mybuddy/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po

2403 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Language: nb\n"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:331
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:345
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:8
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Instillinger"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:94
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversikt"
#: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate"
msgstr "Oppdateringsfrekvens"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "This setting will only be used when a browser does not support refresh on focus."
msgstr "Denne innstillingen vil bare brukt om nettleseren ikke støtter oppdatering ved fokus."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: babybuddy/models.py:29
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:63
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: babybuddy/models.py:73
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "{user} innstillinger"
#: babybuddy/settings/base.py:171
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:184
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Tillatelse Nektet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/403.html:12
msgid "You do not have permission to access this resource.\n"
" Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du har ikke tillatelse til disse ressursene.\n"
"Kontakt administrator for hjelp,"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
msgid "Submit"
msgstr "Send"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:16
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Feil:</strong> %(error)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
msgstr "<strong>Feil:</strong> Noen felter har feil. Se nedenfor for detaljer."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:248
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:252
msgid "Diaper Change"
msgstr "Bleieskift"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:52
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:264 core/models.py:319
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:323 core/templates/core/timer_detail.html:42
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Mating"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:414 core/models.py:418 core/templates/core/note_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Notat"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:70
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:285
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:48 core/models.py:499
#: core/models.py:500 core/models.py:503
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:58
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "Søvn"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:76
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:58 core/models.py:656
#: core/models.py:657 core/models.py:660
#: core/templates/core/timer_detail.html:66
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Magetid"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:218 core/models.py:682
#: core/models.py:694 core/models.py:695 core/models.py:698
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:28
#: reports/graphs/weight_change.py:87
#: reports/templates/reports/report_list.html:34
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:112
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:120 core/models.py:188
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
msgid "Children"
msgstr "Barn"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:126 core/models.py:137
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:342
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:374 core/models.py:401 core/models.py:427 core/models.py:475
#: core/models.py:529 core/models.py:563 core/models.py:632 core/models.py:680
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
msgid "Child"
msgstr "Barn"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:134 core/models.py:143
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:240 core/models.py:311 core/models.py:350 core/models.py:380
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:415 core/models.py:447 core/models.py:490 core/models.py:537
#: core/models.py:686 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:224
msgid "Weight entry"
msgstr "Vekt registrering"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:237
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:245
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
msgstr "Bleiebytter"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:251
msgid "Change"
msgstr "Bleiebytte"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:258
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:38 core/models.py:320
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Matinger"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Sleep entry"
msgstr "Søvn oppføring"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:305
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Observert mageleie oppføring"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:329
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:576
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User"
msgstr "Bruker"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:7
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Side"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:342
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API Leser"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:347
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:250
msgid "Backend Admin"
msgstr "Backend administrator"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:351
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:353
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:355
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / Hjelp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:37
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:46
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:44
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:53
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:44
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Slett Bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
msgid "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Er du sikker på at du vil slette <span class=\"text-info\">%(object)</span>?</h1>"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
msgid "Create User"
msgstr "Lag Bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr " <h1>Oppdater <span class=\"text-info\">%(object)</span></h1> "
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
msgid "Staff"
msgstr "Personale"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:571
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:47
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:39
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:42
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/height_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:39
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
#: core/templates/core/weight_list.html:24
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:37
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found."
