "Продукти в поръчката – Бележка: ако редактирате количествата " "или премахнете продукти от поръчката ще трябва ръчно да промените " "наличностите." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:63 msgid "Order Totals" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:65 msgid "" "Downloadable Product Permissions – Note: Permissions for order " "items will automatically be granted when the order status changes to " "processing/completed." msgstr "" "Пермисии за продукти за сваляне – Бележка: Пермисиите за " "продукти ще бъдат дадени автоматично, когато статуса на поручката се смени " "на обработва се/приключена." # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:66 msgid "Order Actions" msgstr "Дайствия към поръчката" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:74 msgid "Coupon Data" msgstr "Дата на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:93 #: templates/checkout/form-coupon.php:20 msgid "Coupon code" msgstr "Код на купона" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:94 msgid "Product name" msgstr "Име на продукта" # @ woocommerce #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:162 msgid "Allow reviews." msgstr "Разреши ревюта." # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:163 #, php-format msgid "" "Allow trackbacks and pingbacks on this " "page." msgstr "" "Позволете trackbacks и pingbacks на " "тази страница." # @ default #: admin/post-types/writepanels/writepanels-init.php:163 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:21 msgid "Styles" msgstr "Стилове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:41 msgid "Primary" msgstr "Основен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:41 msgid "Call to action buttons/price slider/layered nav UI" msgstr "Бутони, призоваващи действие/ценови слайдер/слоеста навигация" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:42 msgid "Secondary" msgstr "Вторичен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:42 msgid "Buttons and tabs" msgstr "Бутони и табове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43 msgid "Highlight" msgstr "Изтъкнато" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:43 msgid "Price labels and Sale Flashes" msgstr "Етикети на цени и разпродажби" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44 msgid "Content" msgstr "Съдържание" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:44 msgid "Your themes page background - used for tab active states" msgstr "Фон на страницата ви - използва се за активните табове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45 msgid "Subtext" msgstr "Подзаглавие" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:45 msgid "Used for certain text and asides - breadcrumbs, small text etc." msgstr "Използва се за определени текстове и - навигация, малки текстове и др." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-frontend-styles.php:49 msgid "" "To edit colours woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less " "and woocommerce.css need to be writable. See the Codex for more " "information." msgstr "" "За редакция на цветовете woocommerce/assets/css/woocommerce-base.less и woocommerce.css трябва да бъдат свободни за запис. " "Вижте the " "Codex за повече информация." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:14 msgid "Localisation" msgstr "Локализация" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:15 msgid "Use informal localisation file if it exists" msgstr "Използвай локализиращи файлове ако съществуват" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:23 msgid "General Options" msgstr "Основни настройки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:26 msgid "Base Country/Region" msgstr "Базова държава/регион" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:27 msgid "" "This is the base country for your business. Tax rates will be based on this " "country." msgstr "" "Това е базовата държава за вашия бизнес. Таксите ще бъдат спрямо тази " "държава." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:36 msgid "Currency" msgstr "Валута" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:37 msgid "" "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " "currency gateways will take payments in." msgstr "" "Контролира в какви валути се показват цените в каталога и в кои валути се " "приемат плащания." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:45 msgid "US Dollars ($)" msgstr "Американски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:46 msgid "Euros (€)" msgstr "Евро (€)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:47 msgid "Pounds Sterling (£)" msgstr "Лири стерлинг (£)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:48 msgid "Australian Dollars ($)" msgstr "Австралийски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:49 msgid "Brazilian Real ($)" msgstr "Бразилски реал ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:50 msgid "Canadian Dollars ($)" msgstr "Канадски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:51 msgid "Czech Koruna (Kč)" msgstr "Чешка крона (Kč)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:52 msgid "Danish Krone" msgstr "Датска крона" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:53 msgid "Hong Kong Dollar ($)" msgstr "Хонг-конгски долар ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:54 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Унгарски форинт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:55 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Израелски Шекел" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:56 msgid "Chinese Yuan (¥)" msgstr "Chinese Yuan (¥)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:57 msgid "Japanese Yen (¥)" msgstr "Японска йена (¥)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:58 msgid "Malaysian Ringgits (RM)" msgstr "Malaysian Ringgits (RM)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:59 msgid "Mexican Peso ($)" msgstr "Mexican Peso ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:60 msgid "New Zealand Dollar ($)" msgstr "New Zealand Dollar ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:61 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegian Krone" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:62 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Philippine Pesos" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:63 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:64 msgid "Singapore Dollar ($)" msgstr "Singapore Dollar ($)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:65 msgid "Swedish Krona" msgstr "Swedish Krona" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:66 msgid "Swiss Franc" msgstr "Swiss Franc" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:67 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Taiwan New Dollars" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:68 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:69 msgid "Turkish Lira (TL)" msgstr "Turkish Lira (TL)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:70 msgid "South African rand (R)" msgstr "South African rand (R)" #: admin/settings/settings-init.php:71 msgid "Romanian Leu (RON)" msgstr "Romanian Leu (RON)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:77 msgid "Allowed Countries" msgstr "Разрешени държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:78 msgid "These are countries that you are willing to ship to." msgstr "Това са страните в които позволявате доставка." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:86 msgid "All Countries" msgstr "Всички държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:87 admin/settings/settings-init.php:92 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:104 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:108 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:94 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:98 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:138 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:142 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:90 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:94 msgid "Specific Countries" msgstr "Само избрани държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:104 msgid "Checkout and Accounts" msgstr "Плащане и акаунти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:104 msgid "" "The following options control the behaviour of the checkout process and " "customer accounts." msgstr "" "Следните настройки контролират поведението на процеса на плащане и " "клиентските акаунти." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:108 msgid "Enable guest checkout (no account required)" msgstr "Включи плащане от гост (не се изисква създаване на акаунт)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:116 msgid "Show order comments section" msgstr "Покажи секцията за коментари по поръчката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:124 msgid "Security" msgstr "Сигурност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:125 msgid "Force secure checkout" msgstr "Задължително сигурно плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:131 msgid "" "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)" msgstr "" "Задължително се използва SSL (https) на страницата за плащане (изисква се " "SSL сертификат)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:135 msgid "Un-force HTTPS when leaving the checkout" msgstr "Премахни HTTPS при напускане на страницата за плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:145 msgid "Enable coupons" msgstr "Включи купоните" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:154 msgid "Enable coupon form on cart" msgstr "Включи формата за купони в кошницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:163 msgid "Enable coupon form on checkout" msgstr "Включи формата за купони при плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:172 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: admin/settings/settings-init.php:173 msgid "Allow registration on the checkout page" msgstr "Включи регистрацията на страницата за плащане" #: admin/settings/settings-init.php:181 msgid "Allow registration on the \"My Account\" page" msgstr "Включи регистрацията на \"My Account\" страницата" #: admin/settings/settings-init.php:189 msgid "Register using the email address for the username" msgstr "Регистрирай използвайки email адреса за потребителско име" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:197 msgid "Customer Accounts" msgstr "Клиентски акаунти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:198 msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" msgstr "Блокирай клиентите от достъп до WordPress админ страниците" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:206 msgid "Clear cart when logging out" msgstr "Изчисти количката при изхот от акаунта" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:214 msgid "Allow customers to repurchase past orders" msgstr "Позволи на клиентите да поръчват отново минали поръчки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:223 msgid "Styles and Scripts" msgstr "Стилове и скриптове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:223 msgid "" "The following options affect the styling of your store, as well as how " "certain features behave." msgstr "" "Следните опции афектират дизайна на магазина ви , както и определени екстри." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:226 msgid "Styling" msgstr "Стил" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:227 msgid "Enable WooCommerce CSS styles" msgstr "Включи CSS стиловете на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:238 #, fuzzy msgid "Store Notice" msgstr "Бележки към поръчката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:239 msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" msgstr "Включи \"Demo Store\" бележката на вашия сайт" #: admin/settings/settings-init.php:246 msgid "Store Notice Text" msgstr "Текст на бележката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:255 msgid "Scripts" msgstr "Скриптове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:256 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" msgstr "Включи AJAX добави към кошницата бутоните на архивите с продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:264 msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" msgstr "Включи WooCommerce lightbox на продуктовите страници" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:272 msgid "Enable enhanced country select boxes" msgstr "Включи подобрените форми за избор на държава" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:281 msgid "Digital Downloads" msgstr "Дигитални сваляния" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:281 msgid "The following options are specific to downloadable products." msgstr "Следните опции са специфични за продукти за сваляне." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:284 msgid "File download method" msgstr "Метод за сваляне на файл" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:285 msgid "" "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " "files unreliably. If supported, X-Accel-Redirect/ X-" "Sendfile can be used to serve downloads instead (server requires " "mod_xsendfile)." msgstr "" "Задължителното сваляне ще запази адреса на файла скрит, но някои сървъри " "може да имат проблем с големите файлове. Ако се поддържа, X-Accel-" "Redirect/ X-Sendfile може да се използва за свалянията " "вместо mod_xsendfile." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:293 msgid "Force Downloads" msgstr "Задължи свалянето" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:294 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:295 msgid "Redirect only" msgstr "Само пренасочване" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:300 msgid "Access Restrictions" msgstr "Ограничения на достъпа" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:301 msgid "Must be logged in to download files" msgstr "Трябва да си в системата за да сваляш файлове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:305 msgid "This setting does not apply to guest downloads." msgstr "Тази настройка не важи за сваляния за гости." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:310 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Дай достъп до продуктите за сваляне след плащане" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:314 msgid "" "Turn this option off to only grant access when an order is \"complete\", " "rather than \"processing\"" msgstr "" "Изключете тази опция за да дадете достъп ако поръчката е \"завършана\", а не " "\"обработва се\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:319 msgid "Limit quantity" msgstr "Ограничи количеството" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:320 msgid "Limit the purchasable quantity of downloadable-virtual items to 1" msgstr "Ограничи количеството на виртуалните продукти за сваляне на 1" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:338 msgid "" "Note: The shop page has children - child pages will not work if you enable " "this option." msgstr "" "Бележка: Магазинът има наследници - страниците наследници няма да работят " "ако включите тази опция." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:342 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:345 msgid "Shop Base Page" msgstr "Базова страница на магазина" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:346 msgid "" "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " "will be." msgstr "" "Задава основната страница за вашия магазин - тук ще бъде архива на вашите " "продукти." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:356 msgid "Base Page Title" msgstr "Заглавие на базовата страница" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:357 msgid "" "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page title." msgstr "" "Това заглавие се показва на основната страница на магазина. Оставете празно " "за да използвате заглавието на страницата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:366 msgid "Terms page ID" msgstr "ID на страницата с Условия за ползване" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:367 msgid "" "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " "them when checking out." msgstr "" "Ако дефинирате страница за \"Условия за ползване\" клиентите ще бъдат карани " "да ги приемат преди да завършат поръчката си." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:378 msgid "Logout link" msgstr "Линк за изход" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:379 msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" msgstr "Добави линка за изход към менюта съдържащи \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:387 msgid "Permalinks" msgstr "Постоянни връзки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:390 msgid "Taxonomy base page" msgstr "Основна страница за таксономии" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:391 #, php-format msgid "Prepend shop categories/tags with shop base page (%s)" msgstr "" "Прикрепяне на категориите в магазина/тагове с основна на магазина страница " "(%s)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:398 msgid "Product category slug" msgstr "Кратко име на продуктовата категория" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:399 msgid "" "Shows in the product category URLs. Leave blank to use the default slug." msgstr "" "Показва адреса на продуктовата категория. Оставете празно за да използвате " "краткото име по подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:408 msgid "Product tag slug" msgstr "Кратко име на продуктовия етикет" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:409 msgid "Shows in the product tag URLs. Leave blank to use the default slug." msgstr "" "Показва адреса на продуктовия етикет. Оставете празно за краткото име по " "подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:418 msgid "Product base page" msgstr "Базова страница за продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:419 #, php-format msgid "Prepend product permalinks with shop base page (%s)" msgstr "" "Прикрепяне на постоянните връзки на продукта към базовата страница на " "магазина (%s)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:427 msgid "Product base category" msgstr "Базова категория за продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:428 msgid "Prepend product permalinks with product category" msgstr "" "Прикрепяне на постоянните връзки на продуктите към категорията продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:437 msgid "" "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they are. " "These pages should have been created upon installation of the plugin, if not " "you will need to create them." msgstr "" "Следните страници трябва да бъдат избрани за да знае WooCommerce къде се " "намирате. Тези страници трябва да бъдат създадени при инсталация на плугина, " "ако не, ще трябва да ги създадете." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:441 msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_cart]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:452 msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_checkout]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:463 msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:474 msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_thankyou] Родител: \"Checkout\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:485 msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_my_account]" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:496 msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_edit_address] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:507 msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" msgstr "Страницата съдържа: [woocommerce_view_order] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:518 msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" msgstr "" "Страницата съдържа: [woocommerce_change_password] Родител: \"My Account\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:534 msgid "Catalog Options" msgstr "Настройки на каталога" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:537 msgid "Default product sorting" msgstr "Сортиране на продуктите по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:538 msgid "This controls the default sort order of the catalog." msgstr "Контролира сортировката на продуктите по подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:544 templates/loop/sorting.php:15 msgid "Default sorting" msgstr "Подредба по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:545 templates/loop/sorting.php:16 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Подреди по азбучен ред" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:546 templates/loop/sorting.php:17 msgid "Sort by most recent" msgstr "Подреди по най-скорошни" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:547 templates/loop/sorting.php:18 msgid "Sort by price" msgstr "Подреди по цена" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:553 msgid "Show subcategories" msgstr "Покажи подкатегориите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:554 msgid "Show subcategories on category pages" msgstr "Покажи подкатегориите на категориините страници" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:562 msgid "Show subcategories on the shop page" msgstr "Покажи подкатегориите на страницата на магазина" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:570 msgid "When showing subcategories, hide products" msgstr "Когато се показват подкатегории, скрий продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:578 msgid "Redirects" msgstr "Пренасочвания" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:579 msgid "" "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product pages)" msgstr "" "Пренасочи към кошницата след като бъде добавен продукт (от страницата на " "продукта)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:587 msgid "Redirect to the product page on a single matching search result" msgstr "" "Пренасочи към продуктовата страница, когато само един продукт отговаря на " "търсенето" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:596 msgid "" "The following options affect the fields available on the edit product page." msgstr "" "Следните опции указват, кои полета ще са активни за редакция на продуктовата " "страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:599 msgid "Product fields" msgstr "Продуктови полета" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:600 msgid "Enable the SKU field for products" msgstr "Включи SKU полето за продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:608 msgid "Enable the weight field for products" msgstr "Включи поле за тежест на продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:616 msgid "Enable the dimension fields for products" msgstr "Включи поле за размер на продуктите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:624 msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" msgstr "Показвай теглото и размера на продуктите в таба с атрибути" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:632 msgid "Weight Unit" msgstr "Единица за тегло" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:633 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Контролира каква мерна единица се използва за теглото." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:639 msgid "kg" msgstr "кг" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:640 msgid "g" msgstr "г" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:641 msgid "lbs" msgstr "lbs" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:642 msgid "oz" msgstr "oz" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:648 msgid "Dimensions Unit" msgstr "Единици за размер" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:649 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Контролира коя единица ще се използва за дължини." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:656 msgid "cm" msgstr "см" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:657 msgid "mm" msgstr "мм" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:658 msgid "in" msgstr "in" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:659 msgid "yd" msgstr "yd" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:665 msgid "Product Ratings" msgstr "Рейтинг на продукта" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:666 msgid "Enable the star rating field on the review form" msgstr "Разреши рейтинга със звезди на формата с отзивите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:675 msgid "Ratings are required to leave a review" msgstr "Изисква се рейтинг за да се публикува отзив" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:684 msgid "Show \"verified owner\" label for customer reviews" msgstr "Покажи \"Проверен\" етикет на отзивите от клиенти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:694 msgid "Pricing Options" msgstr "Настройки на цените" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:694 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Тази настройка контролира как се показват цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:697 msgid "Currency Position" msgstr "Позиция на валутния знак" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:698 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Контролира къде да се покаже валутния знак." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:705 msgid "Left" msgstr "Ляво" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:706 msgid "Right" msgstr "Дясно" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:707 msgid "Left (with space)" msgstr "Ляво (с разстояние)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:708 msgid "Right (with space)" msgstr "Дясно (с разстояние)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:714 msgid "Thousand separator" msgstr "Разделител на хилядите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:715 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Задава разделител за хилядите в цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:725 msgid "Decimal separator" msgstr "Десетичен разделител" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:726 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Задава десетичния разделител на цените." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:736 msgid "Number of decimals" msgstr "Брой десетици" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:737 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Показва колко символа се показват след десетичната запетая." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:747 msgid "Trailing zeros" msgstr "Нули на края" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:748 msgid "" "Remove zeros after the decimal point. e.g. $10.00 becomes " "$10" msgstr "" "Дали да премахне нулите след десетичната точка. Примерно $10.00 " "става $10" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:756 msgid "Image Options" msgstr "Настройки на изображенията" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:756 #, php-format msgid "" "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - the " "display on the front-end will still be affected by CSS styles. After " "changing these settings you may need to regenerate your " "thumbnails." msgstr "" "Тези настройки афектират реалните размери на изображенията в каталога - " "въпреки всичко изгледа ще бъде афектиран от CSS стиловете. След промяна на " "тези настройки може да се наложе да прегенерирате " "миниатюрите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:759 msgid "Catalog Images" msgstr "Каталогови изображения" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:760 msgid "This size is usually used in product listings" msgstr "Този размер обикновено се използва за списъци с продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:769 msgid "Single Product Image" msgstr "Изображение за единичен продукт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:770 msgid "This is the size used by the main image on the product page." msgstr "" "Това е размера използван за основно изображение на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:779 msgid "Product Thumbnails" msgstr "Продуктови миниатюри" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:780 msgid "" "This size is usually used for the gallery of images on the product page." msgstr "" "Този размер се използва за галерията от изображения на продуктовата страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:795 msgid "Inventory Options" msgstr "Опции на склада" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:798 msgid "Manage stock" msgstr "Управлявай наличността" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:799 msgid "Enable stock management" msgstr "Включи управлението на наличност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:806 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:807 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Включи уведомленията за ниски наличности" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:815 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Включи уведомленията за продукти извън наличност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:823 msgid "Low stock threshold" msgstr "Праг за малко количество" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:833 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Праг за извън наличност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:843 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Видимост на неналичните продукти" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:844 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Скрий продуктите които са извън наличност от каталога" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:851 msgid "Stock display format" msgstr "Формат за показване на количеството" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:852 msgid "This controls how stock is displayed on the frontend." msgstr "Контроира начина по който се показва наличността в каталога." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:858 msgid "Always show stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Винаги показвай наличност. Пример: \"12 налични\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:859 msgid "Only show stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\" vs. \"In Stock\"" msgstr "" "Показвай наличността, само, когато е малка: \"Само 2 останали налични\" " "срещу \"В наличност\"" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:860 msgid "Never show stock amount" msgstr "Никога не показвай наличността" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:875 msgid "Shipping calculations" msgstr "Калкулации на доставката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:876 msgid "Enable shipping" msgstr "Включи доставката" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:884 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Включи калкулатора за доставка на страницата с кошницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:892 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Скрии разходите по доставка докато не се въведе адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:900 msgid "Shipping method display" msgstr "Показвай метода на доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:901 msgid "" "This controls how multiple shipping methods are displayed on the frontend." msgstr "Контролира колко метода за доставка се показват на предната страница." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:907 msgid "Radio buttons" msgstr "Радио бутони" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:908 msgid "Select box" msgstr "Кутийка за избор" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:914 msgid "Shipping Destination" msgstr "Дестинация за доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:915 msgid "Only ship to the users billing address" msgstr "Изпращай само на платежния адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:923 msgid "Ship to billing address by default" msgstr "Изпращай на платежния адрес по подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:931 msgid "Collect shipping address even when not required" msgstr "Събирай адрес на доставка, дори да не е задължителен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:949 msgid "" "Installed payment gateways are displayed below. Drag and drop payment " "gateways to control their display order on the checkout." msgstr "" "Инсталираните методи за плащане са показани отдолу. Влачете методите на " "плащане за да ги подредите как да се показват на плащането си." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:962 msgid "Tax Options" msgstr "Настройки на таксите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:965 msgid "Tax calculations" msgstr "Калкулация на таксата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:966 msgid "Enable taxes and tax calculations" msgstr "Включи таксите и калкулацията на такса" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:974 msgid "Display taxes on cart page" msgstr "Показвай таксите в кошницата" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:982 msgid "Display taxes even when the amount is zero" msgstr "Показвай таксите, дори ако са на стойност нула" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:990 msgid "Round tax at subtotal level, instead of per line" msgstr "Закръгли таксите на ниво субтотал, а не за всеки ред" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:998 msgid "Catalog Prices" msgstr "Цени по каталог" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:999 msgid "Catalog prices defined including tax" msgstr "Цени по каталог с включени такси" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1008 msgid "Display cart contents excluding tax" msgstr "Покажи съдържанието на кошницата без такси" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1017 msgid "Display cart totals excluding tax" msgstr "Покажи общото на кошницата без такса" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1026 msgid "Additional Tax classes" msgstr "Допълнителни таксови класове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1027 msgid "" "List 1 per line. This is in addition to the default Standard Rate." msgstr "" "Изброени 1 на ред. Това е допълнение към стандартната ставка по подразбиране." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1028 msgid "" "List product and shipping tax classes here, e.g. Zero Tax, Reduced Rate." msgstr "" "Избройте продуктовите и доставни класове такси тук. пр. Нулева такса, " "намалена такса." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1032 #, php-format msgid "Reduced Rate%sZero Rate" msgstr "Намалена цена%sНулева цена" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1036 msgid "Tax rates" msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1037 msgid "All fields are required." msgstr "Всички полета са задължителни." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1038 msgid "To avoid rounding errors, insert tax rates with 4 decimal places." msgstr "" "За да избегнете грешки със закръгляването, въвеждайте таксите с 4 символа " "след десетите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1051 msgid "Email Recipient Options" msgstr "Email опции на получателя" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1054 msgid "New order notifications" msgstr "Нотификация за нови поръчки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1055 msgid "The recipient of new order emails. Defaults to the admin email." msgstr "" "Получател на писма за нови поръчки. По подразбиране е административния адрес." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1063 msgid "Inventory notifications" msgstr "Нотификации за склада" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1064 msgid "The recipient of stock emails. Defaults to the admin email." msgstr "" "Получател на писма за наличността по склада. По принцип се пращат на " "административния мейл" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1073 msgid "Email Sender Options" msgstr "Опции за email изпращача" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1073 msgid "" "The following options affect the sender (email address and name) used in " "WooCommerce emails." msgstr "" "Следните настройки афектират изпращача (email адреса и името) използвани в " "WooCommerce писмата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1076 msgid "\"From\" name" msgstr "\"От\" име" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1085 msgid "\"From\" email address" msgstr "\"От\" email адрес" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1095 msgid "Email template" msgstr "Email темплейт" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1095 #, php-format msgid "" "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more " "advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to " "yourtheme/woocommerce/emails/." msgstr "" "Тази секция ви позволява да редактирате вашите WooCommerce писма. Кликнете тук за промяна на email шаблона. За " "разширен контрол върху писмата, копирайте woocommerce/templates/emails/" " в yourtheme/woocommerce/emails/." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1098 msgid "Header image" msgstr "Изображение за хедъра" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1099 #, php-format msgid "" "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload your " "image using the media uploader." msgstr "" "Въведете адрес на изображение, което желаете да използвате в хедъра не email-" "а. Качете изображение използвайки media uploader." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1107 msgid "Email footer text" msgstr "Текст във футъра на email-a" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1108 msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." msgstr "Тексте ще се показва във футъра на WooCommerce писмата." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1112 msgid "Powered by WooCommerce" msgstr "Благодарение на WooCommerce" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1116 msgid "Base colour" msgstr "Базов цвят" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1117 msgid "" "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." msgstr "" "Базовия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране е " "#557da1." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1125 msgid "Background colour" msgstr "Фонов цвят" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1126 msgid "" "The background colour for WooCommerce email templates. Default " "#eeeeee." msgstr "" "Фоновия цвят на WooCommerce email шаблоните. По подразбиране #eeeeee." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1134 msgid "Email body background colour" msgstr "Фонов цвят за email-те" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1135 msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." msgstr "Основния фонов цвят. По подразбиране #fdfdfd." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1143 msgid "Email body text colour" msgstr "Въведи цвят на текста в бодито" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-init.php:1144 msgid "The main body text colour. Default #505050." msgstr "Основен цвят на текста в бодито. По подразбиране #505050." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:25 #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:27 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:26 msgid "Gateway" msgstr "Метод" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-payment-gateways.php:43 msgid "Gateway ID" msgstr "ID на метод" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:21 msgid "Shipping Methods" msgstr "Метод за доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:23 msgid "Drag and drop methods to control their display order." msgstr "Извлачете за да контролирате реда на показване." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:28 msgid "Shipping Method" msgstr "Метод на доставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-shipping-methods.php:44 msgid "Method ID" msgstr "Метод ID" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:25 msgid "Tax Rates" msgstr "Таксови ставки" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:27 msgid "Export rates" msgstr "Цени за износ" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:28 msgid "Import rates" msgstr "Цени за внос" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:29 #, php-format msgid "" "Define tax rates for countries and states below, or alternatively upload a " "CSV file containing your rates to wp-content/woocommerce_tax_rates." "csv instead. Download sample csv." msgstr "" "Дефинирайте такси за държави и щати или качете CSV файл, съдържащ таксите на " "wp-content/woocommerce_tax_rates.csv. Свалете " "примерно csv." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:34 msgid "Countries/states" msgstr "Държави/щати" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:36 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:78 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:105 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:145 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:236 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:279 msgid "Label" msgstr "Етикет" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:36 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:105 msgid "" "Optionally, enter a label for this rate - this will appear in the totals " "table" msgstr "" "По избор, въведете заглавие за тази такса - ще се показва в таблицата с " "тоталите" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:37 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:81 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:106 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:148 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:239 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:282 msgid "Rate" msgstr "Стойност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:37 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:106 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Въедете такса (процент) до 4 символа след десетите." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:38 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:107 msgid "Compound" msgstr "Съединен" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:38 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:107 msgid "" "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " "applied on top of other tax rates." msgstr "" "Изберете дали да използвате или не съединени такси. Съединените такси се " "прилагат върху всички други такси." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:39 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:108 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Изберете дали таксата да се налага и върху доставката или не." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:44 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:113 msgid "+ Add Tax Rate" msgstr "+ Добави таксова ставка" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:46 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:115 msgid "" "All matching rates will be applied, and non-compound rates will be summed." msgstr "" "Всички съвпадащи такси ще бъдат прилагани, не-компонентните такси ще се " "сумират." # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:47 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:116 msgid "Duplicate selected rows" msgstr "Дублирай избраните редове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:47 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:116 msgid "Delete selected rows" msgstr "Изтрий избраните редове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:59 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:219 msgid "Select countries/states…" msgstr "Избери държави/щати…" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:62 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:222 msgid "US States" msgstr "САЩ щати" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:62 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:222 msgid "EU States" msgstr "ЕС щати" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:67 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:134 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:227 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:270 msgid "Standard Rate" msgstr "Стандартна стойност" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:97 msgid "Local Tax Rates" msgstr "Местни такси" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:103 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:130 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:266 msgid "Post/zip codes" msgstr "Пощенски кодове" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:103 msgid "" "List postcodes/zips this rate applies to separated by semi-colons. You may " "also enter ranges for numeric zip codes. e.g. 12345-12349;23456;" msgstr "" "Избройте пощенските кодове, за които важи тази такса разделени с точка и " "запетая. Може да се наложи да въведете диапазон, пр. 12345-12349;23456;" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:127 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:263 msgid "Select a country/state…" msgstr "Изберете държава/щат…" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:173 msgid "Done" msgstr "Готово" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:201 msgid "countries/states selected" msgstr "избрани държави/шати" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:217 #: admin/settings/settings-tax-rates.php:386 msgid "No countries selected" msgstr "Не са избрани държави" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:299 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:487 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Изтрий избраните цени?" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:313 msgid "Duplicate the selected rates?" msgstr "Дублирай избраните цени?" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:390 #, php-format msgid "(1 state)" msgid_plural "(%s states)" msgstr[0] "(1 state)" msgstr[1] "(%s щати)" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:396 #, php-format msgid "and 1 state" msgid_plural "and %s states" msgstr[0] "и 1 щат" msgstr[1] "и %s щати" # @ woocommerce #: admin/settings/settings-tax-rates.php:398 #, php-format msgid "1 country" msgid_plural "%1$s countries" msgstr[0] "1 държава" msgstr[1] "%1$s държави" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:322 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "Съжаяваме, купона \"%s\" е невалиден и беше премахнат от вашата поръчка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:396 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда купона \"%s\" не е ваш и беше премахнат от вашата " "поръчка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:432 classes/class-wc-cart.php:442 #: classes/class-wc-cart.php:449 #, php-format msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" в наличност за да изпълним вашата " "поръчка (%s налични. Моля редактирайте кошницата си отново. Извиняваме се за " "всякакво създадено неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:460 #, php-format msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order. Please " "edit your cart and try again. We apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "Съжаляваме, нямаме достатъчно \"%s\" налично за да изпълним поръчката ви. " "Моля редактирайте поръчката си и опитайте отново Съжаляваме за причинаното " "неудобство." #: classes/class-wc-cart.php:740 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Съжаляваме, този продукт не може да бъде поръчван." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:746 #, php-format msgid "" "You cannot add that amount to the cart since there is not enough stock. We " "have %s in stock." msgstr "" "Не може да добавите това количество към кошницата, защото няма достатъчно " "налично. Имаме %s налични." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:749 msgid "" "You cannot add that product to the cart since the product is out of stock." msgstr "Не може да добавите този продукт към кошницата, защото е изчерпан." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:759 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Вече имате този продукт в кошницата." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:773 classes/class-wc-cart.php:781 #, php-format msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" "%s Не може да добавите това количество " "към кошницата — имаме %s налични, а вие вече имате %s в кошницата." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1588 classes/class-wc-order.php:785 #: classes/class-wc-product.php:965 classes/class-wc-product.php:974 #: classes/class-wc-product.php:1005 classes/class-wc-product.php:1011 msgid "Free!" msgstr "Безплатно!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1600 msgid "via" msgstr "чрез" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1638 msgid "Invalid coupon." msgstr "Невалиден купон." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1644 msgid "Discount code already applied!" msgstr "Намалението е вече приложено!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1664 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "Кода за намаление е приложен успешно." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1671 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Купона не съществува!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:49 msgid "Account username" msgstr "Потребителско име" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:50 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Потребител" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:57 classes/class-wc-checkout.php:64 msgid "Account password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:58 classes/class-wc-checkout.php:65 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:75 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Бележки по доставката, пр. специални указания за доставка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:132 #, php-format msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "Съжаляваме, сесията ви е изтелка. Върнете се към началната " "страница →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:183 shortcodes/shortcode-my_account.php:169 msgid "is a required field." msgstr "е задължително поле." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:196 #, php-format msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "(%s) е невалиден пощенски код." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:217 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "не е валиден. Моля въведете едно от изброените:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:225 msgid "is not a valid number." msgstr "е невалидно число." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:232 msgid "is not a valid email address." msgstr "е невалиден email адрес." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:288 msgid "Please enter an account username." msgstr "Моля въведете потребителско име." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:292 msgid "Invalid email/username." msgstr "Невалиден email/потребителско име." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:295 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Вече има регистриран акаунт с това потребителско име. Моля изберете друг." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:305 msgid "Please enter an account password." msgstr "Моля въведете парола." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:312 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "Вече има регистриран акаунт с този email. Моля влезте." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:318 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Трябва да приемете Условията за ползване." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:326 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Невалиден метод за доставка." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:336 msgid "Invalid payment method." msgstr "Невалиден метод за плащане." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:396 #, php-format msgid "Order – %s" msgstr "Поръчка – %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:396 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:425 msgid "Backordered" msgstr "Продадена без наличност" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:585 #, fuzzy msgid "Customer IP Address" msgstr "Детайли за клиента" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:586 #, fuzzy msgid "Customer UA" msgstr "Детайли за клиента" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:602 #, php-format msgid "Coupon Code Used: %s" msgstr "Използван купон: %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:35 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:36 msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Albania" msgstr "Албания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "Andorra" msgstr "Андора" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Angola" msgstr "Ангола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Armenia" msgstr "Армения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Australia" msgstr "Австралия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Austria" msgstr "Австрия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Bahamas" msgstr "Бахамит" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belize" msgstr "Белиз" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Benin" msgstr "Бенин" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херциговина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британски територии в Индийския океан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:66 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британски Вирджински острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "Bulgaria" msgstr "България" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Canada" msgstr "Канада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Cape Verde" msgstr "Капе Верде" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Chad" msgstr "Чад" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Chile" msgstr "Чили" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "China" msgstr "Китай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Christmas Island" msgstr "Коледни Острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови Острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Бразивил)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кук" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Cuba" msgstr "Куба" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Denmark" msgstr "Дания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Egypt" msgstr "Египет" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Estonia" msgstr "Естония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендските острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фареорски острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Finland" msgstr "Финландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "France" msgstr "Франция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски южни територии" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "Gabon" msgstr "Габон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:113 classes/class-wc-countries.php:404 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "Germany" msgstr "Германия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "Ghana" msgstr "Гана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:117 msgid "Greece" msgstr "Гърция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:118 msgid "Greenland" msgstr "Грийнландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупе" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Guam" msgstr "Гуам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Guernsey" msgstr "Джързи" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-бисау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг-Конг" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "India" msgstr "Индия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Iran" msgstr "Иран" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Republic of Ireland" msgstr "Република Ирландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Ман" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Israel" msgstr "Израел" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Italy" msgstr "Италия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Ivory Coast" msgstr "Бряг на слоновата кост" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Japan" msgstr "Япония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казакстан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Kenya" msgstr "Кения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Laos" msgstr "Лаос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Libya" msgstr "Либия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Макао" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Malawi" msgstr "Малави" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Mali" msgstr "Мали" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Malta" msgstr "Малта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mauritius" msgstr "Маурициус" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Monaco" msgstr "Монако" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Montenegro" msgstr "Черна гора" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Myanmar" msgstr "Мианмар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Nauru" msgstr "Науру" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Nepal" msgstr "Непал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зенландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Niger" msgstr "Нигер" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "Niue" msgstr "Niue" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфоркски острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "North Korea" msgstr "Северна Корея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Oman" msgstr "Оман" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "Palau" msgstr "Палау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинска територия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Panama" msgstr "Панама" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа и Нова Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Peru" msgstr "Перу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Poland" msgstr "Полша" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Qatar" msgstr "Катар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Romania" msgstr "Румъния" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Russia" msgstr "Русия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Хелена" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (French part)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:225 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "South Africa" msgstr "Южна Африка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "South Georgia/Sandwich Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "South Korea" msgstr "Южна Корея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "Spain" msgstr "Испания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланнка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "Sudan" msgstr "Судан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:244 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Syria" msgstr "Сирия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Togo" msgstr "Того" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Turkey" msgstr "Турция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "U.S. Virgin Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "US Armed Forces" msgstr "US Armed Forces" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "US Minor Outlying Islands" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ОАЕ" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединено Кралство" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "United States" msgstr "Съединени Американски Щати" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "Vatican" msgstr "Ватикана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:284 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:285 msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:286 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:287 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:288 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:289 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:290 msgid "Victoria" msgstr "Виктория" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:291 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:298 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:299 msgid "Acre" msgstr "Acre" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:300 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:301 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:302 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: classes/class-wc-countries.php:303 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:304 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:305 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:306 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:307 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:308 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: classes/class-wc-countries.php:309 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: classes/class-wc-countries.php:310 classes/class-wc-countries.php:323 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:311 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:312 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: classes/class-wc-countries.php:313 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:314 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:315 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:316 msgid "Pará" msgstr "Pará" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:317 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:318 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: classes/class-wc-countries.php:319 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: classes/class-wc-countries.php:320 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: classes/class-wc-countries.php:321 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: classes/class-wc-countries.php:322 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: classes/class-wc-countries.php:324 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:325 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:328 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:329 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:330 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:331 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:332 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:333 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:334 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:335 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:336 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:337 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:338 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:339 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:340 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:348 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:349 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:350 msgid "New Territories" msgstr "New Territories" #: classes/class-wc-countries.php:356 msgid "Drenthe" msgstr "Drenthe" #: classes/class-wc-countries.php:357 msgid "Flevoland" msgstr "Flevoland" #: classes/class-wc-countries.php:358 msgid "Friesland" msgstr "Friesland" #: classes/class-wc-countries.php:359 msgid "Gelderland" msgstr "Gelderland" #: classes/class-wc-countries.php:360 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: classes/class-wc-countries.php:361 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #: classes/class-wc-countries.php:362 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Noord-Brabant" #: classes/class-wc-countries.php:363 msgid "Noord-Holland" msgstr "Noord-Holland" #: classes/class-wc-countries.php:364 msgid "Overijssel" msgstr "Overijssel" #: classes/class-wc-countries.php:365 msgid "Utrecht" msgstr "Utrecht" #: classes/class-wc-countries.php:366 msgid "Zeeland" msgstr "Zeeland" #: classes/class-wc-countries.php:367 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" #: classes/class-wc-countries.php:370 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: classes/class-wc-countries.php:371 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: classes/class-wc-countries.php:372 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: classes/class-wc-countries.php:373 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: classes/class-wc-countries.php:374 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: classes/class-wc-countries.php:375 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: classes/class-wc-countries.php:376 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" #: classes/class-wc-countries.php:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: classes/class-wc-countries.php:378 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: classes/class-wc-countries.php:379 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: classes/class-wc-countries.php:380 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: classes/class-wc-countries.php:381 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: classes/class-wc-countries.php:382 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: classes/class-wc-countries.php:383 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: classes/class-wc-countries.php:384 msgid "Southland" msgstr "Southland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:394 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:395 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:396 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:397 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:398 msgid "California" msgstr "California" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:399 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:400 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:401 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:402 msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:403 msgid "Florida" msgstr "Florida" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:405 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:406 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:407 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:408 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:409 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:410 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:411 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:412 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:413 msgid "Maine" msgstr "Maine" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:414 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:415 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:416 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:417 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:418 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:419 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:420 msgid "Montana" msgstr "Montana" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:421 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:422 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:423 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:424 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:425 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:426 msgid "New York" msgstr "New York" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:427 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:428 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:429 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:430 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:431 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:432 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:433 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:434 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:435 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:436 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:437 msgid "Texas" msgstr "Texas" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:438 msgid "Utah" msgstr "Utah" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:439 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:440 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:441 msgid "Washington" msgstr "Washington" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:442 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:443 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:444 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:447 msgid "Americas" msgstr "Америките" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:448 msgid "Europe" msgstr "Европа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:449 msgid "Pacific" msgstr "Пацифика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:551 msgid "to the" msgstr "to the" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:552 msgid "to" msgstr "to" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:565 msgid "the" msgstr "the" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:577 msgid "VAT" msgstr "ДДС" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:590 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(вкл. ДДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:590 msgid "(incl. tax)" msgstr "(вкл. такса)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:603 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без ДДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:832 classes/class-wc-countries.php:833 #: classes/class-wc-countries.php:855 classes/class-wc-countries.php:856 #: classes/class-wc-countries.php:971 classes/class-wc-countries.php:972 #: classes/class-wc-countries.php:997 classes/class-wc-countries.php:998 msgid "Province" msgstr "Провинция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:840 msgid "Canton" msgstr "Кантон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:849 classes/class-wc-countries.php:850 #: classes/class-wc-countries.php:978 classes/class-wc-countries.php:979 msgid "Municipality" msgstr "Община" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:898 classes/class-wc-countries.php:899 msgid "Town/District" msgstr "Град" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:902 classes/class-wc-countries.php:903 msgid "Region" msgstr "Регион" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1003 classes/class-wc-countries.php:1004 msgid "Zip" msgstr "Код" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1007 classes/class-wc-countries.php:1008 #: templates/cart/shipping-calculator.php:59 msgid "State" msgstr "Щат" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1017 classes/class-wc-countries.php:1018 msgid "County" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1044 classes/class-wc-countries.php:1045 #: classes/class-wc-countries.php:1115 #: templates/cart/shipping-calculator.php:67 msgid "Postcode/Zip" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1049 classes/class-wc-countries.php:1050 #: classes/class-wc-countries.php:1109 msgid "Town/City" msgstr "Град" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1079 msgctxt "placeholder" msgid "First Name" msgstr "Име" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1085 msgctxt "placeholder" msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1091 msgid "Company Name" msgstr "Фирма" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1092 msgctxt "placeholder" msgid "Company (optional)" msgstr "Фирма (по избор)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1097 msgctxt "placeholder" msgid "Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1103 msgctxt "placeholder" msgid "Address 2 (optional)" msgstr "Адрес 2 (по