msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woothemes/woocommerce/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:36:51+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 12:05+0100\n" "Last-Translator: Ramon van Belzen \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:5 msgid "Insert Shortcode" msgstr "" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:6 #, fuzzy msgid "Product price/cart button" msgstr "Описание товара" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:7 #, fuzzy msgid "Product by SKU/ID" msgstr "Кол-во товара:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:8 #, fuzzy msgid "Products by SKU/ID" msgstr "Кол-во товара:" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:9 #, fuzzy msgid "Product categories" msgstr "Категории товара" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:10 #, fuzzy msgid "Products by category slug" msgstr "УРЛ товарной категории" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:11 #, fuzzy msgid "Recent products" msgstr "Новые товары" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:12 #, fuzzy msgid "Featured products" msgstr "Рекомендуемые товары" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:13 #, fuzzy msgid "Shop Messages" msgstr "Страницы магазина" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:14 msgid "Pages" msgstr "Страницы" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:15 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:61 msgid "Cart" msgstr "Корзина" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:16 msgid "Checkout" msgstr "Оплата" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:17 #, fuzzy msgid "Order tracking" msgstr "отслеживание-заказа" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:18 #: templates/checkout/thankyou.php:30 msgid "My Account" msgstr "Профиль" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:19 #, fuzzy msgid "Edit Address" msgstr "Изменить мой адрес" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:20 msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:21 woocommerce.php:1051 #: woocommerce.php:1052 msgid "View Order" msgstr "Посмотреть заказ" # @ woocommerce #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:22 #: templates/checkout/thankyou.php:28 templates/myaccount/my-orders.php:75 msgid "Pay" msgstr "Оплатить" #: assets/js/admin/editor_plugin_lang.php:23 msgid "Thankyou" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:415 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:135 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:138 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:115 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:57 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:158 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:119 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:78 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:75 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:52 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включить/отключить" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:417 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:137 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:140 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:117 #, fuzzy msgid "Enable this email notification" msgstr "Включить уведомления о «низком наличии»" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:421 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:144 #, fuzzy msgid "Email subject" msgstr "Emails" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:423 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:430 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:143 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:157 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:164 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:146 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:153 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:160 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:167 msgid "Defaults to %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:428 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:151 #, fuzzy msgid "Email heading" msgstr "Email-счет" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:435 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:169 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:172 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:142 #, fuzzy msgid "Email type" msgstr "Шаблон письма" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:437 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:171 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:174 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:144 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:441 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:175 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:178 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:148 msgid "Plain text" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:442 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:176 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:179 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:149 msgid "HTML" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:443 #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:177 #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:180 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:150 msgid "Multipart" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:479 #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:500 msgid "Could not write to template file." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:527 msgid "Template file copied to theme." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:536 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:544 #: classes/abstracts/abstract-wc-integration.php:29 #: classes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:38 msgid "Settings" msgstr "Настройки" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:556 #, fuzzy msgid "HTML template" msgstr "Шаблон письма" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:557 #, fuzzy msgid "Plain text template" msgstr "Шаблон письма" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:576 #, fuzzy msgid "Delete template file" msgstr "Удалить наименование" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:579 msgid "" "This template has been overridden by your theme and can be found in: " "%s." msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:594 msgid "Copy file to theme" msgstr "" #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:597 msgid "" "To override and edit this email template copy %s to your theme " "folder: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:608 #, fuzzy msgid "File was not found." msgstr "Файл не найден" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:633 #, fuzzy msgid "View template" msgstr "Шаблон письма" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:634 #, fuzzy msgid "Hide template" msgstr "Шаблон письма" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-email.php:645 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это свойство?" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:530 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:554 msgid "In stock" msgstr "в наличии" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:535 msgid "Only %s left in stock" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:538 msgid "%s in stock" msgstr "%s в наличии" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:545 msgid "(backorders allowed)" msgstr "(отзыв заказа разрешен)" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:551 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:564 templates/cart/cart.php:72 msgid "Available on backorder" msgstr "Доступно для отмены" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:557 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:567 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:571 msgid "Out of stock" msgstr "Нет в наличии" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:834 #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:840 #: classes/class-wc-cart.php:1684 classes/class-wc-order.php:833 #: classes/class-wc-product-variable.php:272 #: classes/class-wc-product-variable.php:281 msgid "Free!" msgstr "Бесплатно!" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:858 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "От:" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Рейтинг %s из 5" # @ woocommerce #: classes/abstracts/abstract-wc-product.php:917 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:90 #: templates/single-product/review.php:27 #: templates/single-product-reviews.php:43 msgid "out of 5" msgstr "из 5" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:337 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:414 msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "Извините, похоже купон \"%s\" не ваш — он был удален из вашего заказа." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:453 msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfill your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "К сожалению, у нас нет достаточно \"%s\" в наличии для исполнения заказа (%s " "в наличии). Пожалуйста, измените значение в корзине и попробуйте еще раз. Мы " "приносим свои извинения за данное неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:472 classes/class-wc-cart.php:481 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order (%s in " "stock). Please edit your cart and try again. We apologise for any " "inconvenience caused." msgstr "" "К сожалению, у нас нет достаточно \"%s\" в наличии для исполнения заказа (%s " "в наличии). Пожалуйста, измените значение в корзине и попробуйте еще раз. Мы " "приносим свои извинения за данное неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:516 #, fuzzy msgid "" "Sorry, we do not have enough \"%s\" in stock to fulfil your order right now. " "Please try again in %d minutes or edit your cart and try again. We apologise " "for any inconvenience caused." msgstr "" "К сожалению, у нас нет достаточно \"%s\" в наличии для исполнения заказа. " "Пожалуйста, измените значение в корзине и попробуйте еще раз. Мы приносим " "свои извинения за данное неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:526 #, fuzzy msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologise for any inconvenience caused." msgstr "" "К сожалению, у нас нет достаточно \"%s\" в наличии для исполнения заказа. " "Пожалуйста, измените значение в корзине и попробуйте еще раз. Мы приносим " "свои извинения за данное неудобство." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:804 #, fuzzy msgid "Sorry, "%s" cannot be purchased." msgstr "Этот товар не может быть приобретен." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:811 #, fuzzy msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "Вы не можете добавить товар в корзину, поскольку его нет в наличии." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:816 #, fuzzy msgid "" "You cannot add that amount of "%s" to the cart because there is " "not enough stock (%s remaining)." msgstr "" "Вы не можете добавить такое количество в корзину, поскольку товара нет в " "наличии в таком количестве. В наличии %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 classes/class-wc-cart.php:842 #: classes/class-wc-cart.php:850 templates/cart/mini-cart.php:65 #: woocommerce-functions.php:472 woocommerce.php:1191 msgid "View Cart →" msgstr "Просмотр корзины →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:828 msgid "You already have this item in your cart." msgstr "Это наименование уже добавлено в вашу корзину." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:842 classes/class-wc-cart.php:850 msgid "" "%s You cannot add that amount to the " "cart — we have %s in stock and you already have %s in your cart." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1696 msgid "via" msgstr "через" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1739 msgid "Discount code already applied!" msgstr "Скидка уже была добавлена!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1764 msgid "Discount code applied successfully." msgstr "Скидка успешна добавлена." # @ woocommerce #: classes/class-wc-cart.php:1771 msgid "Coupon does not exist!" msgstr "Такой купон не существует!" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:60 msgid "Account username" msgstr "Профиль пользователя" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:61 msgctxt "placeholder" msgid "Username" msgstr "Пользователь" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:68 classes/class-wc-checkout.php:75 msgid "Account password" msgstr "Пароль аккаунта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:69 classes/class-wc-checkout.php:76 msgctxt "placeholder" msgid "Password" msgstr "Пароль" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:85 msgid "Order Notes" msgstr "Заметки к заказу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:86 msgctxt "placeholder" msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "" "Примечания к вашему заказу, например, особые пожелания отделу доставки." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgid "Order – %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:142 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:265 msgid "Backordered" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:375 msgid "" "Sorry, your session has expired. Return to homepage →" msgstr "" "К сожалению, сессия истекла. Вернуться на главную →" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:427 woocommerce-functions.php:1626 msgid "is a required field." msgstr "обязательное поле." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:440 msgid "(%s) is not a valid postcode/ZIP." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:461 msgid "is not valid. Please enter one of the following:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:469 msgid "is not a valid number." msgstr "неправильный номер." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:476 msgid "is not a valid email address." msgstr "email-адрес набран с ошибкой." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:532 msgid "Please enter an account username." msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:536 msgid "Invalid email/username." msgstr "Ошибочный email / пользователь." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:539 msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "" "Аккаунт с таким именем пользователя уже зарегистрирован. Пожалуйста, " "выберите другое имя." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:549 msgid "Please enter an account password." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для аккаунта." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:552 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:85 #: woocommerce-functions.php:736 woocommerce-functions.php:1565 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:556 msgid "An account is already registered with your email address. Please login." msgstr "" "Аккаунт с данным email-адресом уже зарегистрирован. Пожалуйста, " "авторизуйтесь." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:562 msgid "You must accept our Terms & Conditions." msgstr "Вам необходимо принять наши условия и правила." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:571 msgid "Invalid shipping method." msgstr "Ошибочный метод доставки." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:584 msgid "Invalid payment method." msgstr "Ошибочный платежный метод." # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-core-functions.php:2310 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:708 #: woocommerce-functions.php:710 woocommerce-functions.php:713 #: woocommerce-functions.php:725 woocommerce-functions.php:727 #: woocommerce-functions.php:730 woocommerce-functions.php:761 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" # @ woocommerce #: classes/class-wc-checkout.php:624 woocommerce-functions.php:761 msgid "" "Couldn’t register you… please contact us if you continue to " "have problems." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:36 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:37 msgid "Åland Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:38 msgid "Albania" msgstr "Албания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:39 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:40 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:41 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:42 msgid "Angola" msgstr "Ангола" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:43 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:44 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:45 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:46 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:47 msgid "Armenia" msgstr "Армения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:48 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:49 msgid "Australia" msgstr "Австралия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:50 msgid "Austria" msgstr "Австрия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:51 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:52 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:53 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:54 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:55 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:56 msgid "Belarus" msgstr "Белорусь" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:57 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:58 msgid "Belize" msgstr "Белиз" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:59 msgid "Benin" msgstr "Бенин" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:60 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:61 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:62 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: classes/class-wc-countries.php:63 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:64 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:65 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:66 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Род-Айленд" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:67 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:68 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:69 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британские Виргинские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:70 msgid "Brunei" msgstr "Бруней" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:71 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:72 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина-Фасо" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:73 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:74 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:75 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:76 msgid "Canada" msgstr "Канада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:77 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:78 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:79 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральная Африканская Республика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:80 msgid "Chad" msgstr "Чад" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:81 msgid "Chile" msgstr "Чили" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:82 msgid "China" msgstr "Китай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:83 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:84 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые (Килинг) острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:85 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:86 msgid "Comoros" msgstr "Коморские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:87 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Браззавиль)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:88 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:89 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:90 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:91 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:92 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: classes/class-wc-countries.php:93 msgid "CuraÇao" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:94 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:95 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская Республика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:96 msgid "Denmark" msgstr "Дания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:97 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:98 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:99 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская Республика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:100 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:101 msgid "Egypt" msgstr "Египет" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:102 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:103 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:104 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:105 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:106 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:107 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:108 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:109 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:110 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:111 msgid "France" msgstr "Франция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:112 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:113 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:114 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французские южные территории" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:115 msgid "Gabon" msgstr "Габон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:116 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:117 i18n/states/US.php:23 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:118 msgid "Germany" msgstr "Германия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:119 msgid "Ghana" msgstr "Гана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:120 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:121 msgid "Greece" msgstr "Греция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:122 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:123 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:124 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:125 msgid "Guam" msgstr "Гуам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:126 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:127 msgid "Guernsey" msgstr "Гернси" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:128 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:129 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:130 msgid "Guyana" msgstr "Гайана" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:131 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: classes/class-wc-countries.php:132 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:133 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:134 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:135 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:136 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:137 msgid "India" msgstr "Индия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:138 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:139 msgid "Iran" msgstr "Иран" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:140 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: classes/class-wc-countries.php:141 msgid "Republic of Ireland" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:142 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Мэн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:143 msgid "Israel" msgstr "Израиль" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:144 msgid "Italy" msgstr "Италия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:145 msgid "Ivory Coast" msgstr "Берег Слоновой Кости" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:146 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:147 msgid "Japan" msgstr "Япония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:148 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:149 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:150 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:151 msgid "Kenya" msgstr "Кения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:152 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:153 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:154 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:155 msgid "Laos" msgstr "Лаос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:156 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:157 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:158 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:159 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:160 msgid "Libya" msgstr "Ливия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:161 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:162 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:163 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:164 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "Макао S.A.R., Китай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:165 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:166 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:167 msgid "Malawi" msgstr "Малави" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:168 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:169 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:170 msgid "Mali" msgstr "Мали" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:171 msgid "Malta" msgstr "Мальта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:172 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:173 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:174 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:175 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:176 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:177 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:178 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:179 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:180 msgid "Monaco" msgstr "Монако" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:181 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:182 msgid "Montenegro" msgstr "Черногория" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:183 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:184 msgid "Morocco" msgstr "Морокко" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:185 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:186 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:187 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:188 msgid "Nauru" msgstr "Науру" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:189 msgid "Nepal" msgstr "Непал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:190 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:191 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландские Антильские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:192 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:193 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:194 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:195 msgid "Niger" msgstr "Нигер" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:196 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:197 msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:198 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:199 msgid "North Korea" msgstr "Северная Корея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:200 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:201 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:202 msgid "Oman" msgstr "Оман" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:203 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:204 msgid "Palau" msgstr "Палау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:205 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:206 msgid "Panama" msgstr "Панама" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:207 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Новая Гвинея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:208 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:209 msgid "Peru" msgstr "Перу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:210 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:211 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:212 msgid "Poland" msgstr "Польша" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:213 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:214 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:215 msgid "Qatar" msgstr "Катар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:216 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:217 msgid "Romania" msgstr "Румыния" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:218 msgid "Russia" msgstr "Россия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:219 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:220 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:221 msgid "Saint Helena" msgstr "Остров Святой Елены" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:222 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент-Китс и Невис" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:223 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сент-Люсия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:224 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сен-Мартин (Французская часть)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:225 #, fuzzy msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Сен-Мартин (Французская часть)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:226 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:227 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:228 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:229 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:230 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:231 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:232 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:233 msgid "Serbia" msgstr "Сербия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:234 