msgstr "Ingen brukere funnet."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Bytt Passord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Bruker instillinger"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:21
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr " <strong>Feil:</strong> Feil funnet på noen felt. Se nedenfor for detaljer."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Bruker Profil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerer"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:13
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Velkommen til Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid "Learn about and predict baby's needs without\n"
" (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Lær om, og spå barnets behov, uten \n"
" (<em>så mye</em>) gjetting, ved å bruke Baby Buddy til å spore &mdash;"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:28 core/models.py:249
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Bleiebytte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:54
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
" parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits\n"
" using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and\n"
" uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and\n"
" changings. To get started, just click the button below to add your\n"
" first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Etterhvert som databasen voksen vil Baby Buddy hjelpe foreldre og omsorgspersoner til å forstå små "
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:77
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Legg til barn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:34
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passord?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Passordet er resatt! "
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Passordet er blitt satt. Du kan nå logge inn."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Reset passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
" two passwords did not match. Please try again.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Passordene stemte ikke overens, prøv på nytt.</p>"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Tast inn ditt nye passord i feltet under."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Resett passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Passord resett e-post er sendt."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
" password, if an account exists with the email you entered. You\n"
" should receive them shortly.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure you've\n"
" entered the address you registered with, and check your spam\n"
" folder.</p>"
msgstr "<p>Vi har sendt deg passord reset epost, om det finnes en konto på e-postadressen du har oppgitt.</p>\n"
" <p class=\"mb-0\">Hvis du ikke har motatt eposten, sjekk at du har tastet inn riktig e-post addresse, og sjekk spam mappen.</p>"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Glemt Passord"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
" form below. If the address is valid, you will receive instructions for\n"
" resetting your password.</p>"
msgstr "<p class=\"mb-0\">Skriv inn epostadressen i feltet under. Om adressen finnes, vil du få tilsendt instruksjoner for hvordan du resetter passord.</p>"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:114
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Brukeren %(username) er lagt til!"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:125
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Bruker %(username) er oppdatert."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:164
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Brukeren {user} er slettet. "
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:185
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Passordet er oppdatert."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:199
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Bruker API key er generert."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: babybuddy/views.py:240
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Innstillinger lagret!"
2023-06-05 00:40:51 +00:00
#: core/forms.py:129
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Navnet samsvarer ikke med barnets navn"
#: core/models.py:28
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Dato kan ikke være i fremtiden."
#: core/models.py:42
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Starttid må komme før sluttid."
#: core/models.py:45
msgid "Duration too long."
msgstr "Varigheten er for lang."
#: core/models.py:61
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "En annen oppføring kolliderer med den satte tidsperioden."
#: core/models.py:75
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Dato/tid kan ikke være i fremtiden."
#: core/models.py:163
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:165
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:167
msgid "Birth date"
msgstr "Fødselsdato"
#: core/models.py:174
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:224 core/models.py:405 core/models.py:535
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
msgid "Wet"
msgstr "Våt"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:38
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
msgid "Solid"
msgstr "Fast"
#: core/models.py:231
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: core/models.py:232
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: core/models.py:233
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: core/models.py:234
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: core/models.py:180
msgid "Wet and/or solid is required."
msgstr "Våt og/eller fast er påkrevd."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:280 core/models.py:433 core/models.py:481 core/models.py:569
#: core/models.py:638
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Startid"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:283 core/models.py:439 core/models.py:484 core/models.py:641
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:286 core/models.py:444 core/models.py:488 core/models.py:644
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:290
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Brystmelk"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:291
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Formula"
msgstr "Sammensetning"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:296 core/templates/core/feeding_list.html:30
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:300
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Flaske"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:301
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Left breast"
msgstr "Venstre bryst"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:302
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Right breast"
msgstr "Høyre bryst"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/models.py:308 core/templates/core/feeding_list.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: core/models.py:239 core/models.py:310 core/models.py:446
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Mengde"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/models.py:243
msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
msgstr "Kun metoden \"Flaske\" er akseptert med valget \"Sammensetning\"."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:584 core/templates/core/timer_form.html:4
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Tidtaker"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:585 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:10 core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timers"
msgstr "Tidtakere"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:588
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Tidtaker #{id}"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/models.py:647 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Milepæl"
#: core/models.py:141 core/models.py:348 core/models.py:378 core/models.py:684
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:67
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56 reports/graphs/feeding_intervals.py:42
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:85
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Slett et barn"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "For å bekrefte denne handlingen, fyll inn navnet på barnet under."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Født"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s siden (%(time)s)"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:66
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Ingen barn funnet."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Slett et bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Oppdater et bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Legg til bleieskift"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:23
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Ingen bleieskift funnet."