избор)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1110 msgctxt "placeholder" msgid "Town/City" msgstr "Град/Село" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1116 msgctxt "placeholder" msgid "Postcode/Zip" msgstr "Пощенски код/Zip" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1124 msgctxt "placeholder" msgid "Country" msgstr "Държава" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1131 msgctxt "placeholder" msgid "State/County" msgstr "Област" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1175 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1176 msgctxt "placeholder" msgid "Email Address" msgstr "Email адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1182 msgctxt "placeholder" msgid "Phone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:214 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "Лимита за употреба на купона е достигнат." # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:222 msgid "This coupon has expired." msgstr "Този купон е изтекъл." # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:230 #, php-format msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "Минималната сума на поръчката за този купон е %s." #: classes/class-wc-coupon.php:293 msgid "Invalid coupon" msgstr "Невалиден купон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:193 msgid "New Customer Order" msgstr "Нова поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:197 #, php-format msgid "[%s] New Customer Order (%s)" msgstr "[%s] Нова клиентска поръчка (%s)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:237 #, php-format msgid "[%s] Order Received" msgstr "[%s] Поръчката получена" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:274 #, php-format msgid "[%s] Order Complete/Download Links" msgstr "[%s] Поръчката приключена/Връзка за сваляне" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:275 msgid "Order Complete/Download Links" msgstr "Поръчката приключена/Връзка за сваляне" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:277 #, php-format msgid "[%s] Order Complete" msgstr "[%s] Поръчката приключена" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:278 msgid "Order Complete" msgstr "Приключена поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:324 #, php-format msgid "Your order on %s" msgstr "Вашата поръчка е %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:325 #, php-format msgid "[%s] Your order" msgstr "[%s] Вашата поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:327 #, php-format msgid "Invoice for Order %s" msgstr "Фактура за поръчка %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:328 #, php-format msgid "[%s] Pay for Order" msgstr "[%s] Плати за поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:376 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Бележка беше добавена към вашата поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:380 #, php-format msgid "[%s] A note has been added to your order" msgstr "[%s] Бележка е добавена към вашата поръчка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:417 msgid "Product low in stock" msgstr "Има малко останало количество от продукта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:424 classes/class-wc-email.php:457 #: classes/class-wc-email.php:502 #, php-format msgid "Product #%s - %s" msgstr "Продукт #%s - %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:426 msgid "is low in stock." msgstr "е с малко количество." # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:450 msgid "Product out of stock" msgstr "Не е налично" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:459 msgid "is out of stock." msgstr "не е налично." # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:495 msgid "Product Backorder" msgstr "Продукт поръчан без наличност" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:504 #, php-format msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s единици от %s са поръчани извън наличност в поръчка #%s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:531 msgid "Note" msgstr "Бележка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:542 msgid "Order information" msgstr "Информация за поръчката" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:570 #, php-format msgid "Your account on %s" msgstr "Вашия акаунт в %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-email.php:571 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:278 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:780 #, php-format msgid " %svia %s" msgstr " %svia %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:847 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:859 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:887 msgid "Subtotal:" msgstr "Субтотал:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:915 templates/cart/totals.php:185 #: templates/checkout/review-order.php:186 msgctxt "Relating to tax" msgid "N/A" msgstr "Няма" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1091 #, php-format msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статуса на поръчкате е променен от %s на %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1320 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Наличността на продукта в поръчката е намалена успешно." # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:674 #, php-format msgid "Only %s left in stock" msgstr "Само %s са останали" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:677 #, php-format msgid "%s in stock" msgstr "%s налични" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:684 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(разрешено поръчване извън наличност)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:691 classes/class-wc-product.php:704 #: templates/cart/cart.php:66 msgid "Available on backorder" msgstr "Разрешено за поръчка без наличност" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:1031 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "От:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:1090 templates/single-product-reviews.php:38 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Оценено на %s от 5" # @ woocommerce #: classes/class-wc-product.php:1526 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:200 #: templates/single-product/meta.php:15 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-settings-api.php:59 msgid "This function needs to be overridden by your payment gateway class." msgstr "Тази функция трябва да бъде презаписана от вашият клас за плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:25 msgid "Bacs" msgstr "Bacs" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:61 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:56 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:157 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:116 #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:305 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:80 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:63 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:49 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включи/Изключи" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:63 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Включи банковия превод" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:67 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:62 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:75 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:169 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:122 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:103 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:78 msgid "Title" msgstr "Заглавие" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:64 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:171 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:124 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:88 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:71 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:57 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:105 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:80 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Контролира заглавието, което ще се използва при плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:70 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Директен банков превод" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:73 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:68 msgid "Customer Message" msgstr "Клиентско съобщение" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:75 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Инструкции за клиентите ви за плащане чрез BACS. Уведомете ги, че поръчката " "им няма да бъде изпратена докато не са получени парите." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:76 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Направете плащането директно в банковата си сметка. Моля използвайте ID-то " "на поръчката като причина за плащане. Вашата поръчка няма да бъде изпратена " "ако парите не са получени в нашата сметка." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:79 msgid "Account Details" msgstr "Детайли на акаунта" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:81 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "По избор, въведете вашите банкови детайли за клиентите си." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:85 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:160 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:200 msgid "Account Name" msgstr "Име на акаунта" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:91 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:161 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:201 msgid "Account Number" msgstr "Акаунт номер" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:97 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:162 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:202 msgid "Sort Code" msgstr "Код сортиране" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:103 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:163 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:203 msgid "Bank Name" msgstr "Име на банка" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:109 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:204 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:111 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:117 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Вашата банка има нужда от това за международни плащания" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:115 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "BIC (предишния Swift)" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:135 msgid "BACS Payment" msgstr "BACS Плащане" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:136 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "" "Позволява плащания чрез BACS (Bank Account Clearing System), по-позната като " "директен банков превод." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:157 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:197 msgid "Our Details" msgstr "За нас" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:205 msgid "BIC" msgstr "BIC" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-bacs.php:231 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Очаква BACS плащане" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:25 msgid "Cheque" msgstr "Чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:58 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Включи плащането с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:65 #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:88 msgid "Cheque Payment" msgstr "Плащане с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:70 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Позволява на клиента да знае кога трябва да изпрати чека и че неговата " "поръчка няма да бъде изпратена докато не е получен." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:71 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Моля, изпратете вашият чек на Име на магазина, Улица на магазина, Град на " "магазина, Щат на магазина/Държава, Пощенски код на магазина." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:89 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Позволява плащане с чек. Защо бихте искали да приемате чекове тези години? " "Най-вероятно не искате но ви позволяваме да го правите за тестове." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-cheque.php:145 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Очаква плащане с чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:23 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:51 #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:78 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:52 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Клиентите ви плащат при получаване на поръчката." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:68 msgid "Enable COD" msgstr "Включи плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:69 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "Включи плащане при доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:77 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "" "Заглавие на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на вашия сайт." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:81 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:175 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:128 #: templates/single-product/tabs/tab-description.php:13 msgid "Description" msgstr "Описание" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:83 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Описание на метода за плащане, който клиентите ви ще виждат на сайта." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:87 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:89 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Инструкциите ще бъдат добавени към благодарствената ви страница." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-cod.php:109 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Плащането да бъде направено при доставка." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:28 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:193 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:142 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:293 msgid "Mijireh error:" msgstr "Mijireh грешка:" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:159 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "Включи Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:163 msgid "Access Key" msgstr "Ключ за достъп" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:165 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "Mijireh ключа за достъпн за вашия магазин." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:172 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна Карта" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:177 msgid "Pay securely with you credit card." msgstr "Платете сигурно с вашата кредитна карта." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:178 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:130 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Контролира описанието, което потребителя вижда при плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:197 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "Започни с Mijireh Checkout" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:198 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате " "информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен " "контрол върху дизайна на сайта си. Mijireh поддържа широко разнообразие от " "методи за плащане: Stripe, Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, " "PayLeap, и други." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:200 msgid "Join for free" msgstr "Запиши се безплатно" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:200 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "Научи повече за WooCommerce и Mijireh" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-mijireh-checkout.php:204 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" "предоставя пълно PCI Compliant, сигурен начин да събирате и изпращате " "информация за кредитни карти на вашия метод за плащане като запазите пълен " "контрол върху дизайна на сайта си." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:29 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:125 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:84 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:85 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal standard работи като изпраща потребителя в PayPal за да въведе " "информацията си за плащане." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:96 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Медота изключен" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:96 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не поддържа валутата на вашия магазин." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:118 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Включи Paypal standard" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:131 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Плащане чрез PayPal; може да платите с вашата кредитна карта ако нямате " "PayPal акаунт" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:134 msgid "PayPal Email" msgstr "PayPal Email" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:136 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Моля, въведете вашия PayPal email адрес; нужен е за да се направи плащането." #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:140 msgid "Invoice Prefix" msgstr "Префикс за фактура" #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:142 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "Моля въведете префикс за номера на фактурите. Ако използвате PayPal акаунт " "за много магазини, бъдете сигурни, че префикса е уникален, защото PayPal " "няма да разреши да използвате фактури с еднакъв номер." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:146 msgid "Submission method" msgstr "Начин на изпращане на информация" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:148 msgid "Use form submission method." msgstr "Използвай форма за изпращане на информация." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:149 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" "Включи за да изпратите информация за поръчката на PayPal чрез форма, а не " "чрез пренасочване." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:153 msgid "Page Style" msgstr "Стил на стрницата" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:155 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" "По избор, въведете име на стила на страница, който искате да ползвате. " "Дефинират се във вашия PayPal account." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:159 msgid "Shipping options" msgstr "Настройки за доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:164 msgid "Shipping details" msgstr "Детайли на доставката" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:166 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Изпратете информацията за доставка на PayPal, вместо на фактурата." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:168 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" "PayPal ви позволява да изпратите 1 адрес. Ако използвате PayPal за етикети " "за доставка, може би ще предпочитете да изпратите адреса за доставка, вместо " "адреса на плащането." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:172 msgid "Address override" msgstr "Замяна на адреса" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:174 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" "Включете \"address_override\" за да предотвратите промяна на адресната " "информация." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:175 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal проверява адресите и за това тази настройка може да причини грешки " "(препоръчваме да я държите изключена)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:179 msgid "Gateway Testing" msgstr "Тестване на метода" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:184 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:186 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Включи PayPal sandbox" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:188 #, php-format msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" "PayPal sandbox може да се използва за тестови плащания. Запишете се за " "девелоперски акаунт тук." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:191 msgid "Debug Log" msgstr "Лог за откриване на бъгове" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:193 msgid "Enable logging" msgstr "Включи логването" # @ default #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:195 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal.txt" msgstr "" "Записва PayPal събития, като IPN заявки, в woocommerce/logs/paypal." "txt" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:313 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:350 msgid "Shipping via" msgstr "Доставка чрез" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:391 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Благодарим ви за вашата поръчка. Ще ви пренасочим към PayPal за да направите " "плащането." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:412 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Плати чрез PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:412 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Отмени поръчката и възстанови кошницата" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:466 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Благодарности за вашата поръчка, моля натиснете бутона за да платите с " "PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:616 #, php-format msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Грешка при валидацията: PayPal количествата не съвпадат (бруто %s)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:634 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN плащането завършено" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:645 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:653 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:671 #, php-format msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Плащане %s чрез IPN." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:658 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:676 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Поръчката е възстановена/отменена" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:659 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:677 #, php-format msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "Поръчка %s е отбелязана като възстановена - PayPal код за причина: %s" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:662 #: classes/gateways/paypal/class-wc-paypal.php:680 #, php-format msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "Payment for order %s refunded/reversed" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:23 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:24 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics е безплатна услуга, предлагана от Google, която генерира " "детайлни статистики за посетителите на вашият сайт." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:61 msgid "Google Analytics ID" msgstr "Google Analytics ID" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Влезте в Google Analytics за да видите вашето ID, пр. UA-XXXXX-X" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:67 msgid "Tracking code" msgstr "Код за проследяване" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Добавете кода за проследяване във футъра на сайта си. Няма нужда да го " "влючвате, ако ползвате външно разширение за analytics." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:74 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Добавете eCommerce код за проследяване на блаогдарствената страница" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:80 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "Добавете код за следене към всички действия в кошницата" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #, fuzzy msgid "Add to Cart" msgstr "Купи" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:23 msgid "ShareDaddy" msgstr "ShareDaddy" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:24 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "ShareDaddy е разширение за споделяне свързано с JetPack." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:53 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Създай ShareDaddy бутон?" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:54 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" "Включи тази опция за да визуализираш ShareDaddy бутона на продуктовата " "страница." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:26 msgid "ShareThis" msgstr "ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:27 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis предлага джаджа за споделяне, която позволява на клиентите ви да " "споделят вашите продукти с приятели." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ShareThis ID на издател" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:65 #, php-format msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Въведете вашият %1$sShareThis publisher ID%2$s за да покажете социалните " "бутони на продуктовите страници." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "ShareThis Code" msgstr "ShareThis код" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:71 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "Може да настроите ShareThis кода като редактирате тази настройка." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:25 msgid "ShareYourCart" msgstr "ShareYourCart" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:26 #, php-format msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" "Увеличете вашето присъствие в социалните медии с 10 процента! ShareYourCart " "ви помага да привлечете повече клиенти, като мотивирате доволнинте клиенти " "да говорят с приятелите си за вашите продукти. За помощ с ShareYourCart, " "прегледайте документацията." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:119 #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:158 msgid "Please complete all fields." msgstr "Моля, попълнете всички полета." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:198 msgid "Create a ShareYourCart account" msgstr "Създай ShareYourCart акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:201 #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:224 msgid "Domain" msgstr "Домейн" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:210 #, php-format msgid "I agree to the ShareYourCart terms and conditions" msgstr "Приемам ShareYourCart условията за ползване" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:213 msgid "Create Account" msgstr "Създай акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:221 msgid "Recover your ShareYourCart account" msgstr "Възстановете вашия ShareYourCart акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:232 msgid "Email me my details" msgstr "Изпрати ми детайлите по email" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:240 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "Настройте вашият ShareYourCart акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:242 msgid "Create an account" msgstr "Създай акаунт" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:242 msgid "Can't access your account?" msgstr "Не може да влезете в акаунта си?" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:257 msgid "Configure ShareYourCart" msgstr "Настрой ShareYourCart" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:259 msgid "" "You can choose how much of a discount to give (in fixed amount, percentage, " "or free shipping) and to which social media channels it should it be " "applied. You can also define what the advertisement should say, so that it " "fully benefits your sales." msgstr "" "Може да изберете колко намаление да давате (фиксирана сума, процент или " "безплатна доставка) и към кои социални медии да бъде прикрепяно. Може да " "дефинирате какви реклами да се показват." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:260 msgid "Configure" msgstr "Настрой" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:306 msgid "Enable ShareYourCart integration" msgstr "Включи ShareYourCart интеграцията" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:311 msgid "Client ID" msgstr "Клиент ID" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:312 msgid "Get your client ID by creating a ShareYourCart account." msgstr "Вземете вашето клиентско ID, като създадете ShareYourCart акаунт." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:318 msgid "App Key" msgstr "Ключ на апликацията" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:319 msgid "Get your app key by creating a ShareYourCart account." msgstr "Вземете вашият ключ като направите ShareYourCart акаунт." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:325 msgid "Email address" msgstr "Email адрес" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:326 msgid "The email address you used to sign up for ShareYourCart." msgstr "Email адресът, който сте използвали за вашия ShareYourCart акаунт." # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:332 msgid "Show button by default on:" msgstr "Показвай бутона по подразбиране на:" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:333 msgid "Product page" msgstr "Продуктовата страница" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:338 msgid "Cart page" msgstr "Страницата на кошницата" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:343 msgid "Button style" msgstr "Стил на бутона" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:344 msgid "Select a style for your share buttons" msgstr "Изберете стил за вашите бутони за споделяне" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:348 msgid "Standard Button" msgstr "Стандартен бутон" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:349 msgid "Custom HTML" msgstr "Собствен HTML" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:353 msgid "Button skin" msgstr "Кожа на бутона" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:354 msgid "Select a skin for your share buttons" msgstr "Изберете кожа за вашите бутони за споделяне" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:358 msgid "Orange" msgstr "Оранжево" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:359 msgid "Blue" msgstr "Синьо" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:360 msgid "Light" msgstr "Светло" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:361 msgid "Dark" msgstr "Тъмно" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:366 msgid "Button position" msgstr "Позиция на бутона" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:367 msgid "Where should the button be positioned?" msgstr "Къде да бъде позициониран бутона?" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:371 msgid "Normal" msgstr "Нормално" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:372 msgid "Floating" msgstr "Плаващ" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:377 msgid "HTML for the button" msgstr "HTML за бутона" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:378 msgid "Enter the HTML code for your custom button." msgstr "Въведете HTML кода за вашия собствен бутон." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:22 msgid "Flat rate" msgstr "Фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:25 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:406 msgid "Flat Rates" msgstr "Фиксирани ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:26 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Фиксираните ставки ви позволяват да зададете стандартна ставка за продукт " "или за поръчка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:82 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:51 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Включи този метод за доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:86 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:69 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:55 msgid "Method Title" msgstr "Заглавие на метода" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:89 msgid "Flat Rate" msgstr "Фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:92 msgid "Cost per order" msgstr "Цена за поръчка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:94 msgid "Enter a cost per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "Въведете цена за поръчка, пр. 5.00. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:98 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:88 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:132 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:84 msgid "Method availability" msgstr "Наличност на метода" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:103 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:89 msgid "All allowed countries" msgstr "Всички разрешени държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:116 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:79 msgid "Calculation Type" msgstr "Тип калкулация" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:121 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:84 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "За поръчка - добави цента на доставката към цялата поръчка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:122 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:85 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "За продукт - добави цената за доставка към всеки продукт по отделно" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:123 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:86 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "За клас - добави цената за доставк за всеки доставен клас в поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:137 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:100 msgid "Default Cost" msgstr "Цена по подразбиране" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:139 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:102 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Цена без таксата. Въведете количество, пр. 2.50." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:143 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:106 msgid "Default Handling Fee" msgstr "Такса обработка по подразбиране" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:108 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Безплатно без такса. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%. " "Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:149 msgid "Minimum Fee" msgstr "Минимална такса" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:151 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" "Въведете минимална стойност на таксата. Такси с по-малка стойност ще бъдат " "повишени. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:157 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). " "Example: Option Name|Cost|Per-order (yes or no). Example: " "Priority Mail|6.95|yes. If per-order is set to no, it will use " "the \"Calculation Type\" setting." msgstr "" "По избор допълнителни настройки на доставката с допълнителна цена (една на " "ред). Пример: Име на опцията|Цена|За поръчка (да или не). " "Пример: Експресна доставка|6.95|да. Ако За поръчка е зададено " "на Не, ще използва \"Тип калкулация\" настройката." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:413 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Разход, без таксата." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:414 msgid "Handling Fee" msgstr "Такса обработка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:414 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Безплатно без таксата. Въведете количество, пр. 2.50, или процент, пр. 5%." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:419 msgid "+ Add Flat Rate" msgstr "+ Добави фиксирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:420 msgid "" "Add rates for shipping classes here — they will override the default " "costs defined above." msgstr "" "Добавя такси за доставни класове — ще презапишат стойностите по " "подразбиране дефинирани по-горе." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:420 msgid "Delete selected rates" msgstr "Изтрий избраните ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:440 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:473 msgid "Select a class…" msgstr "Избери клас…" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:445 #: classes/shipping/class-wc-flat-rate.php:446 msgid "0.00" msgstr "0.00" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:22 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:72 #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:121 msgid "Free Shipping" msgstr "Безплатна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:65 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Включи безплатната доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:75 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Минимално количество на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:77 msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping. Leave blank to " "disable." msgstr "" "Потребителите ще трябва да изхарчат толкова за да получат безплатна " "доставка. Оставете празно за да изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:83 msgid "Free shipping requires a free shipping coupon" msgstr "Безплатната доставка изисква купон за безплатна доставка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:84 msgid "" "Users will need to enter a valid free shipping coupon code to use this " "method. If a coupon is used, the minimum order amount will be ignored." msgstr "" "Потребителите трябва да имат валиден код за безплатна доставка за да " "използват този метод. Ако се използва купон, минималното количество за " "поръчка ще бъде игнорирано." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-free-shipping.php:122 msgid "Free Shipping - does what it says on the tin." msgstr "Безплатна доставка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:25 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:28 #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:58 msgid "International Delivery" msgstr "Международна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:29 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Международна доставка базирана на фиксирана ставка." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:61 msgid "Availability" msgstr "Наличност" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:66 msgid "Selected countries" msgstr "Избрани държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:67 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Изключи избраните държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-international-delivery.php:71 msgid "Countries" msgstr "Държави" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:22 #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:106 msgid "Local Delivery" msgstr "Местна доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:97 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:72 msgid "Enable" msgstr "Включи" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:99 msgid "Enable local delivery" msgstr "Включи местната дотавка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:109 msgid "Fee Type" msgstr "Тип такса" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:111 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Как да смятаме такса доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:114 msgid "Fixed amount" msgstr "Фискирана ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:115 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Процент от тотала на поръчката" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:116 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Фиксирана ставка за продукт" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:120 msgid "Delivery Fee" msgstr "Такса доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:122 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "Каква такса искате да взимате от вашите клиенти за местна доставка. Не се " "взима предвид ако изберете безплатна доставка. Оставете празно за да " "изключите." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:126 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "Пощенски код" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:128 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma." msgstr "" "До какви пощенски кодове желаете да предлагате доставка? Разделете със " "запетая." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-delivery.php:161 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "Местната доставка е прост метод за доставка на поръчки локално." # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:22 #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:81 msgid "Local Pickup" msgstr "Взимане от магазина" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:74 msgid "Enable local pickup" msgstr "Включи взимане от магазина" # @ woocommerce #: classes/shipping/class-wc-local-pickup.php:113 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Взимането от магазина е прост метод, който позволява на клиентите да взеат " "поръчките си от магазина." # @ woocommerce #: languages/strings.php:14 msgid "pending" msgstr "изчакване" # @ woocommerce #: languages/strings.php:15 msgid "failed" msgstr "провалена" # @ woocommerce #: languages/strings.php:16 msgid "on-hold" msgstr "задържана" # @ woocommerce #: languages/strings.php:17 msgid "processing" msgstr "обработване" # @ woocommerce #: languages/strings.php:18 msgid "completed" msgstr "приключена" # @ woocommerce #: languages/strings.php:19 msgid "refunded" msgstr "върнати пари" # @ woocommerce #: languages/strings.php:20 msgid "cancelled" msgstr "отменена" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-cart.php:66 shortcodes/shortcode-my_account.php:174 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Моля, въведете валиден пощенски код." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-cart.php:77 shortcodes/shortcode-cart.php:83 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Разходите за доставка обновени." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-checkout.php:59 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "Тоталите на поръчката бяха обновени. Моля, потвърдете ваата поръчка." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-init.php:425 templates/loop/add-to-cart.php:38 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:47 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:77 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:37 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:65 msgid "Add to cart" msgstr "Купи" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:248 widgets/widget-login.php:270 msgid "Please enter your password." msgstr "Моля, въведете парола." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:288 msgid "My Account →" msgstr "Моят акаунт →" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:295 #, php-format msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" "Поръчка %s направена на %s" #: shortcodes/shortcode-my_account.php:296 #, php-format msgid "Order status: %s" msgstr "Статус поръчка: %s" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-my_account.php:302 templates/order/tracking.php:29 msgid "Order Updates" msgstr "Обновени поръчки" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:51 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Моля, въведете валидно ID на поръчка" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:55 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "Моля, въведете валиден email за поръчка" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-order_tracking.php:74 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "Съжаляваме, не можем да намерим тази поръчка в базата данни." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:60 shortcodes/shortcode-pay.php:113 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "Вашата поръчка е вече платена. Моля, свържете се с нас за помощ." # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:89 templates/checkout/thankyou.php:45 msgid "Date:" msgstr "Дата:" # @ woocommerce #: shortcodes/shortcode-pay.php:98 templates/checkout/thankyou.php:54 msgid "Payment method:" msgstr "Метод на плащане:" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:40 #, php-format msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s review for %s" msgstr[1] "%s ревюта за %s" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:62 templates/loop/pagination.php:17 msgid " Previous" msgstr " Предишно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:63 templates/loop/pagination.php:16 msgid "Next " msgstr "Следващо " # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:67 msgid "Add Review" msgstr "Добави отзив" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:69 msgid "Add a review" msgstr "Добавете отзив" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid "Be the first to review" msgstr "Напишете отзив първи" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Все още няма отзиви за този продукт, желаете ли да дадете вашия?" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:93 msgid "Submit Review" msgstr "Изпратете отзива" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:100 msgid "Rating" msgstr "Оценка" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Rate…" msgstr "Оценка…" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:102 msgid "Perfect" msgstr "Перфектно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:103 msgid "Good" msgstr "Добре" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:104 msgid "Average" msgstr "Средно" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:105 msgid "Not that bad" msgstr "Не-лошо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:106 msgid "Very Poor" msgstr "Много лошо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:111 msgid "Your Review" msgstr "Вашият отзив" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:41 msgid "Remove this item" msgstr "Премахни този елемент" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:116 templates/checkout/form-coupon.php:24 msgid "Apply Coupon" msgstr "Приложи промо код" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 msgid "Update Cart" msgstr "Обнови кошницата" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "ПОРЪЧАЙ →" # @ woocommerce #: templates/cart/cross-sells.php:33 msgid "You may be interested in…" msgstr "Може да се интересувате от…" # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:11 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Кошницата е празна." # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:15 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Към магазина" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:50 msgid "No products in the cart." msgstr "Нямате избрани продукти в кошницата." # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:58 templates/cart/totals.php:146 msgid "Subtotal" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:64 msgid "Checkout →" msgstr "Поръчай →" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:18 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Изчислете доставката" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:70 msgid "Update Totals" msgstr "Обнови тоталите" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:20 msgid "Cart Totals" msgstr "Общо" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:25 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Кошница" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:32 templates/cart/totals.php:195 msgid "[Remove]" msgstr "[Премахни]" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:104 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "" "Моля, попълнете вашата информация за да видите възможните методи за доставка." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:106 templates/checkout/review-order.php:111 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашия щат. Моля, " "свържете се с нас за да получите помощ или за допълнителна уговорка." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:132 templates/cart/totals.php:159 #: templates/checkout/review-order.php:138 #: templates/checkout/review-order.php:162 msgid "incl. " msgstr "вкл. " # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:195 templates/checkout/review-order.php:196 msgid "Order Discount" msgstr "Намаление за поръчката" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:220 #, php-format msgid "(taxes estimated for %s)" msgstr "(оценка на таксата за %s)" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:222 #, php-format msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" " Забележка: Доставката и таксите ще бъдат обновени в процеса на поръчка на " "базата на адреса за доставка." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:232 msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure their are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Не са намерени методи за доставка; моля, преизчислете вашата доставка и " "въведете вашият щат/държава и пощенски код за да сте сте сигурни, че няма " "други валидни методи за доставка за вашата локация." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:239 #, php-format msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда няма валидни методи за доставка за вашата локация (%s)." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:241 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Ако имате нужда от помощ или желаете да направите допълнителна уговорка, " "свържете се с нас." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:13 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Възникнаха проблеми с някои от продуктите в кошницата ви (показани отгоре). " "Моля, върнете се на страницата с кошницата и разрешете тези проблеми преди " "да поръчате." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:17 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Връщане към кошницата" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:15 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Фактуриране и доставка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:38 msgid "Create an account?" msgstr "Създай акаунт?" #: templates/checkout/form-billing.php:47 msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Създайте акаунт като попълните информацията отдолу. Ако вече сте ни клиент, " "моля влезте в системата." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:19 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Трябва да сте влезли в акаунта си за да поръчате." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:50 msgid "Your order" msgstr "Вашата поръчка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:12 msgid "Have a coupon?" msgstr "Имате купон?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:15 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Кликнете тук за да въведете кода" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:13 msgid "Already registered?" msgstr "Вече сте регистриран?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:16 msgid "Click here to login" msgstr "Кликнете тук за вход" #: templates/checkout/form-login.php:18 msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Ако сте пазарували преди от нас, моля въведете информацията си отдолу. Ако " "сте нов клиент, моля продължете към Фактуриране и доставка." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:19 templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/order/order-details.php:20 msgid "Totals" msgstr "Тотали" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:75 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Съажаляваме, изглежда, че няма активни методи на плащане за вашата локация. " "Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или искате да направите " "допълнителни уговорки." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:84 msgid "Pay for order" msgstr "Плати за поръчка" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:30 msgid "Ship to billing address?" msgstr "Изпрати на платежния адрес?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/attributes.php:18 #: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:16 msgid "Additional Information" msgstr "Допълнителна информация" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:109 msgid "Please fill in your details above to see available shipping methods." msgstr "" "Моля, попълнете своите данни по-горе, за да видите наличните методи за " "доставка." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:150 msgid "Order Subtotal" msgstr "Субтотал на поръчката" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:268 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Моля, въведете вашата информация за да видите възможните методи за плащане." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:270 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Съжаляваме, изглежда че няма активни методи на плащане за вашия щат. " "Свържете се с нас, ако имате нужда от помощ или за допълнителни уговорки." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:280 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Вашият браузър не поддържа JavaScript, или е изключен. Моля, уверете се, че " "сте избрали Обновете тоталите бутона преди да пуснете поръчката си. " "Може да бъдете таксувани повече ако не го направите." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:280 msgid "Update totals" msgstr "Обнови тоталите" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:286 msgid "Place order" msgstr "ПОРЪЧАЙ!" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:290 msgid "I accept the" msgstr "Приемам" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:290 msgid "terms & conditions" msgstr "условията за ползване" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "За съжалени вашата поръчка не може да бъде обработена, тъй като банката/" "търговеца отказа вашата транзакция." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Моля, опитайте да поръчате отново или се върнете на страницата на акаунта ви." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Моля, опитайте да поръчате отново." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:29 templates/myaccount/my-orders.php:61 msgid "Pay" msgstr "Плати" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:37 templates/checkout/thankyou.php:70 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Благодаря.Вашата поръчка беше получена." # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:14 msgid "You have received an order from" msgstr "Получихте поръчка от" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:14 msgid ". Their order is as follows:" msgstr ". Тяхната поръчка е както следва:" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 msgid "jS F Y" msgstr "jS F Y" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 msgid "Your order is complete. Your order's details are below:" msgstr "Вашата поръчка е звършена. По-долу ще видите детайлите по нея:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #, php-format msgid "" "An order has been created for you on “%s”. To pay for this order " "please use the following link: Pay" msgstr "" "Има поръчка за вас на “%s”. За да платите тази поръчка, моля " "използвайте следния линк: Плащане" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #, php-format msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" "Благодарим ви, че направихте акаунт при %s. Вашето потребителско име е " "%s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #, php-format msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "Може да влезете в акаунта си от тук: %s." # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:14 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Здравейте, бележката беше добавена към вашата поръчка:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:18 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "За ваша информация, детайлите по поръчката са отдолу." # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:35 msgid "Download:" msgstr "Сваляне:" #: templates/loop/add-to-cart.php:17 templates/loop/add-to-cart.php:34 msgid "Read More" msgstr "Прочети още" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:26 msgid "Select options" msgstr "Опции" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:30 msgid "View options" msgstr "Виж опциите" # @ woocommerce #: templates/loop/sale-flash.php:14 templates/single-product/sale-flash.php:14 msgid "Sale!" msgstr "Промо!" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:18 msgid "New password" msgstr "Нова парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:22 msgid "Re-enter new password" msgstr "Въведи отново новата парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:27 msgid "Save" msgstr "Запиши" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-edit-address.php:40 msgid "Save Address" msgstr "Запиши адреса" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:24 templates/myaccount/form-login.php:38 #: templates/shop/form-login.php:29 msgid "Login" msgstr "Вход" #: templates/myaccount/form-login.php:27 templates/shop/form-login.php:18 #: widgets/widget-login.php:107 msgid "Username or email" msgstr "Потребителско име или email" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:31 templates/myaccount/form-login.php:74 #: templates/shop/form-login.php:22 widgets/widget-login.php:109 msgid "Password" msgstr "Парола" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/shop/form-login.php:31 msgid "Lost Password?" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:49 templates/myaccount/form-login.php:90 msgid "Register" msgstr "Регистрация" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:55 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:78 msgid "Re-enter password" msgstr "Въведи паролата отново" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:15 #, php-format msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Здравейте, %s. От вашето контролно табло може да видите " "скорошните поръчки, да редактирате вашите адреси за доставка и фактуриране " "или да смените вашата парола." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:20 msgid "Available downloads" msgstr "Налични за сваляне" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:23 msgid " download remaining" msgid_plural " downloads remaining" msgstr[0] " сваляне остава" msgstr[1] " сваляния остават" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:28 msgid "Recent Orders" msgstr "Скорошни поръчки" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:31 msgid "My Address" msgstr "Моят адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:32 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Следните адреси ще бъдат използвани за плащане по подразбиране." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:43 msgid "You have not set up a billing address yet." msgstr "Не сте задали адрес на плащането все още." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:74 msgid "You have not set up a shipping address yet." msgstr "Все още не сте задали адрес за доставка." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:32 msgid "Ship to" msgstr "Изпрати до" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:55 msgid "Click to cancel this order" msgstr "Кликнете да канселирате поръчката" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:76 msgid "You have no recent orders." msgstr "Нямате скорошни поръчки." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:15 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "За да проследите поръчката моля, въведете ID-то на поръчката в полето отдолу " "и натеснете enter. Ще получите писмо за конфирмация на вашия адрес." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "Order ID" msgstr "Поръчка ID" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Намерено в писмото за потвърждаване." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:18 msgid "Billing Email" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:18 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, използван при поръчката." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:21 msgid "Track\"" msgstr "Проследи\"" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:58 msgid "Download file →" msgstr "Свали файла →" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:81 msgid "Order Again" msgstr "Поръчай отново" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:16 #, php-format msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "Поръчка %s направена %s е със статус “%s”" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:16 msgid "ago" msgstr "преди" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "and was completed" msgstr "и беше приключена" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid " ago" msgstr " преди" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:13 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Начало" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:65 msgid "Products tagged “" msgstr "Тагнати продукти “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:88 templates/shop/breadcrumb.php:190 msgid "Search results for “" msgstr "Резултати от търсенето на “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:148 msgid "Error 404" msgstr "Грешка 404" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:194 msgid "Posts tagged “" msgstr "Постове, тагнати “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:199 msgid "Author:" msgstr "Автор:" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:204 msgid "Page" msgstr "Страница" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:18 msgid "Category:" msgstr "Категория:" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:20 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:26 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Вашият коментар очаква удобрение" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:33 msgid "verified owner" msgstr "проверен" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:35 msgid "M jS Y" msgstr "M jS Y" # @ woocommerce #: templates/single-product/up-sells.php:31 msgid "You may also like…" msgstr "Може също да харесате…" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:25 msgid "Choose an option" msgstr "Изберете опция" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:51 msgid "Clear selection" msgstr "Изчисти избора" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/description.php:15 msgid "Product Description" msgstr "Описание на продукта:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:28 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Покажи списък с най-продаваните продукти на сайта." # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:30 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce Най-продавани" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:68 msgid "Best Sellers" msgstr "Бест-селъри" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:180 widgets/widget-cart.php:108 #: widgets/widget-featured_products.php:169 widgets/widget-layered_nav.php:333 #: widgets/widget-onsale.php:198 widgets/widget-price_filter.php:171 #: widgets/widget-product_categories.php:180 #: widgets/widget-product_search.php:88 #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:98 #: widgets/widget-random_products.php:130 #: widgets/widget-recent_products.php:160 #: widgets/widget-recent_reviews.php:159 #: widgets/widget-recently_viewed.php:153 #: widgets/widget-top_rated_products.php:181 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:183 #: widgets/widget-featured_products.php:172 widgets/widget-onsale.php:201 #: widgets/widget-random_products.php:135 #: widgets/widget-recent_products.php:163 #: widgets/widget-recent_reviews.php:162 #: widgets/widget-recently_viewed.php:156 #: widgets/widget-top_rated_products.php:184 msgid "Number of products to show:" msgstr "Брой продукти за показване:" # @ woocommerce #: widgets/widget-best_sellers.php:187 msgid "Hide free products" msgstr "Скрий безплатните продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:30 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "Показва потребителската кошница в страничната лента." # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:32 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "WooCommerce Кошница" # @ woocommerce #: widgets/widget-cart.php:112 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Скрий ако кошницата е празна" # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:32 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Показва списък с избрани продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:34 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce Избрани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-featured_products.php:72 msgid "Featured Products" msgstr "Избрани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:28 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Показва потребителски атреботи в джаджа, която позволява да стесните списъка " "с продукти, когато разглеждате каталога." # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:30 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Навигация на слоеве" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:98 #, php-format msgid "Any %s" msgstr "Всяка %s" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:336 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:356 msgid "Display Type:" msgstr "Начин на показване:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:358 msgid "List" msgstr "Списък" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:359 msgid "Dropdown" msgstr "Падащо меню" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:362 msgid "Query Type:" msgstr "Тип заявка:" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:364 msgid "AND" msgstr "И" # @ woocommerce #: widgets/widget-layered_nav.php:365 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:28 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "Показвай част за вход и връзки към \"My Account\" в страничната лента." # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:30 msgid "WooCommerce Login" msgstr "WooCommerce Вход" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:56 widgets/widget-login.php:214 msgid "Customer Login" msgstr "Клиентски вход" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:57 widgets/widget-login.php:217 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Добре дошъл/а %s" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:70 msgid "My account" msgstr "Моят акаунт" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:71 msgid "Change my password" msgstr "Промени моята парола" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:111 msgid "Lost password?" msgstr "Загубена парола?" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:213 msgid "Logged out title:" msgstr "Заглавие за изход:" # @ woocommerce #: widgets/widget-login.php:216 msgid "Logged in title:" msgstr "Заглавие при вход:" # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:28 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Показвай списък на продуктите в разпродажба." # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:30 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce Разпродажба" # @ woocommerce #: widgets/widget-onsale.php:67 msgid "On Sale" msgstr "Разпродажба" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:30 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Показвай ценови филтър в джаджа, която позволява да стесните търсените " "продукти при разглеждане." # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:32 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Ценови филтър" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:128 msgid "Min price" msgstr "Минимална цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:129 msgid "Max price" msgstr "Максимална цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:130 msgid "Filter" msgstr "Филтър" # @ woocommerce #: widgets/widget-price_filter.php:154 msgid "Filter by price" msgstr "Филтър по цена" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:30 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Падащ списък с категории продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:32 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce продуктови категории" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:124 msgid "No product categories exist." msgstr "Не съществуват продуктови категории." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:183 msgid "Order by:" msgstr "Подреди по:" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:185 msgid "Category Order" msgstr "Подредба на категориите" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:190 msgid "Show as dropdown" msgstr "Покажи като падащо меню" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:193 msgid "Show post counts" msgstr "Покажи броя постове" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_categories.php:196 msgid "Show hierarchy" msgstr "Покажи йерархията" #: widgets/widget-product_categories.php:199 msgid "Only show children for the current category" msgstr "Показвай само деца на сегашната категория" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_search.php:28 msgid "A Search box for products only." msgstr "Търсене само за продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_search.php:30 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce продуктово търсене" # @ woocommerce #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:28 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Най използваните тагове във формат на облак." # @ woocommerce #: widgets/widget-product_tag_cloud.php:30 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce продуктови етикети" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:21 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce случайни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:24 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Показва списък от случайни продукти на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:43 msgid "Random Products" msgstr "Случайни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-random_products.php:141 #: widgets/widget-recent_products.php:167 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Покажи вариациите на скритите продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:28 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "Покажи списък от последните продукти на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:30 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce последни продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_products.php:67 msgid "New Products" msgstr "Нови продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:28 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показва списък на най-новите ревюта на сайта ви." # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:68 msgid "Recent Reviews" msgstr "Нови ревюта" # @ woocommerce #: widgets/widget-recent_reviews.php:98 #, php-format msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "от %1$s" # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:28 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Показва списък от наскоро прегледани продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:30 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce скоро прегледани продукти" # @ woocommerce #: widgets/widget-recently_viewed.php:69 msgid "Recently viewed" msgstr "Наскоро прегледани" # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:30 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Показва списък от най-високо оценените продукти." # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:32 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce продукти с най-висок рейтинг" # @ woocommerce #: widgets/widget-top_rated_products.php:69 msgid "Top Rated Products" msgstr "Продукти с най-висок рейтинг"