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельские Острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:235 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:236 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:237 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:238 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:239 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы Острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:240 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:241 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:242 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Южная Джорджия/Сандвичевы острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:243 msgid "South Korea" msgstr "Южная Корея" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:244 #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "Южная Каролина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:245 msgid "Spain" msgstr "Испания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:246 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:247 msgid "Sudan" msgstr "Судан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:248 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:249 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:250 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:251 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:252 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:253 msgid "Syria" msgstr "Сирия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:254 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:255 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:256 msgid "Tanzania" msgstr "Танзания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:257 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:258 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лешти" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:259 msgid "Togo" msgstr "Того" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:260 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:261 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:262 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:263 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:264 msgid "Turkey" msgstr "Турция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:265 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:266 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кайкос" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:267 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:268 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Американские Виргинские острова" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:269 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "Внешние малые острова США" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:270 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:271 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:272 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединенные Арабские Эмираты" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:273 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:274 msgid "United States" msgstr "Соединенные Штаты Америки" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:275 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:276 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:277 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:278 msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:279 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:280 msgid "Vietnam" msgstr "Вьетнам" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:281 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Уоллис и Футуна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:282 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:283 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:284 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:285 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:421 msgid "to the" msgstr "для" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:422 msgid "to" msgstr "к" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:435 msgid "the" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:447 msgid "VAT" msgstr "НДС" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:447 templates/cart/totals.php:110 #: templates/checkout/review-order.php:113 msgid "Tax" msgstr "Налог" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:460 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(вкл. НДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:460 msgid "(incl. tax)" msgstr "(вкл. налоги)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:473 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(без НДС)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:473 msgid "(ex. tax)" msgstr "(без налога)" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:706 classes/class-wc-countries.php:726 #: classes/class-wc-countries.php:839 classes/class-wc-countries.php:863 msgid "Province" msgstr "Провинция" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:712 msgid "Canton" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:721 classes/class-wc-countries.php:845 msgid "Municipality" msgstr "Муниципалитет" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:768 #, fuzzy msgid "Town / District" msgstr "Город/Район" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:771 msgid "Region" msgstr "Регион" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:868 msgid "Zip" msgstr "Почтовый индекс" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:871 msgid "State" msgstr "Штат" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:876 #: templates/cart/shipping-calculator.php:68 msgid "Postcode" msgstr "Почтовый индекс" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:879 msgid "County" msgstr "Страна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:905 classes/class-wc-countries.php:906 #: classes/class-wc-countries.php:981 #: templates/cart/shipping-calculator.php:68 #, fuzzy msgid "Postcode / Zip" msgstr "Почтовый индекс" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:910 classes/class-wc-countries.php:911 #: classes/class-wc-countries.php:970 #, fuzzy msgid "Town / City" msgstr "Город" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:915 classes/class-wc-countries.php:916 #: classes/class-wc-countries.php:976 #, fuzzy msgid "State / County" msgstr "Штат/Страна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:940 msgid "Country" msgstr "Страна" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:945 msgid "First Name" msgstr "Имя" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:950 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:956 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:960 msgid "Address" msgstr "Адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:961 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Street address" msgstr "Сохранить адрес" #: classes/class-wc-countries.php:966 msgctxt "placeholder" msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1023 msgid "Email Address" msgstr "Email-адрес" # @ woocommerce #: classes/class-wc-countries.php:1029 msgid "Phone" msgstr "Телефон" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:231 msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:239 msgid "This coupon has expired." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:247 msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "" #: classes/class-wc-coupon.php:263 classes/class-wc-coupon.php:281 #: classes/class-wc-coupon.php:300 classes/class-wc-coupon.php:318 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-coupon.php:329 #, fuzzy msgid "Invalid coupon" msgstr "Ошибочный купон." # @ woocommerce #: classes/class-wc-customer.php:607 classes/class-wc-customer.php:617 #, fuzzy msgid "File %d" msgstr "Путь к файлу" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:245 msgid "Note" msgstr "Примечание" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:280 msgid "Product low in stock" msgstr "Товара мало в наличии" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:285 classes/class-wc-emails.php:317 #: classes/class-wc-emails.php:361 msgid "Variation #%s of %s" msgstr "Вариация #%s из %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:287 classes/class-wc-emails.php:319 #: classes/class-wc-emails.php:363 msgid "Product #%s - %s" msgstr "Товар #%s - %s" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:289 msgid "is low in stock." msgstr "мало в наличии." # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:312 msgid "Product out of stock" msgstr "Товара нет в наличии" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:321 msgid "is out of stock." msgstr "нет в наличии." # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:356 msgid "Product Backorder" msgstr "Удержание товара" # @ woocommerce #: classes/class-wc-emails.php:365 msgid "%s units of %s have been backordered in order #%s." msgstr "%s шт. из %s были отозваны из заказа #%s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:282 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:828 msgid " %svia %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:893 msgid "Cart Subtotal:" msgstr "Подитог корзины:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:899 msgid "Cart Discount:" msgstr "Скидка на корзину:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:905 msgid "Shipping:" msgstr "Доставка:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:950 msgid "Subtotal:" msgstr "Подытог:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:976 msgid "Order Discount:" msgstr "Скидка на заказ:" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:981 msgid "Order Total:" msgstr "Итого:" #: classes/class-wc-order.php:1003 templates/cart/totals.php:145 #: templates/checkout/review-order.php:151 msgid "(Includes %s)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1152 classes/class-wc-order.php:1154 #: classes/class-wc-order.php:1157 msgid "WooCommerce" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1203 msgid "Order status changed from %s to %s." msgstr "Статус заказа изменен с %s на %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1428 woocommerce-ajax.php:1105 #: woocommerce-ajax.php:1106 msgid "Item #%s stock reduced from %s to %s." msgstr "Наличие позиции #%s сокращено с %s до %s." # @ woocommerce #: classes/class-wc-order.php:1440 msgid "Order item stock reduced successfully." msgstr "Позиции в заказе успешно снижены." # @ woocommerce #: classes/class-wc-product-external.php:54 msgid "Buy product" msgstr "Купить товар" # @ woocommerce #: classes/class-wc-shortcodes.php:563 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:255 #: templates/loop/add-to-cart.php:40 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:45 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:75 #: templates/single-product/add-to-cart/simple.php:42 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:84 msgid "Add to cart" msgstr "Добавить в корзину" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:24 #, fuzzy msgid "Completed order" msgstr "Завершено" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:25 msgid "" "Order complete emails are sent to the customer when the order is marked " "complete and usual indicates that the order has been shipped." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:27 #, fuzzy msgid "Your order is complete" msgstr "Ваш заказ отменен." #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:28 msgid "Your {blogname} order from {order_date} is complete" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:40 #, fuzzy msgid "Your order is complete - download your files" msgstr "Ваш заказ выполнен. Информация о нем ниже:" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:41 msgid "" "Your {blogname} order from {order_date} is complete - download your files" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:141 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:128 msgid "Subject" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:148 #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:135 #, fuzzy msgid "Email Heading" msgstr "Email-счет" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:155 #, fuzzy msgid "Subject (downloadable)" msgstr "Загружаемый" #: classes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:162 msgid "Email Heading (downloadable)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:27 #, fuzzy msgid "Customer invoice" msgstr "Заметка клиента" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:28 #, fuzzy msgid "" "Customer invoice emails can be sent to the user containing order info and " "payment links." msgstr "" "Отправить заказ клиенту по почте. Неоплаченные заказы включают ссылку на " "оплату." #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:33 msgid "Invoice for order {order_number} from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:34 msgid "Invoice for order {order_number}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:36 msgid "Your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 msgid "Order {order_number} details" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:158 msgid "Email subject (paid)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:165 msgid "Email heading (paid)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:31 #, fuzzy msgid "New account" msgstr "Мой профиль" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:32 msgid "" "Customer new account emails are sent when a customer signs up via the " "checkout or My Account page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:37 #, fuzzy msgid "Your account on {blogname}" msgstr "Ваш профиль на %s" #: classes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:38 msgid "Welcome to {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:29 msgid "Customer note" msgstr "Заметка клиента" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:30 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:35 msgid "Note added to your {blogname} order from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-note.php:36 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Примечание добавлено для вашего заказа" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:24 #, fuzzy msgid "Processing order" msgstr "Обработка" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:25 msgid "" "This is an order notification sent to the customer after payment containing " "order details." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:27 #, fuzzy msgid "Thank you for your order" msgstr "Отслеживание заказа" #: classes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:28 msgid "Your {blogname} order receipt from {order_date}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:35 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Повторите пароль" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:36 msgid "" "Customer reset password emails are sent when a customer resets their " "password." msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:41 msgid "Password Reset for {blogname}" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:42 #, fuzzy msgid "Password Reset Instructions" msgstr "Инструкции" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:24 #, fuzzy msgid "New order" msgstr "Новый заказ" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:25 msgid "New order emails are sent when an order is received/paid by a customer." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:27 #, fuzzy msgid "New customer order" msgstr "Новый заказ" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:28 msgid "[{blogname}] New customer order ({order_number}) - {order_date}" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:121 msgid "Recipient(s)" msgstr "" #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:123 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:130 #, fuzzy msgid "" "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " "subject: %s." msgstr "" "Подставляет метку товара в URL. Оставить пустым для использования обычного " "URL." #: classes/emails/class-wc-email-new-order.php:137 msgid "" "This controls the main heading contained within the email notification. " "Leave blank to use the default heading: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:28 msgid "Bacs" msgstr "Безнал" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:65 msgid "Enable Bank Transfer" msgstr "Активировать прямую оплату через банк" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:69 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:63 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:87 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:170 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:125 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:104 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:84 msgid "Title" msgstr "Заголовок." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:71 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:65 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:172 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:127 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:86 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:83 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:60 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:106 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:86 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "" "Это позволяет задать заголовок, который видит пользователь в процессе оплаты." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:72 msgid "Direct Bank Transfer" msgstr "Прямой банковский перевод" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:75 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:69 msgid "Customer Message" msgstr "Сообщение клиенту" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:77 msgid "" "Give the customer instructions for paying via BACS, and let them know that " "their order won't be shipping until the money is received." msgstr "" "Дайте инструкции пользователю по оплате через банк и проинформируйте их о " "том, что их заказ не будет оформлен до получения денег." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:78 msgid "" "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID " "as the payment reference. Your order wont be shipped until the funds have " "cleared in our account." msgstr "" "Совершайте платежи напрямую через банковский счет. Пожалуйста, используйте " "ID-заказа в качестве назначения платежа. Обратите внимание, что мы не сможем " "оформить доставку или отгрузку заказа до появление платежа на нашем " "расчетном счете." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:81 msgid "Account Details" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:83 msgid "Optionally enter your bank details below for customers to pay into." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:87 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:164 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:204 msgid "Account Name" msgstr "Имя получателя" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:93 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:165 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:205 msgid "Account Number" msgstr "Расчетный счет" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:99 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:166 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:206 msgid "Sort Code" msgstr "Кор. счет" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:105 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:207 msgid "Bank Name" msgstr "Название банка" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:111 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:208 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:113 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 msgid "Your bank may require this for international payments" msgstr "Ваш банк может запросить данную информацию для международных платежей" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:117 msgid "BIC (formerly Swift)" msgstr "БИК" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:137 msgid "BACS Payment" msgstr "Банковский платеж" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:138 msgid "" "Allows payments by BACS (Bank Account Clearing System), more commonly known " "as direct bank/wire transfer." msgstr "" "Разрешить банковские платежи (простой банковский перевод с одного р/с на " "другой без участия платежных шлюзов)." # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:201 msgid "Our Details" msgstr "Описание заказа" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:209 msgid "BIC" msgstr "БИК" # @ woocommerce #: classes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:235 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Ожидание зачисления банковского платежа" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:28 msgid "Cheque" msgstr "Чек" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:59 msgid "Enable Cheque Payment" msgstr "Активировать оплату чеками" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:66 #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:89 msgid "Cheque Payment" msgstr "Оплата чеками" # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:71 msgid "" "Let the customer know the payee and where they should be sending the cheque " "to and that their order won't be shipping until you receive it." msgstr "" "Сообщить клиенту их платежного агента, куда и на кого им необходимо " "отправлять чек и что их заказ не будет оформляться до получения чека." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:72 msgid "" "Please send your cheque to Store Name, Store Street, Store Town, Store " "State / County, Store Postcode." msgstr "" "Пожалуйста отправьте ваш чек, указав данные магазина: название, улицу, " "город, страну/штат, почтовый индекс." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 msgid "" "Allows cheque payments. Why would you take cheques in this day and age? Well " "you probably wouldn't but it does allow you to make test purchases for " "testing order emails and the 'success' pages etc." msgstr "" "Разрешает оплату по чекам. Почему именно чеки? С их помощью можно оформлять " "тестовые покупки и страницы оформления заказов." # @ woocommerce #: classes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:146 msgid "Awaiting cheque payment" msgstr "Ожидание оплаты по чеку" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:27 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:54 #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Наличными" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:55 msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "Оплата наличными (или иным методом) по факту доставки." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:80 msgid "Enable COD" msgstr "Разрешить оплату наличными" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:81 msgid "Enable Cash on Delivery" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 msgid "Payment method title that the customer will see on your website." msgstr "Название метода оплаты, которое будет видеть клиент на вашем сайте." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:93 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:176 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:131 #: templates/single-product/tabs/tab-description.php:15 msgid "Description" msgstr "Описание" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:95 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Описанием метода оплаты которое клиент будет видеть на вашем сайте." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:99 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Инструкции, которые будут добавлены на страницу благодарностей." # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:105 #, fuzzy msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Активировать этот метод доставки" #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:174 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Оплата по факту доставки." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:31 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:194 msgid "Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:143 #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:319 msgid "Mijireh error:" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:160 msgid "Enable Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:164 msgid "Access Key" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:166 msgid "The Mijireh access key for your store." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:173 msgid "Credit Card" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:178 msgid "Pay securely with you credit card." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:179 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:133 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "" "Тут можно изменять описание, которое видит пользователь при проведении " "платежа." # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:198 msgid "Get started with Mijireh Checkout" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:199 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site. Mijireh supports a wide variety of payment gateways: Stripe, " "Authorize.net, PayPal, eWay, SagePay, Braintree, PayLeap, and more." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Join for free" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:201 msgid "Learn more about WooCommerce and Mijireh" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/mijireh/class-wc-gateway-mijireh.php:205 msgid "" "provides a fully PCI Compliant, secure way to collect and transmit credit " "card data to your payment gateway while keeping you in control of the design " "of your site." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:34 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:128 msgid "PayPal" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:90 msgid "PayPal standard" msgstr "PayPal стандарт" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:91 msgid "" "PayPal standard works by sending the user to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "PayPal стандарт работает через отправку пользователя на PayPal для ввода " "платежной информации." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "Gateway Disabled" msgstr "Шлюз отключен" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:103 msgid "PayPal does not support your store currency." msgstr "PayPal не поддерживает валюту вашего магазина." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:121 msgid "Enable PayPal standard" msgstr "Включи PayPal стандарт" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:134 msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account" msgstr "" "Заплатить через PayPal; вы можете заплатить пластиковой картой если у вас " "нет PayPal аккаунта" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:137 msgid "PayPal Email" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:139 msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "" "Пожалуйста, введите свой PayPal email-адрес; это необходимо для получения " "платежа." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:143 msgid "Invoice Prefix" msgstr "" #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:145 msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unqiue as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:149 msgid "Submission method" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151 msgid "Use form submission method." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:152 msgid "" "Enable this to post order data to PayPal via a form instead of using a " "redirect/querystring." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:156 msgid "Page Style" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:158 msgid "" "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are " "defined within your PayPal account." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 msgid "Shipping options" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:167 msgid "Shipping details" msgstr "Детали доставки" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:169 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:171 msgid "" "PayPal allows us to send 1 address. If you are using PayPal for shipping " "labels you may prefer to send the shipping address rather than billing." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:175 msgid "Address override" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:178 msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "PayPal сверяет адреса, поэтому эта настройка может вызывать ошибки " "(рекомендуем не включать ее)." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:182 msgid "Gateway Testing" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:187 msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal «песочница»" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Включить PayPal «песочницу»" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:191 msgid "" "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account " "here." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:194 msgid "Debug Log" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:196 msgid "Enable logging" msgstr "" # @ default #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:198 msgid "" "Log PayPal events, such as IPN requests, inside woocommerce/logs/" "paypal.txt" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:307 msgid "Order %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:317 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:367 msgid "Shipping via" msgstr "Доставка" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:408 msgid "" "Thank you for your order. We are now redirecting you to PayPal to make " "payment." msgstr "" "Спасибо за заказ. Мы перенаправляем вас на PayPal для проведения оплаты." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Pay via PayPal" msgstr "Заплатить через PayPal" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:429 msgid "Cancel order & restore cart" msgstr "Отменить заказ & восстановить корзину" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:483 msgid "" "Thank you for your order, please click the button below to pay with PayPal." msgstr "" "Спасибо за заказ, пожалуйста, нажмите на кнопку внизу, чтобы оплатить при " "помощи PayPal." #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:628 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:646 msgid "IPN payment completed" msgstr "IPN-оплата проведена" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:658 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:666 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:684 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Платеж %s через IPN." # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:671 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:689 msgid "Order refunded/reversed" msgstr "Заказ возмещен/отменен" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:672 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:690 msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:675 #: classes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:693 msgid "Payment for order %s refunded/reversed" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:26 msgid "Google Analytics" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:27 msgid "" "Google Analytics is a free service offered by Google that generates detailed " "statistics about the visitors to a website." msgstr "" "Google Analytics — это бесплатный сервис от Google, генерирующий детальные " "статистические отчет о посещаемости сайта." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:62 msgid "Google Analytics ID" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:63 msgid "" "Log into your google analytics account to find your ID. e.g. UA-XXXXX-" "X" msgstr "" "Зайдите в google analytics и найдите свой ID, например, UA-XXXXX-X" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:68 msgid "Tracking code" msgstr "Трекинг код" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:69 msgid "" "Add tracking code to your site's footer. You don't need to enable this if " "using a 3rd party analytics plugin." msgstr "" "Добавить трекинг-код на ваш сайт в «подвал». Вам не нужно включать эту опцию " "если вы используете плагин сторонних разработчиков для отслеживания " "статистики." # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:75 msgid "Add eCommerce tracking code to the thankyou page" msgstr "Добавить eCommerce трекинг код на страницу благодарностей" #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:81 msgid "Add event tracking code for add to cart actions" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:113 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:168 #: woocommerce-ajax.php:1657 msgid "Guest" msgstr "Гость" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:201 #: templates/single-product/meta.php:19 msgid "SKU:" msgstr "Кол-во:" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:254 #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:274 #: woocommerce.php:968 msgid "Products" msgstr "Товары" # @ woocommerce #: classes/integrations/google-analytics/class-wc-google-analytics.php:275 #, fuzzy msgid "Add to Cart" msgstr "Добавить в корзину" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:26 msgid "ShareDaddy" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:27 msgid "ShareDaddy is a sharing plugin bundled with JetPack." msgstr "" "ShareDaddy — это плагин в комплексе с JetPack, который позволяет вашим " "клиентам делиться ссылками с их друзьями." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:51 msgid "Output ShareDaddy button?" msgstr "Выводить кнопку ShareDaddy?" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharedaddy/class-wc-sharedaddy.php:52 msgid "Enable this option to show the ShareDaddy button on the product page." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:29 msgid "ShareThis" msgstr "Поделиться" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:30 msgid "" "ShareThis offers a sharing widget which will allow customers to share links " "to products with their friends." msgstr "" "ShareThis предлагает виджет, который позволяет вашим клиентам делиться " "ссылками на товары с их друзьями." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:63 msgid "ShareThis Publisher ID" msgstr "ID-издателя ShareThis" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:64 msgid "" "Enter your %1$sShareThis publisher ID%2$s to show social sharing buttons on " "product pages." msgstr "" "Введите свой %1$sShareThis publisher ID%2$s для вывода кнопок социальных " "сервисов на страницах товара." # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:69 msgid "ShareThis Code" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/sharethis/class-wc-sharethis.php:70 msgid "You can tweak the ShareThis code by editing this option." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:20 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:329 msgid "ShareYourCart" msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class-wc-shareyourcart.php:21 msgid "" "Increase your social media exposure by 10 percent! ShareYourCart helps you " "get more customers by motivating satisfied customers to talk with their " "friends about your products. For help with ShareYourCart view the documentation." msgstr "" #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:328 msgid "Share your cart settings" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:342 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "Текст кнопки" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:343 #, fuzzy msgid "Customize Button" msgstr "Авторизация клиента" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:351 #: classes/integrations/shareyourcart/class.shareyourcart-wp.php:352 msgid "Documentation" msgstr "Документация" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:33 msgid "Setup your ShareYourCart account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Create an account" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:35 msgid "Can't access your account?" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:100 msgid "Configure" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/admin-page.php:110 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:120 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" # @ woocommerce #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:8 #: classes/integrations/shareyourcart/views/button-settings-page.php:11 msgid "Button style" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:25 msgid "Flat rate" msgstr "Единые ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:28 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:453 msgid "Flat Rates" msgstr "Единые ставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:29 msgid "Flat rates let you define a standard rate per item, or per order." msgstr "" "Единые ставки позволяют определять стандартную ставку за позицию или весь " "заказ." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:80 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:54 msgid "Enable this shipping method" msgstr "Активировать этот метод доставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:81 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:58 msgid "Method Title" msgstr "Заголовок метода" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:87 msgid "Flat Rate" msgstr "Единая ставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:90 msgid "Cost per order" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:96 #, fuzzy msgid "" "Enter a cost (excluding tax) per order, e.g. 5.00. Leave blank to disable." msgstr "" "Взнос без налога. Введите значение, например, 2.50, или проценты, например, " "5%. Оставьте пустым, чтобы было неактивным." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:100 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:87 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:137 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:96 msgid "Method availability" msgstr "Метод доступности" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:105 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:92 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:142 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:101 msgid "All allowed countries" msgstr "Все разрешенные страны" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:106 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:110 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:93 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:97 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:143 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:147 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "Specific Countries" msgstr "Определенные страны" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:118 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:82 msgid "Calculation Type" msgstr "Тип расчета" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:123 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:87 msgid "Per Order - charge shipping for the entire order as a whole" msgstr "Целый заказ — доставка оплачивается за весь заказ" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:124 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:88 msgid "Per Item - charge shipping for each item individually" msgstr "" "За наименование — доставка оплачивается за каждое наименование в заказе" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:125 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:89 msgid "Per Class - charge shipping for each shipping class in an order" msgstr "" "За класс — оплата доставки осуществляется за каждый отдельный класс в заказе" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:129 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:93 msgid "Tax Status" msgstr "Статус налога" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:134 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:98 msgid "Taxable" msgstr "Налогооблагаемый" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:135 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:99 msgid "None" msgstr "Нет" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:139 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:103 msgid "Default Cost" msgstr "Стандартная цена" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:145 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:109 msgid "Cost excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50." msgstr "Цена исключая налог. Введите значение, например, 2.50" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:149 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:113 msgid "Default Handling Fee" msgstr "Стандартный платеж за обработку" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:151 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:115 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%. " "Leave blank to disable." msgstr "" "Взнос без налога. Введите значение, например, 2.50, или проценты, например, " "5%. Оставьте пустым, чтобы было неактивным." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:155 msgid "Minimum Fee" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:161 msgid "" "Enter a minimum fee amount. Fee's less than this will be increased. Leave " "blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:165 msgid "Shipping Options" msgstr "Настройки доставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:167 msgid "" "Optional extra shipping options with additional costs (one per line). " "Example: Option Name|Cost|Per-order (yes or no). Example: " "Priority Mail|6.95|yes. If per-order is set to no, it will use " "the \"Calculation Type\" setting." msgstr "" "Дополнительные настройки доставки с дополнительной стоимостью (одна на " "линию). Пример: Название|Цена|За весь заказ (да или нет). Живой " "пример: Бандероль|300|да. Если для «За весь заказ» указано " "«нет», то будет произведен \"Calculation Type\" подсчет на основе настроек." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:459 #: woocommerce.php:877 msgid "Shipping Class" msgstr "Класс доставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:460 msgid "Cost, excluding tax." msgstr "Цена, исключая налог." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "Handling Fee" msgstr "Взнос за обработку" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:461 msgid "" "Fee excluding tax. Enter an amount, e.g. 2.50, or a percentage, e.g. 5%." msgstr "" "Плата за исключением налога. Введите значение, к примеру, 2.50 или укажите " "процент, к примеру, 5%." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:466 msgid "+ Add Flat Rate" msgstr "+ Добавить единую ставку" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "" "Add rates for shipping classes here — they will override the default " "costs defined above." msgstr "" "Добавить ставки для классов доставки — они переназначат стандартные " "цены, указанные выше." # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:467 msgid "Delete selected rates" msgstr "Удалить выбранные классы" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:487 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:520 msgid "Select a class…" msgstr "Выбрать класс…" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:492 #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:493 msgid "0.00" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:534 msgid "Delete the selected rates?" msgstr "Удалить выбранные ставки?" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:25 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:84 #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:142 msgid "Free Shipping" msgstr "Бесплатная доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:77 msgid "Enable Free Shipping" msgstr "Активировать бесплатную доставку" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:105 #, fuzzy msgid "Free Shipping Requires..." msgstr "Бесплатная доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:109 #: templates/order/order-details.php:110 templates/order/order-details.php:125 msgid "N/A" msgstr "Нет" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:110 #, fuzzy msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Активировать бесплатную доставку" #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:111 msgid "A minimum order amount (defined below)" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 #, fuzzy msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Минимальный заказ" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:113 #, fuzzy msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Минимальный заказ" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "Minimum Order Amount" msgstr "Минимальный заказ" # @ woocommerce #: classes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:123 #, fuzzy msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "Пользователям необходимо потратить именно столько, чтобы получить бесплатную " "доставку. Оставьте пустым, чтобы опция была неактивной." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:28 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:31 #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:61 msgid "International Delivery" msgstr "Международная доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:32 msgid "International delivery based on flat rate shipping." msgstr "Международная доставка на основе единой ставки доставки." # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:64 msgid "Availability" msgstr "Доступность" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:69 msgid "Selected countries" msgstr "Выбранные страны" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:70 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Исключая выбранные страны" # @ woocommerce #: classes/shipping/international-delivery/class-wc-shipping-international-delivery.php:74 msgid "Countries" msgstr "Страны" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:25 #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:107 msgid "Local Delivery" msgstr "Местная доставка" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:98 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:78 msgid "Enable" msgstr "Включить" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:100 msgid "Enable local delivery" msgstr "Активировать местную доставку" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:110 msgid "Fee Type" msgstr "Тип платежа" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:112 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Каким образом подсчитывать стоимость доставки" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:115 msgid "Fixed amount" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:116 msgid "Percentage of cart total" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:117 msgid "Fixed amount per product" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:121 msgid "Delivery Fee" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:127 msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:131 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:90 msgid "Zip/Post Codes" msgstr "" #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:133 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:92 msgid "" "What zip/post codes would you like to offer delivery to? Separate codes with " "a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-delivery/class-wc-shipping-local-delivery.php:166 msgid "" "Local delivery is a simple shipping method for delivering orders locally." msgstr "" "Местная доставка — это простой метод доставки товаров в пределах города или " "района." # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:25 #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:87 msgid "Local Pickup" msgstr "Самовывоз" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:80 msgid "Enable local pickup" msgstr "Активировать самовывоз" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:114 #, fuzzy msgid "Apply base tax rate" msgstr "Применить до налога" #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgid "" "When this shipping method is chosen, apply the base tax rate rather than for " "the customer's given address." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:131 msgid "" "Local pickup is a simple method which allows the customer to pick up their " "order themselves." msgstr "" "Самовывоз — это простой метод, позволяющий клиенту указать в заказе его " "желание лично забрать товар со склада или из офиса." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:34 woocommerce-ajax.php:100 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:54 #: woocommerce-functions.php:1631 msgid "Please enter a valid postcode/ZIP." msgstr "Пожалуйста, введите правильный почтовый индекс." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:65 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:71 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Цена доставки обновлена." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:64 msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the Place Order button at the bottom of the page." msgstr "" "Итоговая сумма заказа обновлена. Пожалуйста, подтвердите заказ по нажатию " "кнопки «Разместить заказ» внизу страницы." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:80 #: woocommerce-core-functions.php:2313 woocommerce-functions.php:1562 msgid "Please enter your password." msgstr "Пожалуйста введите свой пароль" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 #, fuzzy msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваши настройки сохранены." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:95 msgid "Log in" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:116 #, fuzzy msgid "Enter a username or e-mail address." msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:123 #, fuzzy msgid "There is no user registered with that email address." msgstr "" "Аккаунт с данным email-адресом уже зарегистрирован. Пожалуйста, " "авторизуйтесь." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:138 #, fuzzy msgid "Invalid username or e-mail." msgstr "Ошибочный email / пользователь." #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:152 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:180 #, fuzzy msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Можно найти в заказе по подтвержденному email-адресу." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:200 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:205 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-lost-password.php:212 #, fuzzy msgid "Invalid key" msgstr "Ошибка в заказе." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:53 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:57 msgid "Please enter a valid order email" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:76 msgid "Sorry, we could not find that order id in our database." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:65 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:118 msgid "" "Your order has already been paid for. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Этот заказ уже оплачен. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходима " "консультация." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:70 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:125 #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 #: woocommerce-functions.php:884 woocommerce-functions.php:962 msgid "Invalid order." msgstr "Ошибка в заказе." # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:90 #: templates/checkout/thankyou.php:40 #: templates/emails/customer-completed-order.php:18 #: templates/emails/customer-invoice.php:22 #: templates/emails/customer-note.php:22 #: templates/emails/customer-processing-order.php:18 msgid "Order:" msgstr "Заказ:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:94 #: templates/checkout/thankyou.php:44 msgid "Date:" msgstr "Дата:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:98 #: templates/checkout/thankyou.php:48 msgid "Total:" msgstr "Всего:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-pay.php:103 #: templates/checkout/thankyou.php:53 msgid "Payment method:" msgstr "Метод оплаты:" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:49 msgid "My Account →" msgstr "Мой аккаунт →" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:56 msgid "" "Order %s made on %s" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:57 #, fuzzy msgid "Order status: %s" msgstr ". Статус заказа: %s" # @ woocommerce #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:63 #: templates/order/tracking.php:31 msgid "Order Updates" msgstr "Заказ обновлен" #: classes/shortcodes/class-wc-shortcode-view-order.php:69 msgid "l jS \\of F Y, h:ia" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:31 msgid "Display a list of your best selling products on your site." msgstr "Показывать список популярных товаров на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:33 msgid "WooCommerce Best Sellers" msgstr "WooCommerce Популярные товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:71 msgid "Best Sellers" msgstr "Популярные товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:192 #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:111 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:349 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:210 #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:179 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:183 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:91 #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:101 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:133 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:169 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:162 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:184 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:195 #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:175 #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:213 #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:138 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:172 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:165 #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:187 msgid "Number of products to show:" msgstr "Количество товаров для демонстрации:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-best-sellers.php:199 msgid "Hide free products" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:33 msgid "Display the user's Cart in the sidebar." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "WooCommerce Cart" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-cart.php:115 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Спрятать если корзина пуста" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:35 msgid "Display a list of featured products on your site." msgstr "Показывать список рекомендуемых товаров на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:37 msgid "WooCommerce Featured Products" msgstr "WooCommerce Рекомендуемые товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-featured-products.php:75 msgid "Featured Products" msgstr "Рекомендуемые товары" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:31 msgid "Shows active layered nav filters so users can see and deactivate them." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:33 #, fuzzy msgid "WooCommerce Layered Nav Filters" msgstr "WooCommerce Навигация по слоям" #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:62 msgid "Active filters" msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:93 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Remove filter" msgstr "Убрать изображение" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:99 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "дюйм" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:104 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "Налог" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:31 msgid "" "Shows a custom attribute in a widget which lets you narrow down the list of " "products when viewing product categories." msgstr "" "Показывать выборочное свойство в виджете, которое позволяет составлять " "небольшой список товаров при навигации по товарным категориям." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:33 msgid "WooCommerce Layered Nav" msgstr "WooCommerce Навигация по слоям" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 msgid "Any %s" msgstr "Любой %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:352 msgid "Attribute:" msgstr "Свойств:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:363 msgid "Display Type:" msgstr "Тип отображения:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:365 msgid "List" msgstr "Список" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:366 msgid "Dropdown" msgstr "Выпадающее меню" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:369 msgid "Query Type:" msgstr "Тип запроса:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:371 msgid "AND" msgstr "И" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:372 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:31 msgid "Display a login area and \"My Account\" links in the sidebar." msgstr "Показывать поле авторизации и \"My Account\" ссылки в колонке." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:33 msgid "WooCommerce Login" msgstr "WooCommerce Авторизация" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:59 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:223 msgid "Customer Login" msgstr "Авторизация клиента" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:60 #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:226 msgid "Welcome %s" msgstr "Добро пожаловать, %s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:76 msgid "My account" msgstr "Мой профиль" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:77 msgid "Change my password" msgstr "Изменить мой пароль" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:78 woocommerce-functions.php:175 msgid "Logout" msgstr "Выйти" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:116 #: templates/myaccount/form-login.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:24 #: templates/shop/form-login.php:20 #, fuzzy msgid "Username or email" msgstr "Пользователь" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:118 #: templates/myaccount/form-login.php:33 templates/myaccount/form-login.php:85 #: templates/shop/form-login.php:24 msgid "Password" msgstr "Пароль" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 woocommerce-functions.php:948 msgid "Login →" msgstr "Авторизация →" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:120 msgid "Lost password?" msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:222 msgid "Logged out title:" msgstr "Вышел в качестве:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-login.php:225 msgid "Logged in title:" msgstr "Авторизован в качестве:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:31 msgid "Display a list of your on-sale products on your site." msgstr "Показывает список товаров со скидкой." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:33 msgid "WooCommerce On-sale" msgstr "WooCommerce Распродажа" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-onsale.php:70 msgid "On Sale" msgstr "Распродажа" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:33 msgid "" "Shows a price filter slider in a widget which lets you narrow down the list " "of shown products when viewing product categories." msgstr "" "Показывает слайдер ценовой сортировки, который позволяет выбирать из списков " "товары по категориям." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:35 msgid "WooCommerce Price Filter" msgstr "WooCommerce Сортировка по цене" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:136 msgid "Min price" msgstr "Минимальная цена" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:137 msgid "Max price" msgstr "Максимальная цена" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:138 msgid "Filter" msgstr "Сортировка" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:140 msgid "Price:" msgstr "Цена:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:162 msgid "Filter by price" msgstr "Сортировка по цене" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:33 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Список или выпадающий список категорий товара." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:35 msgid "WooCommerce Product Categories" msgstr "WooCommerce Категории товара" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:57 #: woocommerce.php:812 woocommerce.php:814 msgid "Product Categories" msgstr "Категории товара" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:127 msgid "No product categories exist." msgstr "" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:186 msgid "Order by:" msgstr "Сортировать по:" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:188 msgid "Category Order" msgstr "Порядок категорий" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:189 #: templates/single-product-reviews.php:99 woocommerce-ajax.php:1180 msgid "Name" msgstr "Имя" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:193 msgid "Show as dropdown" msgstr "Показывать выпадающим списком" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:196 msgid "Show post counts" msgstr "Показывать счетчик сообщений" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:199 msgid "Show hierarchy" msgstr "Показывать иерархию" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:202 #, fuzzy msgid "Only show children for the current category" msgstr "Показать подкатегории только для текущей категории" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:31 msgid "A Search box for products only." msgstr "Поисковое поле только по товарам." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:33 msgid "WooCommerce Product Search" msgstr "WooCommerce Поиск по товарам" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:31 msgid "Your most used product tags in cloud format." msgstr "Часто используемые метки товаров в формате облака." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:33 msgid "WooCommerce Product Tags" msgstr "WooCommerce Метки товаров" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:58 #: woocommerce.php:843 woocommerce.php:845 msgid "Product Tags" msgstr "Метки товара" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:24 msgid "WooCommerce Random Products" msgstr "WooCommerce Случайные товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:27 msgid "Display a list of random products on your site." msgstr "Показывает список случайных товаров на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:46 msgid "Random Products" msgstr "Случайные товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-random-products.php:144 #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:176 msgid "Show hidden product variations" msgstr "Показывать варианты для скрытых товаров" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:31 msgid "Display a list of your most recent products on your site." msgstr "Показывать список новых товаров на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:33 msgid "WooCommerce Recent Products" msgstr "WooCommerce Новые товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-products.php:70 msgid "New Products" msgstr "Новые товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:31 msgid "Display a list of your most recent reviews on your site." msgstr "Показывать список новых отзывов на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:33 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce Новые отзывы" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:71 msgid "Recent Reviews" msgstr "Недавние отзывы" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:89 #: templates/single-product/review.php:26 #, fuzzy msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Рейтинг %s из 5" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:101 msgctxt "by comment author" msgid "by %1$s" msgstr "на %1$s" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:31 msgid "Display a list of recently viewed products." msgstr "Показывать список недавно просмотренных товаров." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:33 msgid "WooCommerce Recently Viewed Products" msgstr "WooCommerce Недавно просмотренные товары" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:72 msgid "Recently viewed" msgstr "Недавно просмотренные" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:33 msgid "Display a list of top rated products on your site." msgstr "Отображать список товаров с большим рейтингом на сайте." # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:35 msgid "WooCommerce Top Rated Products" msgstr "WooCommerce Товары с высоким рейтингом" # @ woocommerce #: classes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:72 msgid "Top Rated Products" msgstr "Товары с высоким рейтингом" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:13 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Австралийская столичная территория" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:14 msgid "New South Wales" msgstr "Новый Южный Уэльс" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:15 msgid "Northern Territory" msgstr "Северная территория" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:16 msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:17 msgid "South Australia" msgstr "Южная Австралия" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:18 msgid "Tasmania" msgstr "Тасмания" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:19 msgid "Victoria" msgstr "Виктория" # @ woocommerce #: i18n/states/AU.php:20 msgid "Western Australia" msgstr "Западная Австралия" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:13 msgid "Acre" msgstr "Акр" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:14 msgid "Alagoas" msgstr "Алагоас" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:15 msgid "Amapá" msgstr "Амапа" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:16 msgid "Amazonas" msgstr "Амазонас" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:17 msgid "Bahia" msgstr "Багия" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:18 msgid "Ceará" msgstr "Сеара" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:19 #, fuzzy msgid "Distrito Federal" msgstr "Федеральный округ" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:20 msgid "Espírito Santo" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:21 msgid "Goiás" msgstr "Гоая" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:22 msgid "Maranhão" msgstr "Мараньян" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:23 #, fuzzy msgid "Mato Grosso" msgstr "Мату-Гросу" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:24 #, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:25 #, fuzzy msgid "Minas Gerais" msgstr "Минас-Жерайс" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:26 msgid "Pará" msgstr "Пара" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:27 msgid "Paraíba" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:28 msgid "Paraná" msgstr "Парана" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:29 msgid "Pernambuco" msgstr "Пернамбуку" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:30 msgid "Piauí" msgstr "Пиауи" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:31 #, fuzzy msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Рио-де-Жанейро" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:32 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Рио-Гранде-ду-Норти" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:33 #, fuzzy msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Рио-Гранде-ду-Сул" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:34 msgid "Rondônia" msgstr "Рондония" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:35 msgid "Roraima" msgstr "Рорайма" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:36 #, fuzzy msgid "Santa Catarina" msgstr "Санта-Катарина" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:37 #, fuzzy msgid "São Paulo" msgstr "Сан-Паулу" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:38 msgid "Sergipe" msgstr "Сержипи" # @ woocommerce #: i18n/states/BR.php:39 msgid "Tocantins" msgstr "Токантинс" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:13 msgid "Alberta" msgstr "Алберта" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:14 msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:15 msgid "Manitoba" msgstr "Манитоба" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:16 msgid "New Brunswick" msgstr "Нью-Брвнсуик" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:17 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:18 msgid "Northwest Territories" msgstr "Северо-западные территории" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:19 msgid "Nova Scotia" msgstr "Новая Шотландия" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:20 msgid "Nunavut" msgstr "Нунавут" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:21 msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:22 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Остров Принца Эдуарда" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:23 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:24 msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" # @ woocommerce #: i18n/states/CA.php:25 msgid "Yukon Territory" msgstr "Территория Юкон" #: i18n/states/CN.php:13 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:14 msgid "Beijing / 北京" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:15 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:16 msgid "Hebei / 河北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:17 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:18 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:19 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:20 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:21 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:22 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:23 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:24 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:25 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:26 msgid "Fujian / 福建" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:27 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:28 msgid "Shandong / 山东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:29 msgid "Henan / 河南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:30 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:31 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:32 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:33 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:34 msgid "Hainan / 海南" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:35 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:36 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:37 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:38 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:39 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:40 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:41 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:42 msgid "Macau / 澳门" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:43 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "" #: i18n/states/CN.php:44 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:13 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Остров Гонконг" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:14 msgid "Kowloon" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HK.php:15 msgid "New Territories" msgstr "Новые территории" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:13 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Исландия" #: i18n/states/HZ.php:14 msgid "Bay of Plenty" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:15 msgid "Canterbury" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:16 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:17 msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:18 msgid "Marlborough" msgstr "" #: i18n/states/HZ.php:19 msgid "Nelson" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:20 #, fuzzy msgid "Northland" msgstr "Нидерланды" #: i18n/states/HZ.php:21 msgid "Otago" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:22 #, fuzzy msgid "Southland" msgstr "Польша" #: i18n/states/HZ.php:23 msgid "Taranaki" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:24 #, fuzzy msgid "Tasman" msgstr "Тасмания" #: i18n/states/HZ.php:25 msgid "Waikato" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:26 #, fuzzy msgid "Wellington" msgstr "Вашингтон" # @ woocommerce #: i18n/states/HZ.php:27 #, fuzzy msgid "West Coast" msgstr "Стандартная цена" #: i18n/states/IN.php:13 msgid "Andra Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:14 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:15 msgid "Assam" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:16 msgid "Bihar" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:17 msgid "Chhattisgarh" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:18 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "Грузия" #: i18n/states/IN.php:19 msgid "Gujarat" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:20 #, fuzzy msgid "Haryana" msgstr "Гайана" #: i18n/states/IN.php:21 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:22 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:23 msgid "Jharkhand" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:24 msgid "Karnataka" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:25 #, fuzzy msgid "Kerala" msgstr "Общие" #: i18n/states/IN.php:26 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:27 msgid "Maharashtra" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:28 msgid "Manipur" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:29 #, fuzzy msgid "Meghalaya" msgstr "Малайзия" #: i18n/states/IN.php:30 msgid "Mizoram" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:31 #, fuzzy msgid "Nagaland" msgstr "Новая Зеландия" #: i18n/states/IN.php:32 msgid "Orissa" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:33 msgid "Punjab" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:34 msgid "Rajasthan" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:35 msgid "Sikkim" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:36 msgid "Tamil Nadu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:37 msgid "Tripura" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:38 msgid "Uttaranchal" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:39 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:40 msgid "West Bengal" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:41 #, fuzzy msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Острова Теркс и Кайкос" # @ woocommerce #: i18n/states/IN.php:42 #, fuzzy msgid "Chandigarh" msgstr "Изменить" #: i18n/states/IN.php:43 msgid "Dadar and Nagar Haveli" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:44 msgid "Daman and Diu" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:45 msgid "Delhi" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:46 msgid "Lakshadeep" msgstr "" #: i18n/states/IN.php:47 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:13 msgid "Johor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:14 msgid "Kedah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:15 msgid "Kelantan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:16 msgid "Melaka" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:17 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/MY.php:18 #, fuzzy msgid "Pahang" msgstr "Изменить" #: i18n/states/MY.php:19 msgid "Perak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:20 msgid "Perlis" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:21 msgid "Pulau Pinang" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:22 msgid "Sabah" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:23 msgid "Sarawak" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:24 msgid "Selangor" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:25 msgid "Terengganu" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:26 msgid "W.P. Kuala Lumpur" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:27 msgid "W.P. Labuan" msgstr "" #: i18n/states/MY.php:28 msgid "W.P. Putrajaya" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:13 msgid "" "Amnat Charoen (อำนาจเจร" "ิญ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:14 msgid "Ang Thong (อ่างทอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:15 msgid "" "Ayutthaya (พระนครศรี" "อยุธยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:16 msgid "" "Bangkok (กรุงเทพมห" "านคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:17 msgid "Bueng Kan (บึงกาฬ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:18 msgid "" "Buri Ram (บุรีรัมย์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:19 msgid "" "Chachoengsao (ฉะเชิงเทร" "า)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:20 msgid "Chai Nat (ชัยนาท)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:21 msgid "Chaiyaphum (ชัยภูมิ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:22 msgid "Chanthaburi (จันทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:23 msgid "" "Chiang Mai (เชียงใหม่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:24 msgid "Chiang Rai (เชียงราย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:25 msgid "Chonburi (ชลบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:26 msgid "Chumphon (ชุมพร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:27 msgid "" "Kalasin (กาฬสินธุ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:28 msgid "" "Kamphaeng Phet (กำแพงเพช" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:29 msgid "" "Kanchanaburi (กาญจนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:30 msgid "Khon Kaen (ขอนแก่น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:31 msgid "Krabi (กระบี่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:32 msgid "Lampang (ลำปาง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:33 msgid "Lamphun (ลำพูน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:34 msgid "Loei (เลย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:35 msgid "Lopburi (ลพบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:36 msgid "" "Mae Hong Son (แม่ฮ่องสอ" "น)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:37 msgid "" "Maha Sarakham (มหาสารคา" "ม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:38 msgid "Mukdahan (มุกดาหาร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:39 msgid "Nakhon Nayok (นครนายก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:40 msgid "Nakhon Pathom (นครปฐม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:41 msgid "Nakhon Phanom (นครพนม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:42 msgid "" "Nakhon Ratchasima (นครราชสี" "มา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:43 msgid "" "Nakhon Sawan (นครสวรรค" "์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:44 msgid "" "Nakhon Si Thammarat (นครศรีธร" "รมราช)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:45 msgid "Nan (น่าน)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:46 msgid "Narathiwat (นราธิวาส)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:47 msgid "" "Nong Bua Lam Phu (หนองบัวล" "ำภู)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:48 msgid "Nong Khai (หนองคาย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:49 msgid "Nonthaburi (นนทบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:50 msgid "Pathum Thani (ปทุมธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:51 msgid "Pattani (ปัตตานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:52 msgid "Phang Nga (พังงา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:53 msgid "Phatthalung (พัทลุง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:54 msgid "Phayao (พะเยา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:55 msgid "" "Phetchabun (เพชรบูรณ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:56 msgid "Phetchaburi (เพชรบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:57 msgid "Phichit (พิจิตร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:58 msgid "Phitsanulok (พิษณุโลก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:59 msgid "Phrae (แพร่)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:60 msgid "Phuket (ภูเก็ต)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:61 msgid "" "Prachin Buri (ปราจีนบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:62 msgid "" "Prachuap Khiri Khan (ประจวบคี" "รีขันธ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:63 msgid "Ranong (ระนอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:64 msgid "Ratchaburi (ราชบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:65 msgid "Rayong (ระยอง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:66 msgid "Roi Et (ร้อยเอ็ด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:67 msgid "Sa Kaeo (สระแก้ว)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:68 msgid "Sakon Nakhon (สกลนคร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:69 msgid "" "Samut Prakan (สมุทรปราก" "าร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:70 msgid "" "Samut Sakhon (สมุทรสาค" "ร)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:71 msgid "" "Samut Songkhram (สมุทรสงค" "ราม)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:72 msgid "Saraburi (สระบุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:73 msgid "Satun (สตูล)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:74 msgid "" "Sing Buri (สิงห์บุรี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:75 msgid "Sisaket (ศรีสะเกษ)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:76 msgid "Songkhla (สงขลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:77 msgid "Sukhothai (สุโขทัย)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:78 msgid "" "Suphan Buri (สุพรรณบุร" "ี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:79 msgid "" "Surat Thani (สุราษฎร์ธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:80 msgid "Surin (สุรินทร์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:81 msgid "Tak (ตาก)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:82 msgid "Trang (ตรัง)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:83 msgid "Trat (ตราด)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:84 msgid "" "Ubon Ratchathani (อุบลราชธ" "านี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:85 msgid "Udon Thani (อุดรธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:86 msgid "" "Uthai Thani (อุทัยธานี)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:87 msgid "" "Uttaradit (อุตรดิตถ์)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:88 msgid "Yala (ยะลา)" msgstr "" #: i18n/states/TH.php:89 msgid "Yasothon (ยโสธร)" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:13 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:14 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:15 msgid "Arizona" msgstr "Аризона" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:16 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:17 msgid "California" msgstr "Калифорния" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:18 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:19 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:20 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:21 msgid "District Of Columbia" msgstr "Федеральный округ Колумбия" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:22 msgid "Florida" msgstr "Флорида" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:24 msgid "Hawaii" msgstr "Гавайи" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:25 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:26 msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:27 msgid "Indiana" msgstr "Индиана" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:28 msgid "Iowa" msgstr "Айова" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:29 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:30 msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:31 msgid "Louisiana" msgstr "Луизиана" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:32 msgid "Maine" msgstr "Мэн" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:33 msgid "Maryland" msgstr "Мэриленд" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:34 msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:35 msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:36 msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:37 msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:38 msgid "Missouri" msgstr "Миссури" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:39 msgid "Montana" msgstr "Монтана" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:40 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:41 msgid "Nevada" msgstr "Невада" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:42 msgid "New Hampshire" msgstr "Нью-Гемпшир " # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:43 msgid "New Jersey" msgstr "Нью-Джерси" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:44 msgid "New Mexico" msgstr "Нью-Мексико" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:45 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:46 msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:47 msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:48 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:49 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:50 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:51 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:52 msgid "Rhode Island" msgstr "Род-Айленд" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:53 msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:54 msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:55 msgid "Tennessee" msgstr "Теннесси" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:56 msgid "Texas" msgstr "Техас" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:57 msgid "Utah" msgstr "Юта" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:58 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:59 msgid "Virginia" msgstr "Виргиния" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:60 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:61 msgid "West Virginia" msgstr "Западная Виргиния" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:62 msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:63 msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:64 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Вооруженные силы США" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:65 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Вооруженные силы США" # @ woocommerce #: i18n/states/US.php:66 #, fuzzy msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Вооруженные силы США" #: i18n/states/ZA.php:13 msgid "Eastern Cape" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:14 #, fuzzy msgid "Free State" msgstr "Штат" #: i18n/states/ZA.php:15 msgid "Gauteng" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:16 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:17 msgid "Limpopo" msgstr "" #: i18n/states/ZA.php:18 msgid "Mpumalanga" msgstr "" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:19 #, fuzzy msgid "Northern Cape" msgstr "Северная территория" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:20 #, fuzzy msgid "North West" msgstr "Северная Корея" # @ woocommerce #: i18n/states/ZA.php:21 #, fuzzy msgid "Western Cape" msgstr "Западная Сахара" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:16 msgid "pending" msgstr "ожидание" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:17 msgid "failed" msgstr "неудавшийся" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:18 msgid "on-hold" msgstr "зарезервирован" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:19 msgid "processing" msgstr "обработка" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:20 msgid "completed" msgstr "выполнен" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:21 msgid "refunded" msgstr "возмещен" # @ woocommerce #: i18n/strings.php:22 msgid "cancelled" msgstr "отменен" # @ woocommerce #: templates/archive-product.php:61 templates/loop-shop.php:40 #: woocommerce-template.php:67 msgid "No products found which match your selection." msgstr "Не найдено товаров, которые отвечают критерию выбора." # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:24 templates/checkout/form-pay.php:19 #: templates/checkout/review-order.php:21 #: templates/emails/admin-new-order.php:22 #: templates/emails/customer-completed-order.php:23 #: templates/emails/customer-invoice.php:27 #: templates/emails/customer-note.php:27 #: templates/emails/customer-processing-order.php:23 #: templates/order/order-details.php:20 woocommerce.php:969 msgid "Product" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:25 templates/emails/admin-new-order.php:24 #: templates/emails/customer-completed-order.php:25 #: templates/emails/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/customer-note.php:29 #: templates/emails/customer-processing-order.php:25 msgid "Price" msgstr "По цене" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:26 templates/emails/admin-new-order.php:23 #: templates/emails/customer-completed-order.php:24 #: templates/emails/customer-invoice.php:28 #: templates/emails/customer-note.php:28 #: templates/emails/customer-processing-order.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Кол-во" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:27 templates/checkout/review-order.php:22 #: templates/myaccount/my-orders.php:34 templates/order/order-details.php:21 msgid "Total" msgstr "Итого" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:43 msgid "Remove this item" msgstr "Удалить эту позицию" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:96 #: templates/single-product/add-to-cart/quantity.php:13 #, fuzzy msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Кол-во" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 woocommerce.php:1082 msgid "Coupon" msgstr "Купон" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:123 templates/checkout/form-coupon.php:26 msgid "Apply Coupon" msgstr "Использовать купон" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Update Cart" msgstr "Обновить корзину" # @ woocommerce #: templates/cart/cart.php:130 msgid "Proceed to Checkout →" msgstr "Перейти к оплате →" # @ woocommerce #: templates/cart/cross-sells.php:35 msgid "You may be interested in…" msgstr "Вы можете быть заинтересованы в…" # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:14 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Ваша корзина пуста." # @ woocommerce #: templates/cart/empty.php:18 msgid "← Return To Shop" msgstr "← Вернуться в магазин" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:52 msgid "No products in the cart." msgstr "Нет товаров в корзине." # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:60 templates/cart/totals.php:92 #: templates/checkout/review-order.php:93 msgid "Subtotal" msgstr "Подытог" # @ woocommerce #: templates/cart/mini-cart.php:66 msgid "Checkout →" msgstr "Оплата →" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:20 msgid "Calculate Shipping" msgstr "Подсчитать доставку" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 woocommerce-template.php:1294 msgid "Select a country…" msgstr "Выберите страну…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:50 woocommerce-template.php:1341 msgid "Select a state…" msgstr "Выберите область…" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:61 #, fuzzy msgid "State / county" msgstr "Штат/Страна" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-calculator.php:71 msgid "Update Totals" msgstr "Обновить итог" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:32 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Бесплатно!" # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:66 msgid "Please fill in your details to see available shipping methods." msgstr "Введите свои данные для того, чтобы увидеть доступные методы доставки." # @ woocommerce #: templates/cart/shipping-methods.php:68 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "К сожалению, у нас не предусмотрены подходящие методы для доставки в вашу " "страну. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходима консультация или " "специальные условия." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:22 msgid "Cart Totals" msgstr "Сумма в корзине" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:28 templates/checkout/review-order.php:27 msgid "Cart Subtotal" msgstr "Подитог корзины" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/checkout/review-order.php:34 #: woocommerce.php:1650 msgid "Cart Discount" msgstr "Скидка в корзине" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:35 templates/cart/totals.php:120 msgid "[Remove]" msgstr "[Убрать]" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:46 templates/checkout/review-order.php:45 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:120 templates/checkout/review-order.php:124 msgid "Order Discount" msgstr "Скидка на заказ" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:129 templates/checkout/review-order.php:133 msgid "Order Total" msgstr "Сумма заказа" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:161 #, fuzzy msgid " (taxes estimated for %s)" msgstr "(налоги составят примерно %s)" # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:163 msgid "" "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during checkout " "based on your billing and shipping information." msgstr "" "Обратите внимание: Доставка и налоги составят приблизительно %s и будут " "указаны в процессе оплаты на основе ваших реквизитов и данных об адресе " "доставки." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:175 #, fuzzy msgid "" "No shipping methods were found; please recalculate your shipping and enter " "your state/county and zip/postcode to ensure there are no other available " "methods for your location." msgstr "" "Не обнаружен выбранный метод доставки; пожалуйста, пересчитайте доставку и " "введите страну и почтовый индекс, чтобы удостовериться в существовании иных " "методов доставки до вашего адреса." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:183 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available shipping methods for your " "location (%s)." msgstr "" "К сожалению, у нас нет возможности организовать доставку по данному адресу " "(%s)." # @ woocommerce #: templates/cart/totals.php:185 msgid "" "If you require assistance or wish to make alternate arrangements please " "contact us." msgstr "" "Если вам необходима помощь или вы желаете внести какие-либо корректировки, " "пожалуйста, сообщите нам об этом." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:16 msgid "" "There are some issues with the items in your cart (shown above). Please go " "back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "Возникли проблемы с наименованиями в вашей корзине (указаны ниже). Просим " "вернуться на страницу корзины и попытаться устранить эти проблемы до оплаты." # @ woocommerce #: templates/checkout/cart-errors.php:20 msgid "← Return To Cart" msgstr "← Вернуться к корзине" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:17 msgid "Billing & Shipping" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:21 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:19 templates/myaccount/my-address.php:25 #: templates/order/order-details.php:106 msgid "Billing Address" msgstr "Реквизиты оплаты" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:42 msgid "Create an account?" msgstr "Зарегистрировать вас?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-billing.php:51 #, fuzzy msgid "" "Create an account by entering the information below. If you are a returning " "customer please login at the top of the page." msgstr "" "Заполнив нижеуказанные поля, можно создать постоянный профиль на нашем " "сайте. Если вы уже совершали покупки у нас и регистрировались ранее, то вы " "можете авторизоваться, заполнив поле логина и пароля наверху." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:20 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Вам необходимо авторизоваться для оплаты." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-checkout.php:51 msgid "Your order" msgstr "Ваш заказ" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:14 msgid "Have a coupon?" msgstr "У вас есть купон?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:17 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Нажмите здесь для введения кода" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-coupon.php:22 msgid "Coupon code" msgstr "Код купона" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:14 msgid "Already registered?" msgstr "Уже зарегистрированы?" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:17 msgid "Click here to login" msgstr "Нажмите для авторизации" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-login.php:22 #, fuzzy msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details in the boxes " "below. If you are a new customer please proceed to the Billing & " "Shipping section." msgstr "" "Если вы раньше делали заказ, пожалуйста, введите имя пользователя и пароль в " "полях снизу. Если вы новый клиент, то, пожалуйста, заполните раздел с " "информацией об оплате и доставке." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:20 msgid "Qty" msgstr "Кол-во" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:21 msgid "Totals" msgstr "Итого" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:78 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "К сожалению, у нас не предусмотрены доступные методы оплаты для вашей " "страны. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходимо консультация или " "специальные условия." # @ woocommerce #: templates/checkout/form-pay.php:87 msgid "Pay for order" msgstr "Оплатить заказ" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:32 msgid "Ship to billing address?" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:35 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:27 #: templates/myaccount/my-address.php:20 templates/order/order-details.php:121 msgid "Shipping Address" msgstr "Адрес доставки" # @ woocommerce #: templates/checkout/form-shipping.php:59 #: templates/single-product/tabs/attributes.php:20 #: templates/single-product/tabs/tab-attributes.php:18 msgid "Additional Information" msgstr "Характеристики" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:217 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Пожалуйста, введите детали выше, чтобы увидеть доступные методы оплаты." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:219 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "К сожалению, у нас не предусмотрены доступные методы оплаты для вашей " "страны. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходима консультация или " "специальные условия." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the Update Totals button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Поскольку ваш браузер не поддерживает JavaScript или в нем он отключен, " "просим убедиться в том, что вы нажали кнопку обновить итоги перед " "размещением заказа. Есть риск неправильного подсчета стоимости если " "вышеуказанное действие не было произведено." # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:228 msgid "Update totals" msgstr "Обновить итог" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:234 msgid "Place order" msgstr "Разместить заказ" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 #, fuzzy msgid "I have read and accept the" msgstr "Я принимаю" # @ woocommerce #: templates/checkout/review-order.php:238 msgid "terms & conditions" msgstr "условия & правила" # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:18 msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction." msgstr "" "К сожалению, ваш заказ не может быть обработан из-за месторасположения банка " "и продавца, поэтому транзакция была отклонена." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:22 msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." msgstr "" "Пожалуйста, попробуйте осуществить покупку снова или проверьте информацию в " "профиле." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:24 msgid "Please attempt your purchase again." msgstr "Пожалуйста, попробуйте повторить покупку." # @ woocommerce #: templates/checkout/thankyou.php:36 templates/checkout/thankyou.php:67 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "" "Благодарим за заказ. Наши менеджеры получили информацию и вскоре её " "обработают." # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:13 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:13 #, fuzzy msgid "You have received an order from %s. Their order is as follows:" msgstr "Вы получили заказ от" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:17 #, fuzzy msgid "Order: %s" msgstr "Заказ:" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:50 #: templates/emails/customer-completed-order.php:51 #: templates/emails/customer-note.php:55 #: templates/emails/customer-processing-order.php:51 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:38 #: templates/order/order-details.php:88 msgid "Customer details" msgstr "Информация о клиенте" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:53 #: templates/emails/customer-completed-order.php:54 #: templates/emails/customer-note.php:58 #: templates/emails/customer-processing-order.php:54 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-note.php:49 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:41 #: templates/order/order-details.php:92 msgid "Email:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/admin-new-order.php:56 #: templates/emails/customer-completed-order.php:57 #: templates/emails/customer-note.php:61 #: templates/emails/customer-processing-order.php:57 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-note.php:52 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:44 msgid "Tel:" msgstr "Тел:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-completed-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:13 #, fuzzy msgid "" "Hi there. Your recent order on %s has been completed. Your order details are " "shown below for your reference:" msgstr "Ваш заказ выполнен. Информация о нем ниже:" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:14 #, fuzzy msgid "" "An order has been created for you on %s. To pay for this order please use " "the following link: %s" msgstr "" "Ваш заказ создан “%s”. Для оплаты заказа воспользуйтесь этой " "ссылкой: Оплатить" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-invoice.php:16 #, fuzzy msgid "pay" msgstr "оплата" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:14 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:13 msgid "" "Thanks for creating an account on %s. Your username is %s." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-new-account.php:16 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:15 msgid "You can access your account area here: %s." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:14 #: templates/emails/plain/customer-note.php:13 msgid "Hello, a note has just been added to your order:" msgstr "Здравствуйте, к вашему заказу была добавлена заметка" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-note.php:18 #: templates/emails/plain/customer-note.php:21 msgid "For your reference, your order details are shown below." msgstr "Обратите внимание, что детали заказа указаны ниже." #: templates/emails/customer-processing-order.php:14 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:13 msgid "" "Your order has been received and is now being processed. Your order details " "are shown below for your reference:" msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:14 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:13 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:15 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:15 #, fuzzy msgid "Username: %s" msgstr "Пользователь" #: templates/emails/customer-reset-password.php:16 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:16 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "" #: templates/emails/customer-reset-password.php:17 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:17 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/customer-reset-password.php:20 #, fuzzy msgid "Click here to reset your password" msgstr "Нажмите здесь для введения кода" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:18 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:12 msgid "Billing address" msgstr "Реквизиты для оплаты" # @ woocommerce #: templates/emails/email-addresses.php:28 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:17 msgid "Shipping address" msgstr "Адрес доставки" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:40 #, fuzzy msgid "Download %d:" msgstr "Загрузить:" # @ woocommerce #: templates/emails/email-order-items.php:42 msgid "Download:" msgstr "Загрузить:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:19 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:20 #: templates/emails/plain/customer-note.php:27 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:19 #, fuzzy msgid "Order number: %s" msgstr "Сортировать по:" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:20 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:21 #: templates/emails/plain/customer-note.php:28 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:20 #, fuzzy msgid "Order date: %s" msgstr "Заказ обновлен" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:20 msgid "jS F Y" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/plain/customer-note.php:46 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:38 #, fuzzy msgid "Your details" msgstr "Описание заказа" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:28 #, fuzzy msgid "Quantity: %s" msgstr "Кол-во" # @ woocommerce #: templates/emails/plain/email-order-items.php:31 #, fuzzy msgid "Cost: %s" msgstr "Цена" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:19 templates/loop/add-to-cart.php:36 msgid "Read More" msgstr "Подробнее" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:28 msgid "Select options" msgstr "Выбрать модификации" # @ woocommerce #: templates/loop/add-to-cart.php:32 msgid "View options" msgstr "Выбрать варианты" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/result-count.php:30 #, fuzzy msgid "Showing all %d results" msgstr "Показать все под-типы" #: templates/loop/result-count.php:32 msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sale-flash.php:16 templates/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Распродажа!" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:21 msgid "Default sorting" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:22 msgid "Sort alphabetically" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/loop/sorting.php:23 msgid "Sort by most recent" msgstr "" #: templates/loop/sorting.php:24 msgid "Sort by price - low to high" msgstr "" #: templates/loop/sorting.php:25 msgid "Sort by price - high to low" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:20 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:31 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:24 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:35 msgid "Re-enter new password" msgstr "Повторить новый пароль" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-change-password.php:29 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 msgid "Save" msgstr "Сохранить" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-edit-address.php:43 msgid "Save Address" msgstr "Сохранить адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:26 templates/myaccount/form-login.php:40 #: templates/shop/form-login.php:31 msgid "Login" msgstr "Авторизация" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:50 templates/shop/form-login.php:33 msgid "Lost Password?" msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:60 #: templates/myaccount/form-login.php:101 msgid "Register" msgstr "Регистрация" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:66 msgid "Username" msgstr "Пользователь" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:78 #: templates/single-product-reviews.php:101 msgid "Email" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-login.php:89 msgid "Re-enter password" msgstr "Повторите пароль" #: templates/myaccount/form-lost-password.php:22 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #, fuzzy msgid "Enter a new password below." msgstr "Повторить новый пароль" # @ woocommerce #: templates/myaccount/form-lost-password.php:45 #, fuzzy msgid "Reset Password" msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-account.php:19 msgid "" "Hello, %s. From your account dashboard you can view your " "recent orders, manage your shipping and billing addresses and change your password." msgstr "" "Привет, %s. Здесь можно посмотреть ваши последние заказы, " "изменить информацию о доставке и реквизиты для оплаты, а также сменить пароль." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:17 #, fuzzy msgid "My Addresses" msgstr "Мой адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:23 msgid "My Address" msgstr "Мой адрес" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:35 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Следующие адреса будут использованы для страницы оплаты по-умолчанию." # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-address.php:45 woocommerce.php:937 #: woocommerce.php:973 woocommerce.php:1010 woocommerce.php:1048 #: woocommerce.php:1086 msgid "Edit" msgstr "Изменить" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-address.php:64 #, fuzzy msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Вы пока не указали адрес доставки." # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:18 msgid "Available downloads" msgstr "Доступно загрузок" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-downloads.php:27 #, fuzzy msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Осталось загрузок" msgstr[1] "Осталось загрузок" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:26 msgid "Recent Orders" msgstr "Последние заказы" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:32 woocommerce.php:1045 msgid "Order" msgstr "Заказ" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:33 msgid "Ship to" msgstr "Доставить" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:35 msgid "Status" msgstr "Статус" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Click to cancel this order" msgstr "" # @ woocommerce # @ default #: templates/myaccount/my-orders.php:64 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" # @ woocommerce #: templates/myaccount/my-orders.php:80 msgid "View" msgstr "Просмотр" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:17 msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation email " "you should have received." msgstr "" "Для отслеживания заказа, пожалуйста, введите ID-заказа в поле ниже и нажмите " "на кнопку. ID-заказа указан в письме, которое вы получили по электронной " "почте." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Order ID" msgstr "ID-заказа" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:19 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Можно найти в заказе по подтвержденному email-адресу." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Billing Email" msgstr "Email оплаты" # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:20 msgid "Email you used during checkout." msgstr "Email, использованный в процессе оплаты." # @ woocommerce #: templates/order/form-tracking.php:23 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Отслеживание\"" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:16 msgid "Order Details" msgstr "Информация о заказе" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:57 #, fuzzy msgid "Download file %s →" msgstr "Загрузить файл →" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:81 msgid "Order Again" msgstr "Закажите еще раз" # @ woocommerce #: templates/order/order-details.php:93 msgid "Telephone:" msgstr "Телефон:" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "Order %s which was made %s has the status “%s”" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:18 msgid "ago" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid "and was completed" msgstr "и был выполнен" # @ woocommerce #: templates/order/tracking.php:20 msgid " ago" msgstr " назад" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:66 msgid "Products tagged “" msgstr "Товары с пометкой “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:94 templates/shop/breadcrumb.php:196 msgid "Search results for “" msgstr "Результаты поиска для “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:154 msgid "Error 404" msgstr "Ошибка 404" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:200 msgid "Posts tagged “" msgstr "Сообщения с пометкой “" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:205 msgid "Author:" msgstr "Автор:" # @ woocommerce #: templates/shop/breadcrumb.php:210 msgid "Page" msgstr "Страница" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:30 msgid "Choose an option" msgstr "Выбрать вариант" # @ woocommerce #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:70 msgid "Clear selection" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/meta.php:22 #, fuzzy msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Категория:" msgstr[1] "Категория:" #: templates/single-product/meta.php:24 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:28 msgid "Weight" msgstr "Вес" # @ woocommerce #: templates/single-product/product-attributes.php:37 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" # @ woocommerce #: templates/single-product/related.php:36 msgid "Related Products" msgstr "Похожие товары" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:33 msgid "Your comment is awaiting approval" msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения" # @ woocommerce #: templates/single-product/review.php:40 msgid "verified owner" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/description.php:17 msgid "Product Description" msgstr "Описание товара" # @ woocommerce #: templates/single-product/tabs/tab-reviews.php:13 #: templates/single-product-reviews.php:51 #: templates/single-product-reviews.php:57 msgid "Reviews" msgstr "Отзывы" # @ woocommerce #: templates/single-product/up-sells.php:36 msgid "You may also like…" msgstr "Вам также может понравиться…" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:45 msgid "%s review for %s" msgid_plural "%s reviews for %s" msgstr[0] "%s отзывов для %s" msgstr[1] "%s отзыв для %s" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:73 msgid " Previous" msgstr " Предыдущий" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:74 msgid "Next " msgstr "Следующий " # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:78 msgid "Add Review" msgstr "Добавить отзыв" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:80 msgid "Add a review" msgstr "Добавить отзыв" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:84 msgid "Be the first to review" msgstr "Добавьте первый отзыв" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:86 msgid "" "There are no reviews yet, would you like to submit yours?" msgstr "" "Пока нет отзывов, хотели бы вы добавить свой отзыв?" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:104 msgid "Submit Review" msgstr "Добавить отзыв" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:111 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:112 msgid "Rate…" msgstr "" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:113 msgid "Perfect" msgstr "Отлично" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:114 msgid "Good" msgstr "Хорошо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:115 msgid "Average" msgstr "Средне" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:116 msgid "Not that bad" msgstr "Неплохо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:117 msgid "Very Poor" msgstr "Плохо" # @ woocommerce #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "Your Review" msgstr "Ваши отзывы" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:72 msgid "Please enter your username and password to login." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "К сожалению, время вашей сессии истекло." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:154 msgid "Return to homepage →" msgstr "Вернуться на главную страницу →" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:282 woocommerce-ajax.php:316 woocommerce-ajax.php:339 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Ваши права ограничивают доступ к этой странице." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:284 woocommerce-ajax.php:317 woocommerce-ajax.php:340 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "" "Прошло слишком много времени. Пожалуйста, вернитесь и попытайтесь снова." # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:576 msgid "Same as parent" msgstr "Такая же как у главного" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:577 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1154 woocommerce-ajax.php:1155 msgid "Item #%s stock increased from %s to %s." msgstr "Для позиции #%s наличие увеличено с %s до %s" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1180 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Значение(я)" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1492 msgid "Delete note" msgstr "Удалить заметку" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Cross-sell" msgstr "Перекрестные продажи" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1725 msgid "Up-sell" msgstr "Более дорогой товар" # @ woocommerce #: woocommerce-ajax.php:1730 msgid "No products found" msgstr "Не найдено товаров" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1023 woocommerce-core-functions.php:1049 msgid "Download Permissions Granted" msgstr "Получено разрешение на загрузку" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1162 #, fuzzy msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "Категории" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1344 msgid "Select a category" msgstr "Выбрать категорию" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1348 msgid "Uncategorized" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1720 msgid "Customer" msgstr "Клиент" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:1727 msgid "Shop Manager" msgstr "Управление магазином" #: woocommerce-core-functions.php:2258 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-core-functions.php:2310 woocommerce-functions.php:708 msgid "Please enter a username." msgstr "Введите имя пользователя." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:209 woocommerce-functions.php:256 msgid "Cart updated." msgstr "Корзина обновлена." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:241 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "В корзину можно положить только 1 %s." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:298 woocommerce-functions.php:345 msgid "Please choose product options…" msgstr "Пожалуйста, укажите опции товара…" #: woocommerce-functions.php:380 msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:388 #, fuzzy msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Пожалуйста, выберите товар…" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "Added "%s" to your cart." msgstr "" #: woocommerce-functions.php:457 msgid "" and "" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:460 #, fuzzy msgid ""%s" was successfully added to your cart." msgstr "Товар успешно добавлен в корзину." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:468 msgid "Continue Shopping →" msgstr "Продолжить закупку →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:636 msgid "Username is required." msgstr "Необходимо ввести имя пользователя." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:637 woocommerce-functions.php:734 msgid "Password is required." msgstr "Необходимо ввести пароль." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:710 msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "Это имя пользователя неверно, поскольку использует недопустимые символы. " "Введите подходящее имя пользователя." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:713 msgid "This username is already registered, please choose another one." msgstr "Это имя пользователя уже зарегистрировано, просьба ввести другое." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:725 msgid "Please type your e-mail address." msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:727 msgid "The email address isn’t correct." msgstr "Email-адрес указан неверно." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:730 msgid "This email is already registered, please choose another one." msgstr "Этот email уже зарегистрирован, просьба ввести другой." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:735 msgid "Re-enter your password." msgstr "Повторите ваш пароль." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:740 msgid "Anti-spam field was filled in." msgstr "Анти-спам поле было заполнено." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:845 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "" "Это корзина была наполнена наименованиями из вашего предыдущего заказа." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:871 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Заказ отменен клиентом." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:874 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Ваш заказ отменен." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:880 msgid "" "Your order is no longer pending and could not be cancelled. Please contact " "us if you need assistance." msgstr "" "Ваш заказ не будет исполнен и его невозможно отменить. Пожалуйста, свяжитесь " "с нами если вам необходима консультация." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный email-адрес." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:914 woocommerce-functions.php:936 #: woocommerce-functions.php:956 woocommerce-functions.php:962 #: woocommerce-functions.php:966 woocommerce-functions.php:969 #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "Go to homepage →" msgstr "Вернуться на главную страницу →" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:936 msgid "Invalid download." msgstr "Ошибка загрузки." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:948 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Вам необходимо авторизоваться для загрузки файлов." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:951 msgid "This is not your download link." msgstr "Это не ваша ссылка на загрузку." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:956 #, fuzzy msgid "Product no longer exists." msgstr "Такого товара не существует" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:966 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Вы достигли лимита на загрузку для этого файла" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:969 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Приносим свои извинения, срок этой загрузки истек" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1143 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1219 msgid "New products" msgstr "Новые товары" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1227 msgid "New products added to %s" msgstr "Новые товары добавлены в %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1235 msgid "New products tagged %s" msgstr "Новые товары помечены %s" # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1270 msgid "You have taken too long. Please go back and refresh the page." msgstr "Превышено время ожидания. Пожалуйста, вернитесь и обновите страницу." # @ woocommerce #: woocommerce-functions.php:1273 msgid "Please rate the product." msgstr "Пожалуйста, оцените товар." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:204 msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "Это демо-магазин для тестирования — заказы не исполняются, но мы ждем " "вас на открытие 17.11." # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:223 msgid "Search Results: “%s”" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:226 msgid " – Page %s" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:957 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Главная" #: woocommerce-template.php:1255 woocommerce.php:1190 msgid "required" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1301 msgid "Update country" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1453 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" # @ woocommerce #: woocommerce-template.php:1454 msgid "Search for products" msgstr "Поиск товаров" # @ woocommerce # @ default #: woocommerce-template.php:1455 woocommerce.php:933 msgid "Search" msgstr "Поиск" # @ woocommerce #: woocommerce.php:777 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "товарная-категория" # @ woocommerce #: woocommerce.php:778 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "товарный-тег" # @ woocommerce #: woocommerce.php:780 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:815 msgid "Product Category" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:816 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:817 msgid "Search Product Categories" msgstr "Поиск по категориям товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:818 msgid "All Product Categories" msgstr "Все категории товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:819 msgid "Parent Product Category" msgstr "Главная категория товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:820 msgid "Parent Product Category:" msgstr "Главная категория товара:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:821 msgid "Edit Product Category" msgstr "Изменить категорию товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:822 msgid "Update Product Category" msgstr "Обновить категорию товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:823 msgid "Add New Product Category" msgstr "Добавить новую категорию товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:824 msgid "New Product Category Name" msgstr "Новое имя категории товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:846 msgid "Product Tag" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:847 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:848 msgid "Search Product Tags" msgstr "Поиск по меткам товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:849 msgid "All Product Tags" msgstr "Все метки товаров" # @ woocommerce #: woocommerce.php:850 msgid "Parent Product Tag" msgstr "Главный тег товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:851 msgid "Parent Product Tag:" msgstr "Главный тег товара:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:852 msgid "Edit Product Tag" msgstr "Изменить тег товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:853 msgid "Update Product Tag" msgstr "Обновить тег товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:854 msgid "Add New Product Tag" msgstr "Добавить новый тег товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:855 msgid "New Product Tag Name" msgstr "Новый тег товара" # @ woocommerce #: woocommerce.php:874 woocommerce.php:876 msgid "Shipping Classes" msgstr "Классы доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:878 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping Classes" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:879 msgid "Search Shipping Classes" msgstr "Искать по классам доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:880 msgid "All Shipping Classes" msgstr "Все классы доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:881 msgid "Parent Shipping Class" msgstr "Главный класс доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:882 msgid "Parent Shipping Class:" msgstr "Главный класс доставки:" # @ woocommerce #: woocommerce.php:883 msgid "Edit Shipping Class" msgstr "Изменить класс доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:884 msgid "Update Shipping Class" msgstr "Обновить класс доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:885 msgid "Add New Shipping Class" msgstr "Добавить новый класс доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:886 msgid "New Shipping Class Name" msgstr "Имя нового класса доставки" # @ woocommerce #: woocommerce.php:934 msgid "All" msgstr "Все" # @ woocommerce #: woocommerce.php:935 woocommerce.php:936 msgid "Parent" msgstr "Главный" # @ woocommerce #: woocommerce.php:938 msgid "Update" msgstr "Обновить" # @ woocommerce #: woocommerce.php:939 msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" # @ woocommerce #: woocommerce.php:940 msgid "New" msgstr "Новый" # @ woocommerce #: woocommerce.php:970 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:971 msgid "Add Product" msgstr "Добавить товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:972 msgid "Add New Product" msgstr "Добавить новый товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:974 msgid "Edit Product" msgstr "Изменить товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:975 msgid "New Product" msgstr "Новый товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:976 woocommerce.php:977 msgid "View Product" msgstr "Посмотреть товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:978 msgid "Search Products" msgstr "Поиск по товарам" # @ woocommerce #: woocommerce.php:979 msgid "No Products found" msgstr "Товары не найдены" # @ woocommerce #: woocommerce.php:980 msgid "No Products found in trash" msgstr "Не найдено удаленных товаров" # @ woocommerce #: woocommerce.php:981 msgid "Parent Product" msgstr "Главный товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:983 msgid "This is where you can add new products to your store." msgstr "Здесь можно добавить новые товары в магазин." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1006 msgid "Variations" msgstr "Варианты" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1007 msgid "Variation" msgstr "Вариант" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1008 msgid "Add Variation" msgstr "Добавить вариант" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1009 msgid "Add New Variation" msgstr "Добавить новый вариант" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1011 msgid "Edit Variation" msgstr "Изменить вариант" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1012 msgid "New Variation" msgstr "Новый вариант" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1013 woocommerce.php:1014 msgid "View Variation" msgstr "Посмотреть варианты" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1015 msgid "Search Variations" msgstr "Искать варианты" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1016 msgid "No Variations found" msgstr "Не найдено вариантов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1017 msgid "No Variations found in trash" msgstr "Не найдено удаленных вариантов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1018 msgid "Parent Variation" msgstr "Главные варианты" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1035 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1044 msgid "Orders" msgstr "Заказы" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1046 msgid "Add Order" msgstr "Добавить заказ" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1047 msgid "Add New Order" msgstr "Добавить новый заказ" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1049 msgid "Edit Order" msgstr "Изменить заказ" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1050 msgid "New Order" msgstr "Новый заказ" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1053 msgid "Search Orders" msgstr "Поиск по заказам" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1054 msgid "No Orders found" msgstr "Не найдено заказов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1055 msgid "No Orders found in trash" msgstr "Не найдено удаленных заказов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1056 msgid "Parent Orders" msgstr "Главные заказы" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1059 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Здесь хранятся заказы." # @ woocommerce #: woocommerce.php:1081 msgid "Coupons" msgstr "Купоны" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1083 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1084 msgid "Add Coupon" msgstr "Добавить купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1085 msgid "Add New Coupon" msgstr "Добавить новый купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1087 msgid "Edit Coupon" msgstr "Изменить купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1088 msgid "New Coupon" msgstr "Новый купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1089 msgid "View Coupons" msgstr "Просмотр купонов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1090 msgid "View Coupon" msgstr "Просмотр купона" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1091 msgid "Search Coupons" msgstr "Поиск купонов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1092 msgid "No Coupons found" msgstr "Не найдено купонов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1093 msgid "No Coupons found in trash" msgstr "Не найдено удаленных купонов" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1094 msgid "Parent Coupon" msgstr "Главный купон" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1096 msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "" "Здесь можно добавить новые купоны, которые пользователи смогут использовать " "в магазине" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1187 #, fuzzy msgid "Select an option…" msgstr "Выберите страну…" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1188 #, fuzzy msgid "Please select a rating" msgstr "Удалить выбранные классы" #: woocommerce.php:1189 msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1651 msgid "Cart % Discount" msgstr "Скидка в корзине %" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1652 msgid "Product Discount" msgstr "Скидка на товар" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1653 msgid "Product % Discount" msgstr "Скадка на товар %" # @ woocommerce #: woocommerce.php:1718 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "" "Действие не выполнено. Пожалуйста, обновите страницу и повторите попытку." # @ woocommerce #~ msgid "Order statuses" #~ msgstr "Статусы заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Order status" #~ msgstr "Статус заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Search Order statuses" #~ msgstr "Поиск по статусам заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status" #~ msgstr "Главный статус заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Parent Order status:" #~ msgstr "Главный статус заказа:" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Order status" #~ msgstr "Изменить статус заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Update Order status" #~ msgstr "Обновить статус заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Add New Order status" #~ msgstr "Добавить новый статус заказа" # @ woocommerce #~ msgid "New Order status Name" #~ msgstr "Новое название статуса заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Attribute" #~ msgstr "Изменить свойство" # @ woocommerce #~ msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." #~ msgstr "Название свойства (отображается в публичной части сайта)." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Unique slug/reference for the attribute; must be shorter than 28 " #~ "characters." #~ msgstr "Уникальный URL для свойства; должен быть короче 28 символов." # @ woocommerce #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" # @ woocommerce #~ msgid "Select" #~ msgstr "Выбрать" # @ woocommerce #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Determines how you select attributes for products. Text " #~ "allows manual entry via the product page, whereas select " #~ "attribute terms can be defined from this section. If you plan on using an " #~ "attribute for variations use select." #~ msgstr "" #~ "Определяет как вы выбираете свойства для товаров. Текст " #~ "позволяет вручную вводить данные через страницу товара, а выбор свойства условия должен быть определен в соответствующем разделе. " #~ "Если вы планируете использовать свойства с вариациями, то следует " #~ "использовать выбор." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default sort order" #~ msgstr "Стандартная цена" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom ordering" #~ msgstr "Клиент" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term ID" #~ msgstr "ID страницы правил" # @ woocommerce #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Свойства" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order by" #~ msgstr "Сортировать по:" # @ woocommerce #~ msgid "Terms" #~ msgstr "Условия" # @ woocommerce #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" # @ woocommerce #~ msgid "Configure terms" #~ msgstr "Настроить условия" # @ woocommerce #~ msgid "No attributes currently exist." #~ msgstr "Свойства не заданы." # @ woocommerce #~ msgid "Add New Attribute" #~ msgstr "Добавить новое свойство" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Attributes let you define extra product data, such as size or colour. You " #~ "can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" " #~ "widgets. Please note: you cannot rename an attribute later on." #~ msgstr "" #~ "Свойства позволяют вам определять дополнительную информацию о товаре, " #~ "например, размер или цвет. вы можете использовать эти свойства в колонках " #~ "при помощи виджета \"layered nav\". Обратите внимание: вы не можете позже " #~ "переименовывать свойство." # @ woocommerce #~ msgid "Add Attribute" #~ msgstr "Добавить свойство" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это свойство?" # @ woocommerce #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Обзор" # @ woocommerce #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "General settings such as your shop base, currency, and script/styling " #~ "options which affect features used in your store." #~ msgstr "" #~ "Общие настройки, такие как, местоположение магазина, валюта и стилевое " #~ "оформление относятся к особенностям, используемым в вашем магазине. " # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where important store page are defined. You can also set up other " #~ "pages (such as a Terms page) here." #~ msgstr "" #~ "Здесь задаются важные страницы магазина. Вы можете установить иные " #~ "страницы, к примеру, юридические условия использованиям магазина или иное." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog" #~ msgstr "Каталог" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Options for how things like price, images and weights appear in your " #~ "product catalog." #~ msgstr "" #~ "Настройки для таких параметров как цена, изображения и вес доступны в " #~ "товарном каталоге." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory" #~ msgstr "Инвентаризация" # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning stock and stock notices." #~ msgstr "Настройки, определяющие наличие и уведомления о наличии." # @ woocommerce #~ msgid "Options concerning tax, including international and local tax rates." #~ msgstr "" #~ "Настройки определяющие налогообложение, включая международные и местные " #~ "налоговые ставки." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where shipping options are defined, and shipping methods are set " #~ "up." #~ msgstr "Здесь определяются условия доставки и её методы." # @ woocommerce #~ msgid "Payment Methods" #~ msgstr "Платежные способы" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is where payment gateway options are defined, and individual payment " #~ "gateways are set up." #~ msgstr "" #~ "Настройки платежных служб определяются здесь, равно как и индивидуальные " #~ "платежные методы." # @ woocommerce #~ msgid "Emails" #~ msgstr "Emails" # @ woocommerce #~ msgid "Here you can customise the way WooCommerce emails appear." #~ msgstr "Здесь настраивается оформление рассылки WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Integration" #~ msgstr "Интеграция" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The integration section contains options for third party services which " #~ "integrate with WooCommerce." #~ msgstr "" #~ "Раздел интеграции содержит настройки для сторонних приложений и сервисов, " #~ "внедряемых в WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Отчеты" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The reports section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can generate reports for sales and customers." #~ msgstr "" #~ "Раздел с отчетом доступен из меню в левой колонке. Здесь можно " #~ "сформировать отчет по продажам и клиентам." # @ woocommerce #~ msgid "Sales" #~ msgstr "Продажи" # @ woocommerce #~ msgid "Reports for sales based on date, top sellers and top earners." #~ msgstr "" #~ "Отчеты по продажам на основе даты, бестселлерам и товарам с высокой " #~ "маржой." # @ woocommerce #~ msgid "Customers" #~ msgstr "Клиенты" # @ woocommerce #~ msgid "Customer reports, such as signups per day." #~ msgstr "Отчеты по клиентам, например, кол-во регистраций в день." # @ woocommerce #~ msgid "Stock" #~ msgstr "Наличие" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The orders section can be accessed from the left-hand navigation menu. " #~ "Here you can view and manage customer orders." #~ msgstr "" #~ "Раздел с заказами можно найти в левом меню. В нем осуществляется просмотр " #~ "и управление заказами клиентов." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Orders can also be added from this section if you want to set them up for " #~ "a customer manually." #~ msgstr "Также в этом разделе можно добавить заказы в ручном режиме." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Coupons can be managed from this section. Once added, customers will be " #~ "able to enter coupon codes on the cart/checkout page. If a customer uses " #~ "a coupon code they will be viewable when viewing orders." #~ msgstr "" #~ "Управление купонами осуществляется из этого раздела. После добавления " #~ "клиенты смогут вводить коды купонов в корзине или на странице оплаты. " #~ "Если клиент использовал код купона, то это видно при просмотре заказа." # @ woocommerce #~ msgid "For more information:" #~ msgstr "Подробнее:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on WordPress.org" #~ msgstr "" #~ "Проект на WordPress.org" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Project on Github" #~ msgstr "" #~ "Проект на Github" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce Docs" #~ msgstr "" #~ "Документация по WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Official Extensions" #~ msgstr "" #~ "Официальные расширения" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly Sales" #~ msgstr "Ежемесячные продажи" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Right Now" #~ msgstr "WooCommerce Сводка" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Recent Orders" #~ msgstr "WooCommerce Последние заказы" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Content" #~ msgstr "Содержание магазина" # @ woocommerce #~ msgid "Pending" #~ msgstr "В ожидании" # @ woocommerce #~ msgid "On-Hold" #~ msgstr "В резерве" # @ woocommerce #~ msgid "Processing" #~ msgstr "Обработка" # @ woocommerce #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Завершено" # @ woocommerce #~ msgid "You are using WooCommerce %s." #~ msgstr "Вы используете WooCommerce %s." # @ woocommerce #~ msgid "There are no product orders yet." #~ msgstr "Нет заказов на товары." # @ woocommerce #~ msgid "There are no product reviews yet." #~ msgstr "Пока нет отзывов о товаре." # @ woocommerce #~ msgid "Order Received" #~ msgstr "Заказ получен" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Thank you, we are now processing your order. Your order's details are " #~ "below." #~ msgstr "Спасибо, мы обрабатываем ваш заказ. Детали заказа ниже." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order total:" #~ msgstr "Итого:" # @ woocommerce #~ msgid "WooCommerce Settings" #~ msgstr "Настройки WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the selected items? If you have " #~ "previously reduced this item's stock, or this order was submitted by a " #~ "customer, you will need to manually restore the item's stock." #~ msgstr "" #~ "Убрать эту позицию? Если вы ранее сокращали наличие позиции в наличии или " #~ "этот заказ был создан клиентом, то необходимо будет вручную восстановить " #~ "наличие позиций." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove this item meta?" #~ msgstr "Удалить эту позицию" # @ woocommerce #~ msgid "Remove this attribute?" #~ msgstr "Удалить это свойство?" # @ woocommerce #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" # @ woocommerce #~ msgid "Click to toggle" #~ msgstr "Нажать для переключения" # @ woocommerce #~ msgid "Value(s)" #~ msgstr "Значение(я)" # @ woocommerce #~ msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." #~ msgstr "Введите текст или свойства, разделенные знаком (|)." # @ woocommerce #~ msgid "Visible on the product page" #~ msgstr "Отображается на странице товара" # @ woocommerce #~ msgid "Used for variations" #~ msgstr "Используется для вариаций" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Calculate line taxes? This will calculate taxes based on the customers " #~ "country. If no billing/shipping is set it will use the store base country." #~ msgstr "" #~ "Подсчитать линейные налоги? Подсчет налогов на основе страны клиентов. " #~ "Если не установлено иных правил для оплаты и доставки, то подсчет будет " #~ "произведен на основе месторасположения магазина." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Copy billing information to shipping information? This will remove any " #~ "currently entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Скопировать реквизиты оплаты в адрес доставки? Это приведет к удалению " #~ "текущей информации, введенной в информации о доставке." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's billing information? This will remove any currently " #~ "entered billing information." #~ msgstr "" #~ "Загрузить реквизиты клиента? Вся текущая информация в реквизитах будет " #~ "изменена." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " #~ "entered shipping information." #~ msgstr "" #~ "Загрузить информацию клиента о доставки? Вся текущая информация о " #~ "доставке будет изменена." # @ woocommerce #~ msgid "Featured" #~ msgstr "Рекомендуемый" # @ woocommerce #~ msgid "No customer selected" #~ msgstr "Клиент не выбран" # @ woocommerce #~ msgid "Product updated. View Product" #~ msgstr "Товар обновлен. Посмотреть товар" # @ woocommerce #~ msgid "Custom field updated." #~ msgstr "Индивидуальное поле обновлено." # @ woocommerce #~ msgid "Custom field deleted." #~ msgstr "Индивидуальное поле удалено." # @ woocommerce #~ msgid "Product updated." #~ msgstr "Товар обновлен." # @ woocommerce #~ msgid "Product restored to revision from %s" #~ msgstr "Товар восстановлен в состоянии ревизии от %s" # @ woocommerce #~ msgid "Product published. View Product" #~ msgstr "Товар опубликован. Посмотреть товар" # @ woocommerce #~ msgid "Product saved." #~ msgstr "Товар сохранен." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product submitted. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Товар отправлен. Предпросмотр товара" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product scheduled for: %1$s. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Товар запланирован на: %1$s. Предпросмотр товара" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product draft updated. Preview Product" #~ msgstr "" #~ "Черновик товара обновлен. Предпросмотр " #~ "товара" # @ woocommerce #~ msgid "Order updated." #~ msgstr "Заказ обновлен." # @ woocommerce #~ msgid "Order restored to revision from %s" #~ msgstr "Заказ восстановлен к ревизии от %s" # @ woocommerce #~ msgid "Order saved." #~ msgstr "Заказ сохранен." # @ woocommerce #~ msgid "Order submitted." #~ msgstr "Заказ подтвержден." # @ woocommerce #~ msgid "Order scheduled for: %1$s." #~ msgstr "Заказ запланирован на: %1$s." # @ woocommerce #~ msgid "Order draft updated." #~ msgstr "Черновик заказа обновлен." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon updated." #~ msgstr "Купон обновлен." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon restored to revision from %s" #~ msgstr "Купон восстановлен из ревизии от %s" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon saved." #~ msgstr "купон сохранен." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon submitted." #~ msgstr "Купон подтвержден." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon scheduled for: %1$s." #~ msgstr "Купон запланирован на: %1$s." # @ woocommerce #~ msgid "Coupon draft updated." #~ msgstr "Черновик купона обновлен." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "магазин" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "default-slug" #~ msgid "product" #~ msgstr "товар" # @ woocommerce #~ msgid "Default" #~ msgstr "По-умолчанию" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base" #~ msgstr "Страницы магазина" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base with category" #~ msgstr "Категория на основе товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Custom Base" #~ msgstr "Клиент" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product permalink base" #~ msgstr "Название товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product category base" #~ msgstr "УРЛ товарной категории" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product tag base" #~ msgstr "URL метки товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product attribute base" #~ msgstr "Категории товара" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "shop" #~ msgstr "магазин" # @ woocommerce #~ msgid "Shop" #~ msgstr "Магазин" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "cart" #~ msgstr "корзина" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "checkout" #~ msgstr "оплата" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-tracking" #~ msgstr "отслеживание-заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Track your order" #~ msgstr "Отслеживание заказа" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "my-account" #~ msgstr "мой-профиль" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "lost-password" #~ msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password" #~ msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "edit-address" #~ msgstr "изменить-адрес" # @ woocommerce #~ msgid "Edit My Address" #~ msgstr "Изменить мой адрес" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "view-order" #~ msgstr "просмотр-заказа" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "change-password" #~ msgstr "изменение-пароля" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "pay" #~ msgstr "оплата" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout → Pay" #~ msgstr "Оплата и платежи" # @ woocommerce #~ msgctxt "page_slug" #~ msgid "order-received" #~ msgstr "заказ-получен" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by day" #~ msgstr "Продажи за день" # @ woocommerce #~ msgid "Sales by month" #~ msgstr "Продажи за месяц" # @ woocommerce #~ msgid "Product Sales" #~ msgstr "Продажи товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Top sellers" #~ msgstr "Больше всего продано" # @ woocommerce #~ msgid "Top earners" #~ msgstr "Больше всего заработка" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales by category" #~ msgstr "Выбрать категорию" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounts by coupon" #~ msgstr "Тип скидки" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales" #~ msgstr "Всего продаж" # @ woocommerce #~ msgid "n/a" #~ msgstr "нет" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders" #~ msgstr "Всего заказов" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total" #~ msgstr "Средняя сумма заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items" #~ msgstr "Среднее кол-во позиций в заказе" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This month's sales" #~ msgstr "Продажи этого месяца" # @ woocommerce #~ msgid "From:" #~ msgstr "От:" # @ woocommerce #~ msgid "To:" #~ msgstr "Кому:" # @ woocommerce #~ msgid "Show" #~ msgstr "Показать" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales in range" #~ msgstr "Сумма продаж в сегменте" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders in range" #~ msgstr "Всего заказов в сегменте" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total in range" #~ msgstr "Средняя сумма заказа в сегменте" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items in range" #~ msgstr "Среднее кол-во позиций в заказе в сегменте" # @ woocommerce #~ msgid "Sales in range" #~ msgstr "Продаж в сегменте" # @ woocommerce #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Год:" # @ woocommerce #~ msgid "Total sales for year" #~ msgstr "Всего продаж за год" # @ woocommerce #~ msgid "Total orders for year" #~ msgstr "Всего заказов за год" # @ woocommerce #~ msgid "Average order total for year" #~ msgstr "Средняя сумма заказа за год" # @ woocommerce #~ msgid "Average order items for year" #~ msgstr "Среднее кол-во позиций в заказе за год" # @ woocommerce #~ msgid "Monthly sales for year" #~ msgstr "Месячные продажи за год" # @ woocommerce #~ msgid "Product does not exist" #~ msgstr "Товар не существует" # @ woocommerce #~ msgid "Product no longer exists" #~ msgstr "Такого товара не существует" # @ woocommerce #~ msgid "Month" #~ msgstr "Месяц" # @ woocommerce #~ msgid "No sales :(" #~ msgstr "Нет продаж :(" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total orders containing coupons" #~ msgstr "Всего заказов в сегменте" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No coupons found" #~ msgstr "Не найдено купонов" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Greatest discount amount" #~ msgstr "Зарегистрировать вас?