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:63
msgid "Add a Change"
msgstr "Legg til en endring"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Slett en mating"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Oppdater en mating"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Legg til en mating"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt."
msgstr "Amt."
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:81
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Ingen matinger funnet."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Slett et notat"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Oppdater et notat"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Legg til notat"
#: core/templates/core/note_list.html:64
msgid "No notes found."
msgstr "Ingen notat funnet."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Slett en søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Oppdater en søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Legg til søvnoppføring"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#: core/models.py:486 core/templates/core/sleep_list.html:31
msgid "Nap"
msgstr "Lur"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:73
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Ingen søvnoppføring funnet."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Slett %(object)er"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:29
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Startet"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/templates/core/timer_detail.html:26
msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
msgstr "%(timer)e opprettet av %(object.user)e"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:71
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "Timer actions"
msgstr "Tidtaketalternativ"
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
msgid "Start Timer"
msgstr "Start tidtaker"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:48
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Ingen tidtakeroppføringer funnet."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Hurtigstart tidtaker"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers"
msgstr "Vis tidtakere"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktive tidtakere"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:49
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:58
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Slett en magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Oppdater en magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Legg til magetidoppføring"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Ingen magetidoppføringer funnet."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Slett en vektoppføring"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Legg til en vektoppføring"
2023-05-03 02:57:53 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:69
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "No weight entries found."
msgstr "Ingen vektoppføringer funnet."
#: core/timeline.py:164
msgid "%(child)s had a diaper change."
msgstr "%(child)s har hatt et bleieskift."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:146
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s startet mating."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:159
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s avsluttet mating."
#: core/timeline.py:92
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s sovnet."
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: core/timeline.py:104
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s våknet."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/timeline.py:54
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s har startet magetid!"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/timeline.py:66
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s avsluttet magetid."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: core/views.py:33
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)er oppført for %(child)er er lagt til!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s oppføring lagt til!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s oppføring for %(child)s oppdatert."
#: core/views.py:63
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s oppføring oppdatert."
#: core/views.py:115
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lagt til!"
#: core/views.py:483
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s stoppet."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Sist bleieskift"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:8
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:8
msgid "%(time)s ago"
msgstr "&(time)s siden"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week"
msgstr "Sist uke"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "wet"
msgstr "våt"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:33
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "solid"
msgstr "fast"
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:46
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:48
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
2023-07-17 13:39:01 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:50
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key) dager siden"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Sist mating"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Siste matemetode"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:6
msgid "Today's Sleep"
msgstr "Søvn i dag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:11
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:13
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:11
msgid "None yet today"
msgstr "Ingen ennå i dag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_day.html:20
msgid "%(count)s sleep entries"
msgstr "%(count) søvnoppføringer"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:4
msgid "Last Slept"
msgstr "Siste søvn"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
msgid "Today's Naps"
msgstr "Hviler i dag"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap%(plural)s"
msgstr "%(count) hvile%(plural)s"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
msgid "Not enough data"
msgstr "Ikke nok data ennå."
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
msgstr "%(count) aktiv tidtaker%(plural)"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:19
msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
msgstr "Startet av %(instance.user) den %(start)"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Magetid i dag"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration) den %(end)"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Siste magetid"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Barnets handlinger"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Bleieskifttyper"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Bleieskift varigheter"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Tid brukt på mating (gjennomsnitt)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Søvnmønster"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Total søvn"
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Bleieskiftfrekvens"
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Matfrekvens"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
msgid "Average nap duration"
msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde"
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
msgid "Average naps per day"
msgstr "Gjennomsnitt hvilelengde per dag"
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Gjennomsnitt søvnlengde"
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
msgid "Average awake duration"
msgstr "Gjennomsnitt våken"
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
msgid "Weight change per week"
msgstr "Vektendring per uke"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Bleievarighet</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Tid mellom skift (i timer)"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:56
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
msgid "Total"
msgstr "Total"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Bleieskifttyper</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
msgid "Number of changes"
msgstr "Antall skift"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
msgid "Average duration"
msgstr "Gjennomsnitt varighet"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
msgid "Total feedings"
msgstr "Totalt antall matinger"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Gjennomsnitt varighet på mating</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Gjennomsnittstid (i minutter)"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
msgid "Number of feedings"
msgstr "Antall matinger"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Søvnmønster</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
msgid "Time of day"
msgstr "Tid på dagen"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
msgid "Total sleep"
msgstr "Total søvn"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Søvn totalt</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Antall timer med søvn"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/graphs/weight_change.py:84
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Vekt</b>"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Gjennomsnitt varighet på mating"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/base.html:9
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/templates/reports/report_base.html:19
msgid "There is no enough data to generate this report."
2023-05-03 01:53:16 +00:00
msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten."
#: core/models.py:303
msgid "Both breasts"
msgstr "Begge bryst"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "German"
msgstr "Tysk"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:195
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid "You do not have permission to access this resource. Contact a site administrator for assistance."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å denne ressursen. Kontakt administrator for assistanse."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:204 core/models.py:532
#: core/models.py:545 core/models.py:546 core/models.py:549
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:210
msgid "Temperature reading"
msgstr "Temperaturavlesning"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:15
msgid "Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr "Lær om, og forutse, barnets behov uten (<em>så mye</em>) gjettearbeid ved å bruke Baby Buddy &mdash;"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:65
msgid "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr "Etter hvert som antallet oppføringer vokser, vil Baby Buddy hjelpe foreldre og omsorgspersoner med å identifisere små mønstre i babyens vaner ved å bruke dashbordet og grafene. Baby Buddy er mobilvennlig og bruker et mørkt tema for å hjelpe slitne mødre og pappaer med mating og midt på natten. For å komme i gang, klikk på knappen nedenfor for å legge til ditt første (eller andre, tredje, osv.) barn!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr "<strong>Woops!</strong> Passordene samsvarer ikke. Vennligst prøv igjen."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr "Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for å sette passordet ditt, dersom du har en bruker. Du skal motta denne innen kort tid."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Om du ikke mottar e-post fra oss, dobbeltsjekk at du har tastet inn riktig brukerdata og ev. søppelboksen din."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Enter your account email address in the form below. If the address is valid, you will receive instructions for resetting your password."
msgstr "Fyll inn e-posten knyttet til brukeren din i skjemaet under. Om e-posten er gyldig vil du motta instruksjoner for å resette passordet ditt."
#: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Forsterket morsmelk"
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Slett en temperaturavlesning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Legg til temperaturavlesning"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Legg til en temperaturoppføring"
#: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Ingen temperaturoppføringer er funnet."
#: core/templates/core/timer_detail.html:32
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer) opprettet av %(user)"
#: core/utils.py:40
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours) time"
msgstr[1] "%(hours) timer"
#: core/utils.py:44
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes) minutt"
msgstr[1] "%(minutes) minutter"
#: core/utils.py:50
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds) sekund"
msgstr[1] "%(seconds) sekunder"
#: core/views.py:69 core/views.py:146
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model) oppføring slettet."
#: core/views.py:366
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model) avlesning lagt til!"
#: core/views.py:374
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s avlesning for %(child)s er oppdatert."
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "Startet av %(user)s den %(start)s"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Matemengde"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:27
msgid "Total feeding amount"
msgstr "Total matemengde"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:36
msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
msgstr "<b>Total matemengde</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Matemengde"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Det er ikke nok data til å generere denne rapporten."
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:349
msgid "Database Admin"
msgstr "Databaseadministrator"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Legg til barn"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Legg til bleieskift"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Legg til mating"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Legg til søvn"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Legg til temperaturavlesning"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Slett alle inaktive tidtakere"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Slett inaktiv"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %(number) inaktiv tidtaker%(plural)e?"