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discounted %s" #~ msgstr "Скидки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Показать" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top coupon" #~ msgstr "Использовать купон" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst coupon" #~ msgstr "Главный купон" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount average" #~ msgstr "Тип скидки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Discount median" #~ msgstr "Тип скидки" # @ woocommerce #~ msgid "Total customers" #~ msgstr "Всего клиентов" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer sales" #~ msgstr "Всего продаж клиентам" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest sales" #~ msgstr "Всего продаж гостям" # @ woocommerce #~ msgid "Total customer orders" #~ msgstr "Всего клиентских заказов" # @ woocommerce #~ msgid "Total guest orders" #~ msgstr "Всего гостевых заказов" # @ woocommerce #~ msgid "Average orders per customer" #~ msgstr "Среднее кол-во заказов на посетителя" # @ woocommerce #~ msgid "Signups per day" #~ msgstr "Зарегистрировано в день" # @ woocommerce #~ msgid "Low stock" #~ msgstr "Мало в наличии" # @ woocommerce #~ msgid "SKU" #~ msgstr "Кол-во" # @ woocommerce #~ msgid "No products are low in stock." #~ msgstr "Нет товаров с малым наличием" # @ woocommerce #~ msgid "No products are out in stock." #~ msgstr "Не осталось товаров в наличии." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категория:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Top category" #~ msgstr "Любая категория" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Worst category" #~ msgstr "Любая категория" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Category sales average" #~ msgstr "Порядок категорий" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Monthly sales by category" #~ msgstr "Месячные продажи за год" # @ woocommerce #~ msgid "Your settings have been saved." #~ msgstr "Ваши настройки сохранены." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Congratulations! – WooCommerce has been installed " #~ "and setup. Enjoy :)" #~ msgstr "" #~ "Поздравляем! – WooCommerce установлен и настроен. " #~ "Наслаждайтесь :)" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Gateways" #~ msgstr "Платежные шлюзы" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "More functionality and gateway options available via WC official extensions." #~ msgstr "" #~ "Дополнительные функции и платежные шлюзы доступны на официальном сайте WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Options" #~ msgstr "Настройки налогов" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rates" #~ msgstr "Налоговые ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Options" #~ msgstr "Настройки писем отправителя" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "" #~ "Произведенные изменения будут утрачены если вы перейдете на другую " #~ "страницу." # @ woocommerce #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" # @ woocommerce #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота" # @ woocommerce #~ msgid "Hard Crop" #~ msgstr "Жесткое кадрирование" # @ woocommerce #~ msgid "Choose a country…" #~ msgstr "Выберите страну…" # @ woocommerce #~ msgid "Choose countries…" #~ msgstr "Выберите страны…" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Term counts" #~ msgstr "Аккаунты клиента" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Recount Terms" #~ msgstr "Выбрать условия" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce DB version" #~ msgstr "WooCommerce Популярные товары" # @ woocommerce #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" # @ woocommerce #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Pages" #~ msgstr "Страницы магазина" # @ woocommerce #~ msgid "Cart Page" #~ msgstr "Страница корзины" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout Page" #~ msgstr "Страница оплаты" # @ woocommerce #~ msgid "Pay Page" #~ msgstr "Страница оплаты" # @ woocommerce #~ msgid "Thanks Page" #~ msgstr "Страница благодарностей" # @ woocommerce #~ msgid "My Account Page" #~ msgstr "Страница с профилем" # @ woocommerce #~ msgid "Edit Address Page" #~ msgstr "Страница изменения адреса" # @ woocommerce #~ msgid "View Order Page" #~ msgstr "Страница просмотра заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Change Password Page" #~ msgstr "Страница изменения пароля" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Statuses" #~ msgstr "Статусы заказа" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display type" #~ msgstr "Тип отображения:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Subcategories" #~ msgstr "Категории" # @ woocommerce #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Миниатюра" # @ woocommerce #~ msgid "Upload/Add image" #~ msgstr "Загрузить / Добавить изображение" # @ woocommerce #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Убрать изображение" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "Выбрать вариант" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use image" #~ msgstr "Убрать изображение" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product categories for your store can be managed here. To change the " #~ "order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. " #~ "To see more categories listed click the \"screen options\" link at the " #~ "top of the page." #~ msgstr "" #~ "Управление товарными категориями вашего магазина осуществляется здесь. " #~ "Для изменения порядка организации категорий в публичной части сайта их " #~ "можно свободно перетаскивать. Просмотра полного списка категорий " #~ "осуществляется при нажатии на ссылку вверху страницы \"screen options\"" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Shipping classes can be used to group products of similar type. These " #~ "groups can then be used by certain shipping methods to provide different " #~ "rates to different products." #~ msgstr "" #~ "Классы доставки могут быть использованы для группировки товаров " #~ "одинакового типа. Эти группы могут быть использованы для выбора того или " #~ "иного метода доставки и назначения соответствующих ставок для похожих " #~ "товаров." # @ woocommerce #~ msgid "Image" #~ msgstr "Изображение" # @ woocommerce #~ msgid "Configure shipping class" #~ msgstr "Настроить классы доставки" # @ woocommerce #~ msgid "Paying Customer?" #~ msgstr "Клиент платит?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Completed Orders" #~ msgstr "Завершено" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Billing Address" #~ msgstr "Реквизиты оплаты" # @ woocommerce #~ msgid "First name" #~ msgstr "Имя" # @ woocommerce #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #~ msgid "Company" #~ msgstr "Компания" # @ woocommerce #~ msgid "Address 1" #~ msgstr "Адрес 1" # @ woocommerce #~ msgid "Address 2" #~ msgstr "Адрес 2" # @ woocommerce #~ msgid "City" #~ msgstr "Город" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country or state code" #~ msgstr "Страна или штат/код штата" # @ woocommerce #~ msgid "2 letter Country code" #~ msgstr "2-буквенный код страны" # @ woocommerce #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Телефон" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Shipping Address" #~ msgstr "Адрес доставки" # @ woocommerce #~ msgid "State/County or state code" #~ msgstr "Страна или штат/код штата" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "WooCommerce Tax Rates (CSV)" #~ msgstr "WooCommerce Товары с высоким рейтингом" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "All done!" #~ msgstr "Все страны" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "View Tax Rates" #~ msgstr "Налоговые ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import Tax Rates" #~ msgstr "Импортные ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delimiter" #~ msgstr "Без лимита" # @ woocommerce #~ msgid "No product to duplicate has been supplied!" #~ msgstr "Не указан товар для дублирования!" # @ woocommerce #~ msgid "Product creation failed, could not find original product:" #~ msgstr "Не удалось создать товар, не удалось найти исходный товар:" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Welcome to WooCommerce – You're almost ready to " #~ "start selling :)" #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в WooCommerce – Вы почти готовы к " #~ "началу продаж :)" # @ woocommerce #~ msgid "Install WooCommerce Pages" #~ msgstr "Установить страницы WooCommerce" # @ woocommerce #~ msgid "Skip setup" #~ msgstr "Пропустить установку" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "WooCommerce has been installed – You're ready to " #~ "start selling :)" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce установлен – Можете начинать " #~ "торговлю :)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Run the updater" #~ msgstr "Черновик купона обновлен." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WooCommerce has been updated – You're ready to " #~ "continue selling :)" #~ msgstr "" #~ "WooCommerce установлен – Можете начинать " #~ "торговлю :)" # @ woocommerce #~ msgid "Make a duplicate from this product" #~ msgstr "Сделать дубликат этого товара" # @ woocommerce #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Дублировать" # @ woocommerce #~ msgid "Copy to a new draft" #~ msgstr "Копировать в новый черновик" # @ woocommerce #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Категории" # @ woocommerce #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Метки" # @ woocommerce #~ msgid "Date" #~ msgstr "Дата" # @ woocommerce #~ msgid "Edit this item inline" #~ msgstr "Изменить это наименование последовательно" # @ woocommerce #~ msgid "Quick Edit" #~ msgstr "Быстрая правка" # @ woocommerce #~ msgid "Restore this item from the Trash" #~ msgstr "Восстановить наименование из корзины" # @ woocommerce #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Восстановить" # @ woocommerce #~ msgid "Move this item to the Trash" #~ msgstr "Переместить наименование в корзину" # @ woocommerce #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Корзина" # @ woocommerce #~ msgid "Delete this item permanently" #~ msgstr "Удалить наименование навсегда" # @ woocommerce #~ msgid "Delete Permanently" #~ msgstr "Удалить навсегда" # @ woocommerce #~ msgid "Preview “%s”" #~ msgstr "Предпросмотр “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предпросмотр" # @ woocommerce #~ msgid "View “%s”" #~ msgstr "Просмотр “%s”" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped" #~ msgstr "Сгруппирован" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate" #~ msgstr "Внешний/Аффилиат" # @ woocommerce #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Виртуальный" # @ woocommerce #~ msgid "Downloadable" #~ msgstr "Загружаемый" # @ woocommerce #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Простой" # @ woocommerce #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Вариантивный" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Toggle featured" #~ msgstr "Рекомендуемый" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "yes" #~ msgstr "Да" # @ woocommerce #~ msgid "Show all product types" #~ msgstr "Показать все типы товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Grouped product" #~ msgstr "Группированный товар" # @ woocommerce #~ msgid "External/Affiliate product" #~ msgstr "Внешний товар" # @ woocommerce #~ msgid "Simple product" #~ msgstr "Обычный товар" # @ woocommerce #~ msgid "Show all sub-types" #~ msgstr "Показать все под-типы" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with SKU of %s]" #~ msgstr "[%s с кол-ом из %s]" # @ woocommerce #~ msgid "[%s with ID of %d]" #~ msgstr "[%s от ID до %d]" # @ woocommerce #~ msgid "Product Data" #~ msgstr "Информация о товаре" # @ woocommerce #~ msgid "Regular price" #~ msgstr "Обычная цена" # @ woocommerce #~ msgid "Sale" #~ msgstr "Распродажа" # @ woocommerce #~ msgid "Sale price" #~ msgstr "Цена в распродажу" # @ woocommerce #~ msgid "L/W/H" #~ msgstr "Д/Ш/В" # @ woocommerce #~ msgid "Length" #~ msgstr "Длина" # @ woocommerce #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "Видимость" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog & search" #~ msgstr "Каталог & поиск" # @ woocommerce #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Скрыто" # @ woocommerce #~ msgid "In stock?" #~ msgstr "В наличии?" # @ woocommerce #~ msgid "Manage stock?" #~ msgstr "Управление наличием?" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty" #~ msgstr "Наличие" # @ woocommerce #~ msgid "— No Change —" #~ msgstr "— Без изменений —" # @ woocommerce #~ msgid "Change to:" #~ msgstr "Изменить на:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enter price" #~ msgstr "Минимальная цена" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Insert into product" #~ msgstr "Пожалуйста, оцените товар." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Uploaded to this product" #~ msgstr "Пожалуйста, оцените товар." # @ woocommerce #~ msgid "Code" #~ msgstr "Код" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon type" #~ msgstr "Тип купонов" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon amount" #~ msgstr "Кол-во купонов" # @ woocommerce #~ msgid "Product IDs" #~ msgstr "ID товаров" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Usage / Limit" #~ msgstr "Ограничение использования" # @ woocommerce #~ msgid "Expiry date" #~ msgstr "Срок годности" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Edit coupon" #~ msgstr "Изменить купон" # @ woocommerce #~ msgid "Show all statuses" #~ msgstr "Показать все статусы" # @ woocommerce #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Оплата" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Notes" #~ msgstr "Заметки клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Действия" # @ woocommerce #~ msgid "made by" #~ msgstr "сделано в" # @ woocommerce #~ msgid "Via" #~ msgstr "через" # @ woocommerce #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "Неопубликовано" # @ woocommerce #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "%s назад" # @ woocommerce #~ msgid "Y/m/d" #~ msgstr "Г/м/д" # @ woocommerce #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Завершено" # @ woocommerce #~ msgid "Show all customers" #~ msgstr "Показать всех клиентов" # @ woocommerce #~ msgid "Revoke Access" #~ msgstr "Отозвать доступ" # @ woocommerce #~ msgid "Downloads Remaining" #~ msgstr "Осталось загрузок" # @ woocommerce #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Без лимита" # @ woocommerce #~ msgid "Access Expires" #~ msgstr "Доступ истекает" # @ woocommerce #~ msgid "Never" #~ msgstr "Никогда" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Fee Name" #~ msgstr "Мета имя" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class" #~ msgstr "Налоговый класс" # @ woocommerce #~ msgid "Product ID:" #~ msgstr "ID-товара:" # @ woocommerce #~ msgid "Variation ID:" #~ msgstr "ID-варианта:" # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU:" #~ msgstr "Кол-во товара:" # @ woocommerce #~ msgid "Add meta" #~ msgstr "Добавить мета" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Rate:" #~ msgstr "Налоговые ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sales Tax:" #~ msgstr "Продажи" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Tax:" #~ msgstr "Налог на доставку:" # @ woocommerce #~ msgid "Any" #~ msgstr "Без учета" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product " #~ "SKU." #~ msgstr "" #~ "Введите кол-во для этого варианта или оставьте пустым для использования " #~ "наличия согласно главному товару." # @ woocommerce #~ msgid "Stock Qty:" #~ msgstr "Кол-во в наличии:" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price:" #~ msgstr "Цена в распродажу:" # @ woocommerce #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Расписание" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cancel schedule" #~ msgstr "Расписание" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale start date:" #~ msgstr "Даты действия цены распродажи" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "From…" #~ msgstr "От…" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sale end date:" #~ msgstr "Даты действия цены распродажи" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "To…" #~ msgstr "Кому…" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent " #~ "product weight." #~ msgstr "" #~ "Введите вес для этого варианта или оставьте пустым, если вариант обладает " #~ "весом главного товара." # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions (L×W×H)" #~ msgstr "Габариты (Д×Ш×В)" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping class:" #~ msgstr "Класс доставки:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths:" #~ msgstr "Ссылка:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter one or more File Paths, one per line, to make this variation a " #~ "downloadable product, or leave blank." #~ msgstr "" #~ "Введите путь, чтобы сделать вариант загружаемым товаром или оставьте " #~ "пустым." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File paths/URLs, one per line" #~ msgstr "Ссылка" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Choose a file" #~ msgstr "Выбрать вариант" # @ woocommerce #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Загрузить" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "Лимит загрузки:" # @ woocommerce #~ msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." #~ msgstr "Оставить пустым для безлимитных перезагрузок." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Download Expiry:" #~ msgstr "Загрузка истекла" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." #~ msgstr "" #~ "Введите кол-во дней перед тем как ссылка на загрузку истечет или оставьте " #~ "пустым." # @ woocommerce #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Включено" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if access is given to a downloadable file upon " #~ "purchase of a product" #~ msgstr "" #~ "Активировать для открытия доступа к загружаемому содержимому при покупке " #~ "товара" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping " #~ "cost" #~ msgstr "" #~ "Активировать если продукт не доставляется или не имеет стоимости доставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Coupon description" #~ msgstr "Описание товара" # @ woocommerce #~ msgid "Discount type" #~ msgstr "Тип скидки" # @ woocommerce #~ msgid "Enter an amount e.g. 2.99" #~ msgstr "Введите значение кол-ва, например, 2.99" # @ woocommerce #~ msgid "Enable free shipping" #~ msgstr "Активировать бесплатную доставку" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon grants free shipping. The free shipping method must be enabled with the \"must use coupon\" " #~ "setting checked." #~ msgstr "" #~ "Отметить если купон разрешает бесплатную доставку (см. Бесплатная доставка)" # @ woocommerce #~ msgid "Individual use" #~ msgstr "Индивидуальное использование" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " #~ "coupons." #~ msgstr "" #~ "Отметить если купон не может быть использован вместе с другими купонами" # @ woocommerce #~ msgid "Apply before tax" #~ msgstr "Применить до налога" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this box if the coupon should be applied before calculating cart " #~ "tax." #~ msgstr "Отметить если купон должен быть подсчитан в корзине до налога" # @ woocommerce #~ msgid "Minimum amount" #~ msgstr "Минимальное кол-во" # @ woocommerce #~ msgid "No minimum" #~ msgstr "Без минимума" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This field allows you to set the minimum subtotal needed to use the " #~ "coupon." #~ msgstr "" #~ "Это поле позволяет задать необходимый минимум подитога для использования " #~ "купона." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Products which need to be in the cart to use this coupon or, for " #~ "\"Product Discounts\", which products are discounted." #~ msgstr "" #~ "Товары, которые должны быть в корзине для применения этого купона, или " #~ "для \"Product Discounts\" назначения скидки товарам." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude products" #~ msgstr "Исключить товары" # @ woocommerce #~ msgid "Search for a product…" #~ msgstr "Поиск товара..." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Products which must not be in the cart to use this coupon or, for " #~ "\"Product Discounts\", which products are not discounted." #~ msgstr "" #~ "Товары, которые не должны быть в корзине для применения этого купона, или " #~ "для \"Product Discounts\" назначения скидки товарам." # @ woocommerce #~ msgid "Any category" #~ msgstr "Любая категория" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "A product must be in this category for the coupon to remain valid or, for " #~ "\"Product Discounts\", products in these categories will be discounted." #~ msgstr "" #~ "Товар должен принадлежать этой категории для применения купона, или для " #~ "\"Product Discounts\" назначения скидки товарам в этой категории." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Exclude categories" #~ msgstr "Исключить категории" # @ woocommerce #~ msgid "No categories" #~ msgstr "Нет категорий" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Product must not be in this category for the coupon to remain valid or, " #~ "for \"Product Discounts\", products in these categories will not be " #~ "discounted." #~ msgstr "" #~ "Товар не должен принадлежать этой категории для применения купона, или " #~ "для \"Product Discounts\" исключения скидки для товаров этой категории." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer emails" #~ msgstr "Сообщения от клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Any customer" #~ msgstr "Любой клиент" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Comma separate email addresses to restrict this coupon to specific " #~ "billing and user emails." #~ msgstr "" #~ "Запятой отделяются адреса электронной почты для создания специальных " #~ "условий использования этого купона только с указанными пользовательским " #~ "email-ми." # @ woocommerce #~ msgid "Usage limit" #~ msgstr "Ограничение использования" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Unlimited usage" #~ msgstr "Бесконечное использование" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "How many times this coupon can be used before it is void." #~ msgstr "Сколько раз можно использовать этот купон до аннулирования" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Never expire" #~ msgstr "Бессрочно" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "The date this coupon will expire, YYYY-MM-DD." #~ msgstr "" #~ "Укажите дату истечения срока действия купона, ГГГГ-ММ-ДД" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order number" #~ msgstr "Сортировать по:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer IP:" #~ msgstr "Клиент:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "General Details" #~ msgstr "Общие настройки" # @ woocommerce #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Статус заказа:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer:" #~ msgstr "Клиент:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Note:" #~ msgstr "Заметка клиента:" # @ woocommerce #~ msgid "Customer's notes about the order" #~ msgstr "Заметки клиента к заказу" # @ woocommerce #~ msgid "Billing Details" #~ msgstr "Реквизиты" # @ woocommerce #~ msgid "No billing address set." #~ msgstr "Не указаны реквизиты." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load billing address" #~ msgstr "Загрузить реквизиты клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Details" #~ msgstr "Адрес доставки" # @ woocommerce #~ msgid "No shipping address set." #~ msgstr "Не указан адрес доставки." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Load shipping address" #~ msgstr "Загрузить адрес доставки клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Item" #~ msgstr "Наименование" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Class" #~ msgstr "Налоговый класс" # @ woocommerce #~ msgid "Tax class for the line item" #~ msgstr "Налоговой класс для линейного наименования" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Line subtotals are before pre-tax discounts, totals are after." #~ msgstr "Линейная стоимость и линейный налог перед доналоговых скидок" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete Lines" #~ msgstr "Удалить заметку" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Stock Actions" #~ msgstr "Действия" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Reduce Line Stock" #~ msgstr "Сократить наличие" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Increase Line Stock" #~ msgstr "%s в наличии" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add fee" #~ msgstr "Добавить новый" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Resend order emails" #~ msgstr "Среднее кол-во позиций в заказе" # @ woocommerce #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Переместить в корзину" # @ woocommerce #~ msgid "Save Order" #~ msgstr "Сохранить заказ" # @ woocommerce #~ msgid "Save/update the order" #~ msgstr "Сохранить/обновить заказ" # @ woocommerce #~ msgid "Discounts" #~ msgstr "Скидки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Label:" #~ msgstr "Ярлык" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Cost:" #~ msgstr "Цена" # @ woocommerce #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Метод:" # @ woocommerce #~ msgid "Tax Rows" #~ msgstr "Строки налога" # @ woocommerce #~ msgid "+ Add tax row" #~ msgstr "+ Добавить налоговую строку" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These rows contain taxes for this order. This allows you to display " #~ "multiple or compound taxes rather than a single total." #~ msgstr "" #~ "Эти строки содержат налоги для этого заказа. Это позволяет отображать " #~ "несколько ставок налога (или сложную ставку) вместо единого итога." # @ woocommerce #~ msgid "Tax Totals" #~ msgstr "Итого с налогом" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Total tax for line items + fees." #~ msgstr "Налоговой класс для линейного наименования" # @ woocommerce #~ msgid "Order Totals" #~ msgstr "Сумма заказа" # @ woocommerce #~ msgid "Payment Method:" #~ msgstr "Метод оплаты:" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Calc totals" #~ msgstr "Подсчитать итоги →" # @ woocommerce #~ msgid "Choose a downloadable product…" #~ msgstr "Выберите загружаемый товар…" # @ woocommerce #~ msgid "Grant Access" #~ msgstr "Дать доступ" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Could not grant access - the user may already have permission for this " #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Не удалось дать доступ — пользователь уже получил разрешение для этого " #~ "файла." # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать доступ для этой загрузки?" # @ woocommerce #~ msgid "added %s ago" #~ msgstr "добавлено %s назад" # @ woocommerce #~ msgid "There are no notes for this order yet." #~ msgstr "Пока нет заметок для этого заказа." # @ woocommerce #~ msgid "Add note" #~ msgstr "Добавить заметку" # @ woocommerce #~ msgid "Private note" #~ msgstr "Личная заметка" # @ woocommerce #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" # @ woocommerce #~ msgid "Variations for variable products are defined here." #~ msgstr "Варианты для вариативных товаров определяются здесь." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Before adding variations, add and save some attributes on the " #~ "Attributes tab." #~ msgstr "" #~ "Перед добавлением вариаций добавьте и сохраните свойства в закладке " #~ "Свойства." # @ woocommerce #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Подробнее" # @ woocommerce #~ msgid "Close all" #~ msgstr "Свернуть" # @ woocommerce #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Развернуть" # @ woocommerce #~ msgid "Bulk edit:" #~ msgstr "Массовое изменение" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete all variations" #~ msgstr "Объединить все варианты" # @ woocommerce #~ msgid "Prices" #~ msgstr "Цены" # @ woocommerce #~ msgid "Sale prices" #~ msgstr "Скидочные цены" # @ woocommerce #~ msgid "Download Expiry" #~ msgstr "Загрузка истекла" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Go" #~ msgstr "Хорошо" # @ woocommerce #~ msgid "Link all variations" #~ msgstr "Объединить все варианты" # @ woocommerce #~ msgid "Default selections:" #~ msgstr "Выбор по-умолчанию:" # @ woocommerce #~ msgid "No default" #~ msgstr "Не по-умолчанию" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to link all variations? This will create a new " #~ "variation for each and every possible combination of variation attributes " #~ "(max 50 per run)." #~ msgstr "" #~ "Вы уверены, что хотите связать все вариации? Это создаст новую вариацию " #~ "для каждой возможной комбинации вариации свойств (до 50 за проход)." # @ woocommerce #~ msgid "variation added" #~ msgstr "вариация добавлена" # @ woocommerce #~ msgid "variations added" #~ msgstr "вариации добавлены" # @ woocommerce #~ msgid "No variations added" #~ msgstr "Вариаций не добавлено" # @ woocommerce #~ msgid "Are you sure you want to remove this variation?" #~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить вариации?" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "Вы уверены, что хотите удалить все вариации? Это действие нельзя отменить." # @ woocommerce #~ msgid "Last warning, are you sure?" #~ msgstr "Последнее предупреждение, вы уверены?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Set variation image" #~ msgstr "вариация добавлена" # @ woocommerce #~ msgid "Variable product" #~ msgstr "Вариативный товар" # @ woocommerce #~ msgid "Product Type" #~ msgstr "Тип товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Linked Products" #~ msgstr "Новые товары" # @ woocommerce #~ msgid "Stock Keeping Unit" #~ msgstr "Поддержание наличия" # @ woocommerce #~ msgid "Product URL" #~ msgstr "Ссылка товара" # @ woocommerce #~ msgid "Enter the external URL to the product." #~ msgstr "Введите внешнию ссылку на товар." # @ woocommerce #~ msgid "Button text" #~ msgstr "Текст кнопки" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Buy product" #~ msgstr "Купить товар" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This text will be shown on the button linking to the external product." #~ msgstr "Этот текст будет показан на кнопке, ведущей на внешний товар." # @ woocommerce #~ msgid "Regular Price" #~ msgstr "Обычная цена" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price" #~ msgstr "Цена в распродажу" # @ woocommerce #~ msgid "Sale Price Dates" #~ msgstr "Даты действия цены распродажи" # @ woocommerce #~ msgid "Download Limit" #~ msgstr "Ограничение загрузки" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping only" #~ msgstr "Только доставка" # @ woocommerce #~ msgid "Stock status" #~ msgstr "Статус наличия" # @ woocommerce #~ msgid "Allow Backorders?" #~ msgstr "Разрешить отмены?" # @ woocommerce #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "Не разрешать" # @ woocommerce #~ msgid "Allow, but notify customer" #~ msgstr "Разрешить, но уведомить клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Разрешить" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Sold Individually" #~ msgstr "Индивидуальное использование" # @ woocommerce #~ msgid "Select terms" #~ msgstr "Выбрать условия" # @ woocommerce #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Выбрать все" # @ woocommerce #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Не выбирать" # @ woocommerce #~ msgid "Pipe separate terms" #~ msgstr "Раздельные условия" # @ woocommerce #~ msgid "Custom product attribute" #~ msgstr "Индивидуальные свойства товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Save attributes" #~ msgstr "Свойства" # @ woocommerce #~ msgid "Up-Sells" #~ msgstr "Перекрестные продажи" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Up-sells are products which you recommend instead of the currently viewed " #~ "product, for example, products that are more profitable or better quality " #~ "or more expensive." #~ msgstr "" #~ "Более дорогое предложение — это товары, которые вы рекомендуете вместо " #~ "текущего просматриваемого товара, например, товары, которые более " #~ "доходны, или имеющие повышенное качество, или просто более дорогие." # @ woocommerce #~ msgid "Cross-Sells" #~ msgstr "Перекрестные продажи" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the " #~ "current product." #~ msgstr "" #~ "Перекрестный продажи — это товары, которые вы продвигаете через корзину " #~ "на основе выбранного пользователем товара." # @ woocommerce #~ msgid "Choose a grouped product…" #~ msgstr "Выбрать сгруппированный товар…" # @ woocommerce #~ msgid "Grouping" #~ msgstr "Группировка" # @ woocommerce #~ msgid "Purchase Note" #~ msgstr "Заметка о приобретении" # @ woocommerce #~ msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." #~ msgstr "Введите примечание для отправки клиенту после покупки." # @ woocommerce #~ msgid "Product SKU must be unique." #~ msgstr "SKU товара должно быть уникальным." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Delete image" #~ msgstr "Удалить наименование" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add product gallery images" #~ msgstr "Все категории товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add Images to Product Gallery" #~ msgstr "Добавить новую категорию товара" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Добавить в корзину" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Gallery" #~ msgstr "Продажи товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Order Data" #~ msgstr "Информация о заказе" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Order Items" #~ msgstr "Заметки к заказу" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: if you edit quantities or remove items from the order you will need " #~ "to manually update stock levels." #~ msgstr "" #~ "Позиции заказа – Заметка: если вы измените количество или " #~ "удалите позиции из заказа, вам необходимо будет вручную изменить значение " #~ "в закладке \\\"наличие\\\"." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Downloadable Product Permissions" #~ msgstr "Получено разрешение на загрузку" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the " #~ "order status changes to processing/completed." #~ msgstr "" #~ "Разрешение для загружаемого товара – Заметка: Разрешения для " #~ "наименований в заказе будут назначены автоматически после перевода заказа " #~ "в статус «обработка/завершен»." # @ woocommerce #~ msgid "Order Actions" #~ msgstr "Действия с заказом" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon Data" #~ msgstr "Информация о купоне" # @ woocommerce #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Название товара" # @ woocommerce #~ msgid "Localisation" #~ msgstr "Локализация" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Use informal localisation for %s" #~ msgstr "Использовать сторонний файл локализации если он существует" # @ woocommerce #~ msgid "General Options" #~ msgstr "Общие настройки" # @ woocommerce #~ msgid "Base Country/Region" #~ msgstr "Основная страна/регион" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This is the base country for your business. Tax rates will be based on " #~ "this country." #~ msgstr "" #~ "Это основная страна ведения бизнеса. Налоговые ставки базируются на " #~ "основе этой страны." # @ woocommerce #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Валюта" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " #~ "currency gateways will take payments in." #~ msgstr "" #~ "Здесь определяется валюта, в которой указаны цены в каталоге и которые " #~ "используются в шлюзах для зачисления платежей." # @ woocommerce #~ msgid "US Dollars ($)" #~ msgstr "Доллары США ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Euros (€)" #~ msgstr "Евро (€)" # @ woocommerce #~ msgid "Pounds Sterling (£)" #~ msgstr "Фунт стерлинг (£)" # @ woocommerce #~ msgid "Australian Dollars ($)" #~ msgstr "Австралийские доллары ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Brazilian Real ($)" #~ msgstr "Бразильский реал ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Canadian Dollars ($)" #~ msgstr "Канадский доллар ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Czech Koruna (Kč)" #~ msgstr "Чешская крона (Kč)" # @ woocommerce #~ msgid "Danish Krone" #~ msgstr "Датская крона" # @ woocommerce #~ msgid "Hong Kong Dollar ($)" #~ msgstr "Гонк-конгский доллар" # @ woocommerce #~ msgid "Hungarian Forint" #~ msgstr "Венгерский форинт" # @ woocommerce #~ msgid "Israeli Shekel" #~ msgstr "Израильский шекель" # @ woocommerce #~ msgid "Chinese Yuan (¥)" #~ msgstr "Китайский юань (¥)" # @ woocommerce #~ msgid "Japanese Yen (¥)" #~ msgstr "Японская йена (¥)" # @ woocommerce #~ msgid "Mexican Peso ($)" #~ msgstr "Мексиканское песо ($)" # @ woocommerce #~ msgid "New Zealand Dollar ($)" #~ msgstr "Новозеландский доллар ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Norwegian Krone" #~ msgstr "Норвежская крона" # @ woocommerce #~ msgid "Philippine Pesos" #~ msgstr "Филлипинские песо" # @ woocommerce #~ msgid "Polish Zloty" #~ msgstr "Польские златы" # @ woocommerce #~ msgid "Singapore Dollar ($)" #~ msgstr "Сингапурский доллар ($)" # @ woocommerce #~ msgid "Swedish Krona" #~ msgstr "Шведская крона" # @ woocommerce #~ msgid "Swiss Franc" #~ msgstr "Швейцарский франк" # @ woocommerce #~ msgid "Taiwan New Dollars" #~ msgstr "Тайваньский новый доллар" # @ woocommerce #~ msgid "Thai Baht" #~ msgstr "Тайский Бахт" # @ woocommerce #~ msgid "Turkish Lira (TL)" #~ msgstr "Турецкая лира (TL)" # @ woocommerce #~ msgid "South African rand (R)" #~ msgstr "Южно-Африканский рэнд (R)" # @ woocommerce #~ msgid "Allowed Countries" #~ msgstr "Разрешенные страны" # @ woocommerce #~ msgid "These are countries that you are willing to ship to." #~ msgstr "Это те страны, в которые осуществляется доставка" # @ woocommerce #~ msgid "All Countries" #~ msgstr "Все страны" # @ woocommerce #~ msgid "Checkout and Accounts" #~ msgstr "Оплата и аккаунты" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options control the behaviour of the checkout process and " #~ "customer accounts." #~ msgstr "" #~ "Следующие настройки задают порядок процесса оплаты и клиентские аккаунты." # @ woocommerce #~ msgid "Show order comments section" #~ msgstr "Показать комментарии к заказу" # @ woocommerce #~ msgid "Security" #~ msgstr "Безопасность" # @ woocommerce #~ msgid "Enable coupon form on checkout" #~ msgstr "Активировать форму для купонов на странице оплаты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Allow registration on the checkout page" #~ msgstr "" #~ "Разрешить незарегистрированным пользователям регистрироваться со страницы " #~ "оплаты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Allow registration on the \"My Account\" page" #~ msgstr "" #~ "Разрешить незарегистрированным пользователям регистрироваться со страницы " #~ "\"My Account\"" # @ woocommerce #~ msgid "Customer Accounts" #~ msgstr "Аккаунты клиента" # @ woocommerce #~ msgid "Prevent customers from accessing WordPress admin" #~ msgstr "Запретить клиентам доступ в панель администрирования WordPress" # @ woocommerce #~ msgid "Clear cart when logging out" #~ msgstr "Очищать корзину при выходе" # @ woocommerce #~ msgid "Styles and Scripts" #~ msgstr "Стили и скрипты" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect the styling of your store, as well as how " #~ "certain features behave." #~ msgstr "" #~ "Следующие настройки определяют стилизацию магазина, а также определяют " #~ "некоторые особенности." # @ woocommerce #~ msgid "Styling" #~ msgstr "Стили" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce CSS styles" #~ msgstr "Включить WooCommerce CSS стили" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Store Notice" #~ msgstr "Заметка клиента:" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the \"Demo Store\" notice on your site" #~ msgstr "Включить уведомление \"Demo Store\" на вашем сайте" # @ woocommerce #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "Скрипты" # @ woocommerce #~ msgid "Enable AJAX add to cart buttons on product archives" #~ msgstr "Включить AJAX для кнопки добавления в корзину на архивных товарах" # @ woocommerce #~ msgid "Enable WooCommerce lightbox on the product page" #~ msgstr "Включить WooCommerce lightbox на странице товара" # @ woocommerce #~ msgid "Digital Downloads" #~ msgstr "Цифровые загрузки" # @ woocommerce #~ msgid "The following options are specific to downloadable products." #~ msgstr "Следующие настройки определяют загружаемые товары." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "File Download Method" #~ msgstr "Метод загрузки файлов" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " #~ "files unreliably. If supported, X-Accel-Redirect/ X-" #~ "Sendfile can be used to serve downloads instead (server requires " #~ "mod_xsendfile)." #~ msgstr "" #~ "Принудительные загрузки сохраняют УРЛ'ы скрытыми, но некоторые серверы " #~ "могут не обслужить большие файлы. Если поддерживается, X-Accel-" #~ "Redirect/ X-Sendfile могут быть активированы для " #~ "обслуживания загрузок (сервер потребует mod_xsendfile)." # @ woocommerce #~ msgid "Force Downloads" #~ msgstr "Принудительные загрузки" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect only" #~ msgstr "Только перенаправление" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Limit Quantity" #~ msgstr "Ограничить количество" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Note: The shop page has children - child pages will not work if you " #~ "enable this option." #~ msgstr "" #~ "Обратите внимание: у страницы магазина есть зависимые страницы — они не " #~ "будут работать при активации этой опции." # @ woocommerce #~ msgid "Page Setup" #~ msgstr "Настройки страниц" # @ woocommerce #~ msgid "Shop Base Page" #~ msgstr "Основная страница магазина" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " #~ "will be." #~ msgstr "" #~ "Задает основную страницу магазина — там, где будет хранится архив со " #~ "всеми товарами." # @ woocommerce #~ msgid "Base Page Title" #~ msgstr "Заголовок на основе страницы" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This title to show on the shop base page. Leave blank to use the page " #~ "title." #~ msgstr "" #~ "Этот заголовок будет показан на странице магазина. Оставьте пустым, чтобы " #~ "использовать заголовок страницы." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Terms Page ID" #~ msgstr "ID страницы правил" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " #~ "them when checking out." #~ msgstr "" #~ "Если вы определите \"Terms\" страницу, то клиент должен будет принять " #~ "условия перед оформление оплаты." # @ woocommerce #~ msgid "Logout link" #~ msgstr "Ссылка выхода" # @ woocommerce #~ msgid "Append a logout link to menus containing \"My Account\"" #~ msgstr "Добавлять ссылку на выход в меню, содержащее \"My Account\"" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following pages need selecting so that WooCommerce knows where they " #~ "are. These pages should have been created upon installation of the " #~ "plugin, if not you will need to create them." #~ msgstr "" #~ "Перечисленные страницы нуждаются в определении для того, чтобы " #~ "WooCommerce знал об их адресе. Эти страницы должны были быть создана при " #~ "установке плагина, в противном случае, их необходимо создать вручную." # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_cart]" #~ msgstr "Содержание страницы: [woocommerce_cart]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_checkout]" #~ msgstr "Содержание страницы: [woocommerce_checkout]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_pay] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Содержание страницы: [woocommerce_pay] Главная: \"Checkout\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_thankyou] Parent: \"Checkout\"" #~ msgstr "Содержание страницы: [woocommerce_thankyou] Главная: \"Checkout\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_my_account]" #~ msgstr "Содержимое страницы: [woocommerce_my_account]" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_edit_address] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Содержимое страницы: [woocommerce_edit_address] Главная: \"My Account\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_view_order] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Содержание страницы: [woocommerce_view_order] Главная: \"My Account\"" # @ woocommerce #~ msgid "Page contents: [woocommerce_change_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Содержание страницы: [woocommerce_change_password] Главная: \"My Account\"" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Lost Password Page" #~ msgstr "Потеряли пароль?" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Page contents: [woocommerce_lost_password] Parent: \"My Account\"" #~ msgstr "" #~ "Содержание страницы: [woocommerce_change_password] Главная: \"My Account\"" # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Options" #~ msgstr "Настройки каталога" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop Page Display" #~ msgstr "Страницы магазина" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on the product archive." #~ msgstr "Это поле задает единицу измерения веса." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show products" #~ msgstr "Новые товары" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Show both" #~ msgstr "Показать" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Category Display" #~ msgstr "Стандартная цена" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "This controls what is shown on category archives." #~ msgstr "Это поле задает единицу измерения веса." # @ woocommerce #~ msgid "Redirects" #~ msgstr "Редиректы" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Redirect to cart after adding a product to the cart (on single product " #~ "pages)" #~ msgstr "" #~ "Перенаправлять в корзину сразу после добавления товара в корзину (со " #~ "страниц с товаром)" # @ woocommerce #~ msgid "Redirect to the product page on a single matching search result" #~ msgstr "" #~ "Редирект на страницу товара для единственного совпадения в результате " #~ "поиска" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Product Fields" #~ msgstr "Поля товара" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the SKU field for products" #~ msgstr "Включить для указания поля с кол-ом для товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the weight field for products" #~ msgstr "Включить для указания поля с весом для товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the dimension fields for products" #~ msgstr "Включить для указания поля размеров для товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Show weight and dimension fields in product attributes tab" #~ msgstr "" #~ "Отображать поля с указанием веса и размеров в закладке свойств товара" # @ woocommerce #~ msgid "Weight Unit" #~ msgstr "Единица измерения веса" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define weights in." #~ msgstr "Это поле задает единицу измерения веса." # @ woocommerce #~ msgid "kg" #~ msgstr "кг" # @ woocommerce #~ msgid "lbs" #~ msgstr "фунт" # @ woocommerce #~ msgid "Dimensions Unit" #~ msgstr "Единица размеров" # @ woocommerce #~ msgid "This controls what unit you will define lengths in." #~ msgstr "Это поле позволяет назначить единицу измерения длины." # @ woocommerce #~ msgid "cm" #~ msgstr "см" # @ woocommerce #~ msgid "in" #~ msgstr "дюйм" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable the rating field on the review form" #~ msgstr "Включить для указания поля с весом для товаров" # @ woocommerce #~ msgid "Pricing Options" #~ msgstr "Настройки цен" # @ woocommerce #~ msgid "Currency Position" #~ msgstr "Размещение знака валюты" # @ woocommerce #~ msgid "This controls the position of the currency symbol." #~ msgstr "Это поле используется для управления размещения валютного знака." # @ woocommerce #~ msgid "Left" #~ msgstr "Влево" # @ woocommerce #~ msgid "Right" #~ msgstr "Вправо" # @ woocommerce #~ msgid "Left (with space)" #~ msgstr "Влево (с пробелом)" # @ woocommerce #~ msgid "Right (with space)" #~ msgstr "Вправо (с пробелом)" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Thousand Separator" #~ msgstr "Разделитель тысячных" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." #~ msgstr "Это поле задает разделитель тысячных в отображаемых ценах." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Decimal Separator" #~ msgstr "Десятичный разделитель" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." #~ msgstr "Это поле задает десятичный разделитель в отображаемых ценах." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Number of Decimals" #~ msgstr "Число десятичных" # @ woocommerce #~ msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." #~ msgstr "Это поле задает число десятичных после точки, отображаемых в ценах." # @ woocommerce #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Настройки изображений" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "These settings affect the actual dimensions of images in your catalog - " #~ "the display on the front-end will still be affected by CSS styles. After " #~ "changing these settings you may need to regenerate your " #~ "thumbnails." #~ msgstr "" #~ "Эти настройки задают размер изображений в каталоге — отображение на сайте " #~ "формируется на основе CSS. После изменения этих настроек вам необходимо " #~ "переопределить миниатюры." # @ woocommerce #~ msgid "Catalog Images" #~ msgstr "Изображения каталога" # @ woocommerce #~ msgid "This size is usually used in product listings" #~ msgstr "Этот размер обычно используется в списках товара" # @ woocommerce #~ msgid "Single Product Image" #~ msgstr "Изображение одного товара " # @ woocommerce #~ msgid "This is the size used by the main image on the product page." #~ msgstr "" #~ "Этот размер используется для изображения на главной странице со странице " #~ "товара." # @ woocommerce #~ msgid "Product Thumbnails" #~ msgstr "Миниатюры товара" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This size is usually used for the gallery of images on the product page." #~ msgstr "" #~ "Этот размер обычно используется в галерее изображений на странице товара." # @ woocommerce #~ msgid "Inventory Options" #~ msgstr "Настройки инвентаризации" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Manage Stock" #~ msgstr "Управление наличием" # @ woocommerce #~ msgid "Enable stock management" #~ msgstr "Включить управление наличием" # @ woocommerce #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Уведомления" # @ woocommerce #~ msgid "Enable low stock notifications" #~ msgstr "Включить уведомления о «низком наличии»" # @ woocommerce #~ msgid "Enable out of stock notifications" #~ msgstr "Активировать уведомления о «не в наличии»" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Low Stock Threshold" #~ msgstr "Рамки «низкого наличия»" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Threshold" #~ msgstr "Рамки «не в наличии" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Out Of Stock Visibility" #~ msgstr "Видимость «не в наличии»" # @ woocommerce #~ msgid "Hide out of stock items from the catalog" #~ msgstr "Скрыть из каталога позиции не в наличии" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Calculations" #~ msgstr "Подсчет доставки" # @ woocommerce #~ msgid "Enable shipping" #~ msgstr "Активировать доставку" # @ woocommerce #~ msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" #~ msgstr "Включить подсчет доставки на странице корзины" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Method Display" #~ msgstr "Методы доставки" # @ woocommerce #~ msgid "Only ship to the users billing address" #~ msgstr "Доставлять только по реквизитам оплаты" # @ woocommerce #~ msgid "Ship to billing address by default" #~ msgstr "Доставка по реквизитам оплаты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Enable Taxes" #~ msgstr "Включить" # @ woocommerce #~ msgid "Enable taxes and tax calculations" #~ msgstr "Включить налоги и налоговые подсчеты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer shipping address" #~ msgstr "Адрес доставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Customer billing address" #~ msgstr "Реквизиты оплаты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shop base address" #~ msgstr "Основная страница магазина" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Default Customer Address:" #~ msgstr "Реквизиты оплаты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No address" #~ msgstr "Адрес" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Shipping Tax Class:" #~ msgstr "Класс доставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rounding" #~ msgstr "В ожидании" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" #~ msgstr "Округлять налог на уровне подитога вместо каждой линии" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Additional Tax Classes" #~ msgstr "Дополнительные налоговые классы" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List additonal tax classes below (1 per line). This is in addition to the " #~ "default Standard Rate. Tax classes can be assigned to " #~ "products." #~ msgstr "" #~ "Список на 1 линию. Это в дополнение по-умолчанию стандартная ставка." # @ woocommerce #~ msgid "Reduced Rate%sZero Rate" #~ msgstr "Сокращенная ставка%sНулевая ставка" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Display prices during cart/checkout:" #~ msgstr "Email, использованный в процессе оплаты." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Including tax" #~ msgstr "Цена, исключая налог." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Excluding tax" #~ msgstr "Цена, исключая налог." # @ woocommerce #~ msgid "Email Sender Options" #~ msgstr "Настройки писем отправителя" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The following options affect the sender (email address and name) used in " #~ "WooCommerce emails." #~ msgstr "" #~ "Перечисленные настройки назначают отправителя (email-адрес и имя), " #~ "используемое для писем от WooCommerce." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Name" #~ msgstr "\"From\" имя" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "\"From\" Email Address" #~ msgstr "\"From\" адрес почты" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Template" #~ msgstr "Шаблон письма" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "This section lets you customise the WooCommerce emails. Click here to preview your email template. For more " #~ "advanced control copy woocommerce/templates/emails/ to " #~ "yourtheme/woocommerce/emails/." #~ msgstr "" #~ "Этот раздел позволяет настраивать письма WooCommerce. Нажмите для предпросмотра шаблона письма. " #~ "Дополнительные настройки осуществляются после копирования " #~ "woocommerce/templates/emails/ в yourtheme/woocommerce/" #~ "emails/." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Изображение в заголовке" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Enter a URL to an image you want to show in the email's header. Upload " #~ "your image using the media uploader." #~ msgstr "" #~ "Введите ссылку на изображение, которое должно отображаться в «шапке» " #~ "шаблона письма. Загрузить изображение можно с помощью встроенного медиа-загрузчика." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Footer Text" #~ msgstr "Текст в «подвале» письма" # @ woocommerce #~ msgid "The text to appear in the footer of WooCommerce emails." #~ msgstr "Текст появляется в «подвале» шаблона письма WooCommerce." # @ woocommerce #~ msgid "Powered by WooCommerce" #~ msgstr "На основе WooCommerce" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Base Colour" #~ msgstr "Основной цвет" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "The base colour for WooCommerce email templates. Default #557da1." #~ msgstr "" #~ "Основной цвет в шаблонах писем WooCommerce. По-умолчанию #557da1." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Background Colour" #~ msgstr "Цвет фона" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The background colour for WooCommerce email templates. Default " #~ "#f5f5f5." #~ msgstr "" #~ "Цвет фона в шаблонах писем для WooCommerce. По-умолчанию #eeeeee." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Background Colour" #~ msgstr "Цвет фона в теле письма" # @ woocommerce #~ msgid "The main body background colour. Default #fdfdfd." #~ msgstr "Цвет основного тела фона. По-умолчанию #fdfdfd." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Email Body Text Colour" #~ msgstr "Цвет текста в теле письма" # @ woocommerce #~ msgid "The main body text colour. Default #505050." #~ msgstr "Цвет текст в основном теле. По-умолчанию #505050." # @ woocommerce #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "Шлюз" # @ woocommerce #~ msgid "Gateway ID" #~ msgstr "ID шлюза" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Methods" #~ msgstr "Методы доставки" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Method" #~ msgstr "Методы доставки" # @ woocommerce #~ msgid "Method ID" #~ msgstr "ID метода" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postcode" #~ msgstr "Почтовый индекс" # @ woocommerce #~ msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." #~ msgstr "Введите налоговую ставку (в процентах) до 4-х знаков после запятой." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Добавить мета" # @ woocommerce #~ msgid "Compound" #~ msgstr "Соединение" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " #~ "applied on top of other tax rates." #~ msgstr "" #~ "Выберите будет ли данная ставка составной. Составные налоговые ставки " #~ "применяются поверх всех других налоговых ставок." # @ woocommerce #~ msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." #~ msgstr "Укажите следует ли эту налоговую ставку применять к доставке." # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Remove selected row(s)" #~ msgstr "Удалить выбранные строки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Export CSV" #~ msgstr "Экспортные ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Import CSV" #~ msgstr "Импортные ставки" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "No row(s) selected" #~ msgstr "Не выбрано стран" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Country Code" #~ msgstr "Страна" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "State Code" #~ msgstr "Кор. счет" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Rate %" #~ msgstr "Ставка" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "Tax Name" #~ msgstr "Мета имя" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Имя" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Last Name" #~ msgstr "Фамилия" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Company (optional)" #~ msgstr "Компания (необязательно)" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Адрес" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Address 2 (optional)" #~ msgstr "Адрес 2 (необязательно)" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Town/City" #~ msgstr "Город" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Postcode/Zip" #~ msgstr "Почтовый индекс" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Страна" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "State/County" #~ msgstr "Страна/Штат" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Email-адрес" # @ woocommerce #~ msgctxt "placeholder" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Телефон" # @ woocommerce #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This public function needs to be overridden by your payment gateway class." #~ msgstr "Это функция должна быть переопределена на основе платежного шлюза."