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Slett inaktive tidtakere"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Legg til magetid"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Legg til vekt"
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Alle inaktive tidtakere er slettet."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Ingen inaktive tidtakere eksisterer."
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "nylig"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
msgstr "%(n)s mating%(plural)e siden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
msgstr "Sist søvn"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Bleieskiftmengde"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Bleieskiftmengde"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Bleieskiftmengde</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Skiftemengde"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Bleiemengde"
#: babybuddy/models.py:21
msgid "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and also when receiving focus."
msgstr "Om nettleseren støtter det, vil dashbordet kun oppdatere seg når det er synlig, og når du mottar fokus."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Skjul tomme dashbordkort"
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr "Skjul data eldre enn"
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "Denne innstillingen kontrollerer hvilke data som skal vises på dashbordet."
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr "Vis alle data"
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr "2 dager"
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr "3 dager"
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr "4 uker"
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:101
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr "TIdslinje"
#: core/models.py:293
msgid "Solid food"
msgstr "Fast føde"
#: core/models.py:304
msgid "Parent fed"
msgstr "Foreldrestyrt mating"
#: core/models.py:305
msgid "Self fed"
msgstr "Selvstyrt mating"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
#: core/templates/core/timer_detail.html:85
msgid "Restart timer"
msgstr "Start tidtaking på nytt"
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr "Slett tidtaker"
#: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/templatetags/datetime.py:41
msgid "{}, {}"
msgstr "{}, {}"
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr "0 dager"
#: core/timeline.py:138
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr "Mengde: %(amount).0f"
#: core/timeline.py:157
msgid "Contents: %(contents)s"
msgstr "Innhold: %(contents)s"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr "<div>%(since)s siden</div> <small>%(time)s</small>"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr "Mating i dag"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
msgid "%(count)s feeding entries"
msgstr "%(count)s matingsoppføringer"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:48
msgid "No data yet"
msgstr "Ingen data ennå"
#: reports/templates/reports/report_list.html:33
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Magetid totalt"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Matefrekvens (siste 3 dager)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Matefrekvens (siste 2 uker)"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr "Total varighet"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr "Antall økter"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Total varighet magetid</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr "Total varighet (i minutter)"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Varighet for magetid totalt"
#: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (US)"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (UK)"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154
msgid "Measurements"
msgstr "Målinger"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:376
#: core/models.py:388 core/models.py:389 core/models.py:392
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:196
msgid "Height entry"
msgstr "Legg til høye"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:176 core/models.py:345
#: core/models.py:358 core/models.py:359 core/models.py:362
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Head Circumference"
msgstr "Hodeomkrets"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182
msgid "Head Circumference entry"
msgstr "Legg til hodeomkrets"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168
msgid "BMI entry"
msgstr "Legg til BMI"
#: core/models.py:462
msgid "Napping"
msgstr "Middagshvil"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr "Slett BMI-oppføring"
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr "Legg til BMI-oppføring"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr "Legg til BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
msgid "No bmi entries found."
msgstr "Ingen BMI-oppføringer funnet."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr "Slett en hodeomrektsoppføring"
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr "Legg til en hodeomkretsoppføring"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr "Legg til hodeomkrets"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Ingen hodeomkretsoppføring funnet."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr "Slett en høydeoppføring"
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr "Legg til en høydeoppføring"
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr "Legg til høye"
#: core/templates/core/height_list.html:69
msgid "No height entries found."
msgstr "Ingen høyeoppføring funnet."
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr "Varighet: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
msgid "%(since)s since previous"
msgstr "%(since)s siden sist"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr "Ingen hendelser"
#: core/timeline.py:186
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr "%(child)s har hatt en %(type)s bleieskift."
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr "Høydeendring per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr "Hodeomkrets per uke"
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr "BMI-endring per uke"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr "<b>BMI</b>"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr "<b>Antall matmengde sortert etter type</b>"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "<b>Hodeomkrets</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr "<b>Høyde</b>"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr "Dårlig forespørsel (bad request)"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix"
msgstr "Hvordan fikse"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
msgid "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "Legg til <samp>%(origin)s</samp> til <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> miljøvariabel. Om flere er påkrevd, separer verdien med komma"
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr "Siden ble ikke funnet"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "Stien <code>%(request_path)s</code> eksisterer ikke."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr "Serverfeil"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr "Gå tilbake til Baby Buddy"
#: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbudt"
#: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF-verifikasjon feilet. Forespørselen er avbrutt."
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:58
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:272 core/models.py:455
#: core/models.py:456 core/models.py:459
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:50
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr "Pumping"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry"
msgstr "Pumpeoppføring"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: core/forms.py:145
msgid "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to create new tags."
msgstr "Klikk på taggene (+) eller for å fjerne (-) tagger, eller brukt tekstredigereren for å opprette nye tagger."
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr "Sist brukt"
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:31
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Slett en brystpumpeoppføring"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Legg til en brystpumpeoppføring"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Legg til brystpumpeoppføring"
#: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found."
msgstr "Ingen brystpumpeoppføringer funnet."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr "Taggnavn"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:"
msgstr "Sist brukte:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr "En feil oppstod."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr "Ugyldig taggnavn."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Kunne ikke opprette tagg."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Kunne ikke hente taggdata."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 3 dager)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Bleieskiftfrekvens (siste 2 uker)"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Total brystpumpemengde</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr "Brystpumpemengde"
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "Kroppsmasseindeks (KMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Brystpumpemengde"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktiv tidtaker?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %(number)s inaktive tidtakere?"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(counter)s mating"
msgstr[1] "%(counter)s matinger"
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s mating siden"
msgstr[1] "%(n)s matinger siden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s hvil"
msgstr[1] "%(count)s hvilinger"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s aktiv tidtaker"
msgstr[1] "%(count)s aktive tidtakere"
2023-05-03 01:53:16 +00:00
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr "Kun lesetilgang"
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "Begrens bruker til kun lesetilgang."
#: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
msgid "Add a device"
msgstr "Legg til enhet"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr "Autentiseringsmetode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr "Logg inn via QR-kode"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr "Lås opp bruker"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
msgid "<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
msgstr "<h1>Er du sikker på at vil låse opp <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr "Bruker låst opp."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "For mange innloggingsforsøk"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this email because you requested a password reset for your user account at %(site_name)s."
msgstr "Du mottar denne e-posten fordi du har forespurt nytt passord for din bruker på %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et passord:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "Ditt brukernavn, i tilfelle du har glemt det:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "Takk for at du bruker Baby Buddy!"
#: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked."
msgstr "Bruker låst opp."
#: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Ingen KMI-oppføringer funnet."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr "Skift barn"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr "Skift til..."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Hurtigtidtaker for..."
#: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago"
msgstr "␣dager siden"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Nylig søvn"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(counter)s søvn"
msgstr[1] "%(counter)s søvn"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>Temperatur</b>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping"
msgstr "Siste brystpumping"
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time"
msgstr ""
#: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
msgid "Site Settings"
msgstr ""
#: core/models.py:494
msgid "Nap settings"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/fields.py:13
msgid "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value %(min)s."
msgstr ""
#: core/fields.py:27
msgid "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr ""
#: core/timeline.py:226
msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr ""
#: core/timeline.py:234
msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
msgid "Recent Feedings"
msgstr ""
#: core/models.py:716
msgid "Girl"
msgstr ""
#: core/models.py:717
msgid "Boy"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:8
msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:8
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals"
msgstr ""
2023-05-03 01:53:16 +00:00
2023-10-09 13:40:21 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:35
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr ""
#: reports/templates/reports/report_list.html:36
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr ""