mybuddy/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po

2375 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 14:39+0000\n"
"Language: fi\n"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: babybuddy/admin.py:12 babybuddy/admin.py:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:324
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: babybuddy/admin.py:17 babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:89
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Työpöytä"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only"
msgstr ""
#: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:19
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Refresh rate"
msgstr "Päivitystaajuus"
#: babybuddy/models.py:21
msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus."
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/models.py:28
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä"
#: babybuddy/models.py:29
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "1 min."
msgstr "1 min."
#: babybuddy/models.py:30
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "2 min."
msgstr "2 min."
#: babybuddy/models.py:31
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "3 min."
msgstr "3 min."
#: babybuddy/models.py:32
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "4 min."
msgstr "4 min."
#: babybuddy/models.py:33
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "5 min."
msgstr "5 min."
#: babybuddy/models.py:34
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "10 min."
msgstr "10 min."
#: babybuddy/models.py:35
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "15 min."
msgstr "15 min."
#: babybuddy/models.py:36
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "30 min."
msgstr "30 min."
#: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:52
msgid "1 day"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:53
msgid "2 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:54
msgid "3 days"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:55
msgid "1 week"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:56
msgid "4 weeks"
msgstr ""
#: babybuddy/models.py:63
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: babybuddy/models.py:69
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: babybuddy/models.py:73
#, python-brace-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "{user}'s Settings"
msgstr "Käyttäjän {user} asetukset"
#: babybuddy/settings/base.py:175
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:176
msgid "Czech"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:177
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish"
msgstr "espanja"
#: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "English (US)"
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"
#: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "English (UK)"
msgstr "englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"
#: babybuddy/settings/base.py:182
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: babybuddy/settings/base.py:183
msgid "Finnish"
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/settings/base.py:184
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: babybuddy/settings/base.py:185
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:186
msgid "Italian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Polish"
msgstr "englanti"
#: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Russian"
msgstr ""
#: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:337
msgid "Database Admin"
msgstr "Tietokantahallinta"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/base.html:36
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:18
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:19
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/filter.html:32
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
#: babybuddy/templates/babybuddy/form.html:14
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:89
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:19
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<strong>Error:</strong> %(error)s"
msgstr "<strong>Virhe:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/messages.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr ""
"<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:48 core/models.py:248
#: core/models.py:252
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Diaper Change"
msgstr "Vaipanvaihto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:54
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:259 core/models.py:312
#: core/models.py:316 core/templates/core/timer_detail.html:43
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Feeding"
msgstr "Syöttö"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:60
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:135 core/models.py:396
#: core/models.py:407 core/models.py:411 core/templates/core/note_list.html:29
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:66
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:280
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:42 core/models.py:468
#: core/models.py:469 core/models.py:472
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/sleep_form.html:13 core/templates/core/sleep_list.html:4
#: core/templates/core/sleep_list.html:7 core/templates/core/sleep_list.html:12
#: core/templates/core/timer_detail.html:51
msgid "Sleep"
msgstr "Uni"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:72
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:293
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:50 core/models.py:648
#: core/models.py:649 core/models.py:652
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:59
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/tummytime_form.html:13
#: core/templates/core/tummytime_list.html:4
#: core/templates/core/tummytime_list.html:7
#: core/templates/core/tummytime_list.html:12
msgid "Tummy Time"
msgstr "Ihokontakti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:96
#: core/templates/timeline/timeline.html:4
#: core/templates/timeline/timeline.html:7
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:9
msgid "Timeline"
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:107
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:115 core/models.py:188
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/child_detail.html:7
#: core/templates/core/child_form.html:13 core/templates/core/child_list.html:4
#: core/templates/core/child_list.html:7 core/templates/core/child_list.html:12
#: dashboard/templates/dashboard/child.html:7
#: reports/templates/reports/base.html:7
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Lapset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:121 core/models.py:137
#: core/models.py:187 core/models.py:221 core/models.py:274 core/models.py:335
#: core/models.py:367 core/models.py:394 core/models.py:426 core/models.py:451
#: core/models.py:504 core/models.py:538 core/models.py:631 core/models.py:672
#: core/templates/core/bmi_list.html:27
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:27
#: core/templates/core/feeding_list.html:27
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:27
#: core/templates/core/height_list.html:27
#: core/templates/core/note_list.html:27
#: core/templates/core/pumping_list.html:27
#: core/templates/core/sleep_list.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:27
#: core/templates/core/timer_list.html:27
#: core/templates/core/tummytime_list.html:27
#: core/templates/core/weight_list.html:27
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Child"
msgstr "Lapsi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:129 core/models.py:143
#: core/models.py:240 core/models.py:304 core/models.py:343 core/models.py:373
#: core/models.py:408 core/models.py:430 core/models.py:459 core/models.py:512
#: core/models.py:678 core/templates/core/note_confirm_delete.html:7
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/note_form.html:13 core/templates/core/note_list.html:4
#: core/templates/core/note_list.html:7 core/templates/core/note_list.html:12
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:149
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:157 core/models.py:139
#: core/models.py:151 core/models.py:152 core/models.py:155
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/bmi_form.html:13 core/templates/core/bmi_list.html:4
#: core/templates/core/bmi_list.html:7 core/templates/core/bmi_list.html:12
#: core/templates/core/bmi_list.html:29 reports/graphs/bmi_change.py:19
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:163
msgid "BMI entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:171 core/models.py:338
#: core/models.py:351 core/models.py:352 core/models.py:355
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:13
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:4
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:7
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:12
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:29
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:19
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:30
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:4
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Head Circumference"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:177
msgid "Head Circumference entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:185 core/models.py:369
#: core/models.py:381 core/models.py:382 core/models.py:385
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/height_form.html:13
#: core/templates/core/height_list.html:4
#: core/templates/core/height_list.html:7
#: core/templates/core/height_list.html:12
#: core/templates/core/height_list.html:29 reports/graphs/height_change.py:19
#: reports/graphs/height_change.py:30
#: reports/templates/reports/height_change.html:4
#: reports/templates/reports/height_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Height"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:191
msgid "Height entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:199 core/models.py:507
#: core/models.py:520 core/models.py:521 core/models.py:524
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/temperature_form.html:13
#: core/templates/core/temperature_list.html:4
#: core/templates/core/temperature_list.html:7
#: core/templates/core/temperature_list.html:12
#: core/templates/core/temperature_list.html:29
#: reports/graphs/temperature_change.py:19
#: reports/graphs/temperature_change.py:29
#: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:4
#: reports/templates/reports/temperature_change.html:9
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:205
msgid "Temperature reading"
msgstr "Lämpötilalukema"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:213 core/models.py:674
#: core/models.py:686 core/models.py:687 core/models.py:690
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/weight_form.html:13
#: core/templates/core/weight_list.html:4
#: core/templates/core/weight_list.html:7
#: core/templates/core/weight_list.html:12
#: core/templates/core/weight_list.html:29 reports/graphs/weight_change.py:19
#: reports/graphs/weight_change.py:30
#: reports/templates/reports/report_list.html:32
#: reports/templates/reports/weight_change.html:4
#: reports/templates/reports/weight_change.html:9
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:219
msgid "Weight entry"
msgstr "Painomerkintä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:233
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteetit"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:240
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:27
msgid "Changes"
2020-10-24 03:39:25 +00:00
msgstr "Muutokset"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:246
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Change"
2020-10-24 03:39:25 +00:00
msgstr "Muutos"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:253
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:34 core/models.py:313
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/feeding_form.html:13
#: core/templates/core/feeding_list.html:4
#: core/templates/core/feeding_list.html:7
#: core/templates/core/feeding_list.html:12
msgid "Feedings"
msgstr "Syötöt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:267 core/models.py:438
#: core/models.py:439 core/models.py:442
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/pumping_form.html:13
#: core/templates/core/pumping_list.html:4
#: core/templates/core/pumping_list.html:7
#: core/templates/core/pumping_list.html:12
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:273
msgid "Pumping entry"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:286
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Sleep entry"
msgstr "Unimerkintä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:299
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Tummy Time entry"
msgstr "Ihokontakti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:323
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:7
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:17
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:7 core/models.py:557
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:32
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:325
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:326
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a device"
msgstr "Lisää syöttö"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:330
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:333
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:334
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "API Browser"
msgstr "API-selain"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:336
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:7
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:7
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:13
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:7
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:339
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Support"
msgstr "Tuki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:341
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:343
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Chat / Support"
msgstr "Chat / tuki"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:11
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:5
#: core/templates/timeline/_timeline.html:7
#: core/templates/timeline/_timeline.html:71
#: core/templates/timeline/_timeline.html:73
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:43
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:34
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:43
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:34
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/paginator.html:28
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/timeline/_timeline.html:12
#: core/templates/timeline/_timeline.html:14
#: core/templates/timeline/_timeline.html:78
#: core/templates/timeline/_timeline.html:80
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:47
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:38
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:47
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:38
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:23
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:84
msgid "Regenerate"
msgstr "Luo uudelleen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User"
msgstr "Poista käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:17
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:9
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:31
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:17
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:17
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:11
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:20
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:23
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:8
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:17
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:27
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:14
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:15
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:14
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:14
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:17
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:14
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:14
#, python-format
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</"
"h1>"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:19
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:19
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:18
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:32
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:18
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:18
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:21
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:24
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:18
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:18
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>"
msgstr ""
"<h1>Haluatko varmasti poistaa <span class=\"text-info\">%(object)s</span>?</"
"h1>"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:39
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:71
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Create User"
msgstr "Luo käyttäjä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:16
#: core/templates/core/bmi_form.html:15 core/templates/core/child_form.html:16
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:15
#: core/templates/core/feeding_form.html:15
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:15
#: core/templates/core/height_form.html:15
#: core/templates/core/note_form.html:15
#: core/templates/core/pumping_form.html:15
#: core/templates/core/sleep_form.html:15
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:15
#: core/templates/core/timer_form.html:10
#: core/templates/core/tummytime_form.html:15
#: core/templates/core/weight_form.html:15
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:23
#: core/templates/core/feeding_form.html:23
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:23
#: core/templates/core/height_form.html:23
#: core/templates/core/note_form.html:23
#: core/templates/core/pumping_form.html:23
#: core/templates/core/sleep_form.html:23
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/temperature_form.html:23
#: core/templates/core/timer_form.html:18
#: core/templates/core/tummytime_form.html:23
#: core/templates/core/weight_form.html:23
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<h1>Update <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1>"
msgstr "<h1>Päivitä <span class=\"text-info\">%(object)s</span></h1"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:18
#: core/templates/core/child_list.html:25
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:19
#: core/templates/core/child_list.html:26
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:20
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:22
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Staff"
msgstr "Henkilökunta"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:23 core/models.py:552
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:31
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:38
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:28
#: core/templates/core/child_list.html:43
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:24
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:40
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:24
#: core/templates/core/feeding_list.html:43
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:24
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:38
#: core/templates/core/height_list.html:24
#: core/templates/core/height_list.html:38
#: core/templates/core/note_list.html:24 core/templates/core/note_list.html:37
#: core/templates/core/pumping_list.html:24
#: core/templates/core/pumping_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:24
#: core/templates/core/sleep_list.html:40
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:24
#: core/templates/core/temperature_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/tummytime_list.html:23
#: core/templates/core/tummytime_list.html:38
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/weight_list.html:24
#: core/templates/core/weight_list.html:38
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No users found."
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:12
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:12
msgid "User Settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:33
msgid "User Profile"
msgstr "Profiili"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:79
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "API"
msgstr "API"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:7
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:12
msgid "Welcome to Baby Buddy!"
msgstr "Tervetuloa Baby Buddyyn!"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:14
msgid ""
"Learn about and predict baby's needs without (<em>as much</em>) guess work "
"by using Baby Buddy to track &mdash;"
msgstr ""
"Opi ennustamaan lapsen tarpeita ilman (<em>niin suurta</en>) arvailua "
"käyttämällä BabyBuddy-sovellusta &mdash;"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:26 core/models.py:249
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:13
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:4
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:7
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Diaper Changes"
msgstr "Vaipanvaihdot"
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:56
msgid ""
"As the amount of entries grows, Baby Buddy will help parents and caregivers "
"to identify small patterns in baby's habits using the dashboard and graphs. "
"Baby Buddy is mobile-friendly and uses a dark theme to help weary moms and "
"dads with 2AM feedings and changings. To get started, just click the button "
"below to add your first (or second, third, etc.) child!"
msgstr ""
"Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
"huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
"kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
"auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
"Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai toinen, "
"kolmas, jne.) lapsi!"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/babybuddy/welcome.html:68
#: core/templates/core/child_form.html:8 core/templates/core/child_form.html:18
#: core/templates/core/child_form.html:28
msgid "Add a Child"
msgstr "Lisää lapsi"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
#: babybuddy/templates/error/403.html:9
msgid ""
"You do not have permission to access this resource. Contact a site "
"administrator for assistance."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:14
msgid "How to Fix"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
#, python-format
msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr ""
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:32
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/login.html:38
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanan?"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Password Reset Successfully!"
msgstr "Salasana nollattu!"
2022-02-25 05:17:27 +00:00
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasana on asetettu. Ole hyvä ja kirjaudu sisään."
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password Reset"
msgstr "Salasanan nollaus"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong> The two passwords did not match. Please try again."
msgstr ""
"<strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. Ole hyvä ja yritä "
"uudelleen."
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Syötä uusi salasana alle."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:31
msgid "Reset Password"
msgstr "Nollaa salasana"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Reset Email Sent"
msgstr "Salasanan vaihtosähköposti lähetetty"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Olemme lähettäneet sähköpostiisi ohjeet salasanan palautukselle, jos "
"sähköpostiosoitteella oleva tili on olemassa."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr "Jos viestiä ei tule, tarkista roskapostikansiosi."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "Unohditko salasanan?"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid ""
"Enter your account email address in the form below. If the address is valid, "
"you will receive instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Syötä sähköpostiosoitteesi alla olevaan kenttään. Sähköpostiin lähetetään "
"ohjeet salasanan palautukselle."
#: babybuddy/views.py:53
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:54
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
2022-02-25 05:17:27 +00:00
#: babybuddy/views.py:112
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "User %(username)s added!"
msgstr "Käyttäjä %(username)s lisätty!"
#: babybuddy/views.py:123
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "User %(username)s updated."
msgstr "Käyttäjä %(username)s päivitetty."
#: babybuddy/views.py:138
msgid "User unlocked."
msgstr ""
#: babybuddy/views.py:162
#, python-brace-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "User {user} deleted."
msgstr "Käyttäjä {user} poistettu."
#: babybuddy/views.py:183
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Password updated."
msgstr "Salasana vaihdettu."
#: babybuddy/views.py:197
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "User API key regenerated."
msgstr "Käyttäjän API-avain luotu uudelleen."
#: babybuddy/views.py:238
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Settings saved!"
msgstr "Asetukset tallennettu!"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag"
msgstr ""
#: core/forms.py:120
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Name does not match child name."
msgstr "Nimi ei täsmää lapseen."
#: core/forms.py:136
msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags."
msgstr ""
#: core/models.py:28
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Date can not be in the future."
msgstr "Päivämäärä ei voi olla tulevaisuudessa."
#: core/models.py:42
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Aloitus on oltava ennen lopetusta."
#: core/models.py:45
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Duration too long."
msgstr "Liian pitkä kesto."
#: core/models.py:61
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Another entry intersects the specified time period."
msgstr "Toinen merkintä on päällekkäin annetun aikavälin kanssa."
#: core/models.py:75
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Date/time can not be in the future."
msgstr "Aika ei voi olla tulevaisuudessa."
#: core/models.py:84 core/models.py:237
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:30
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: core/models.py:90
msgid "Last used"
msgstr ""
#: core/models.py:97 core/templates/core/bmi_list.html:30
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:32
#: core/templates/core/feeding_list.html:35
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:30
#: core/templates/core/height_list.html:30
#: core/templates/core/note_list.html:30
#: core/templates/core/pumping_list.html:30
#: core/templates/core/sleep_list.html:32
#: core/templates/core/temperature_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags"
msgstr ""
#: core/models.py:141 core/models.py:341 core/models.py:371 core/models.py:676
#: core/templates/core/bmi_list.html:25
#: core/templates/core/feeding_list.html:25
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:25
#: core/templates/core/height_list.html:25
#: core/templates/core/weight_list.html:25 reports/graphs/bmi_change.py:28
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:37
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:49 reports/graphs/feeding_amounts.py:70
#: reports/graphs/feeding_duration.py:56
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:28
#: reports/graphs/height_change.py:28 reports/graphs/pumping_amounts.py:60
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:157 reports/graphs/sleep_totals.py:59
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:51 reports/graphs/weight_change.py:28
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: core/models.py:163
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: core/models.py:165
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: core/models.py:167
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Birth date"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: core/models.py:174
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: core/models.py:177
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"
#: core/models.py:224 core/models.py:398 core/models.py:429 core/models.py:510
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:25
#: core/templates/core/note_list.html:25
#: core/templates/core/pumping_list.html:25
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:61
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:36
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Wet"
msgstr "Märkä"
#: core/models.py:227 core/templates/core/diaperchange_list.html:62
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:30
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: core/models.py:231
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Black"
2020-10-24 03:39:25 +00:00
msgstr "Musta"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/models.py:232
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
#: core/models.py:233
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: core/models.py:234
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: core/models.py:239 core/models.py:303 core/models.py:428
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:31
#: core/templates/core/pumping_list.html:29
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:23
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/models.py:276 core/models.py:454 core/models.py:544 core/models.py:633
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Aloitus"
#: core/models.py:277 core/models.py:455 core/models.py:547 core/models.py:634
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "End time"
msgstr "Lopetus"
#: core/models.py:279 core/models.py:457 core/models.py:550 core/models.py:636
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:34
#: core/templates/core/sleep_list.html:30
#: core/templates/core/timer_list.html:29
#: core/templates/core/tummytime_list.html:29
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: core/models.py:283
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Breast milk"
msgstr "Rintamaito"
#: core/models.py:284
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Formula"
msgstr "Korvike"
#: core/models.py:285
msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Rikastettu rintamaito"
#: core/models.py:286
msgid "Solid food"
msgstr ""
#: core/models.py:289 core/templates/core/feeding_list.html:30
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: core/models.py:293
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Bottle"
msgstr "Pullo"
#: core/models.py:294
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Left breast"
msgstr "Vasen"
#: core/models.py:295
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Right breast"
msgstr "Oikea"
#: core/models.py:296
msgid "Both breasts"
msgstr "Molemmat tissit"
#: core/models.py:297
msgid "Parent fed"
msgstr ""
#: core/models.py:298
msgid "Self fed"
msgstr ""
#: core/models.py:301 core/templates/core/feeding_list.html:29
2021-10-15 16:40:56 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Tapa"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/models.py:453
msgid "Napping"
msgstr ""
#: core/models.py:541 core/templates/core/timer_list.html:25
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: core/models.py:565 core/templates/core/timer_form.html:4
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Timer"
msgstr "Ajastin"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_confirm_delete.html:9
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:9
#: core/templates/core/timer_detail.html:8
#: core/templates/core/timer_form.html:7 core/templates/core/timer_list.html:4
#: core/templates/core/timer_list.html:7 core/templates/core/timer_list.html:12
#: core/templates/core/timer_nav.html:10
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
#: core/models.py:569
#, python-brace-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Timer #{id}"
msgstr "Ajastin {id}"
#: core/models.py:639 core/templates/core/tummytime_list.html:30
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Milestone"
msgstr "Virstanpylväs"
#: core/templates/core/bmi_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a BMI Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_form.html:8 core/templates/core/bmi_form.html:17
#: core/templates/core/bmi_form.html:27
msgid "Add a BMI Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI"
msgstr ""
#: core/templates/core/bmi_list.html:70
#, fuzzy
#| msgid "No sleep entries found."
msgid "No BMI entries found."
msgstr "Unia ei löytynyt."
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Child"
msgstr "Poista lapsi"
#: core/templates/core/child_confirm_delete.html:20
msgid "To confirm this action. Type the full name of the child below."
msgstr "Vahvista kirjoittamalla lapsen koko nimi."
#: core/templates/core/child_detail.html:25
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born"
msgstr "Syntyi"
#: core/templates/core/child_detail.html:26
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
msgid "Age"
msgstr "Ikä"
#: core/templates/core/child_list.html:15
msgid "Add Child"
msgstr "Lisää lapsi"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/child_list.html:27
msgid "Birth Date"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: core/templates/core/child_list.html:62
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No children found."
msgstr "Lapsia ei löytynyt."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child"
msgstr ""
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change"
msgstr "Poista vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:6
msgid "Update a Diaper Change"
msgstr "Päivitä vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:8
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:27
msgid "Add a Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_form.html:17
#: core/templates/core/feeding_form.html:17
#: core/templates/core/note_form.html:17 core/templates/core/sleep_form.html:17
#: core/templates/core/tummytime_form.html:17
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:24
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:15
msgid "Add Diaper Change"
msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:29
msgid "Contents"
msgstr ""
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:77
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No diaper changes found."
msgstr "Vaipanvaihtoja ei löytynyt."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding"
msgstr "Poista syöttö"
#: core/templates/core/feeding_form.html:6
msgid "Update a Feeding"
msgstr "Päivitä syöttö"
#: core/templates/core/feeding_form.html:8
#: core/templates/core/feeding_form.html:27
msgid "Add a Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"
#: core/templates/core/feeding_list.html:15
msgid "Add Feeding"
msgstr "Lisää syöttö"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/feeding_list.html:33
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Amt."
msgstr "määrä"
#: core/templates/core/feeding_list.html:82
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No feedings found."
msgstr "Syöttöjä ei löytynyt."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:8
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:17
#: core/templates/core/head_circumference_form.html:27
msgid "Add a Head Circumference Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference"
msgstr ""
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:70
msgid "No head circumference entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_form.html:8
#: core/templates/core/height_form.html:17
#: core/templates/core/height_form.html:27
msgid "Add a Height Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_list.html:15
msgid "Add Height"
msgstr ""
#: core/templates/core/height_list.html:70
msgid "No height entries found."
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note"
msgstr "Poista muistiinpano"
#: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note"
msgstr "Päivitä muistiinpano"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"
#: core/templates/core/note_list.html:15
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää muistiinpano"
#: core/templates/core/note_list.html:64
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No notes found."
msgstr "Muistiinpanoja ei löytynyt."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry"
msgstr ""
#: core/templates/core/pumping_list.html:70
msgid "No pumping entries found."
msgstr ""
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Pika-ajastin"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Pika-ajastin"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry"
msgstr "Poista uni"
#: core/templates/core/sleep_form.html:6
msgid "Update a Sleep Entry"
msgstr "Päivitä uni"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: core/templates/core/sleep_form.html:8 core/templates/core/sleep_form.html:27
msgid "Add a Sleep Entry"
msgstr "Lisää uni"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep"
msgstr "Lisää uni"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:25
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:12
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:24
#: core/templates/core/tummytime_list.html:24
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:26
#: core/templates/core/timer_list.html:30
#: core/templates/core/tummytime_list.html:25
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "End"
msgstr "Lopetus"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/sleep_list.html:31
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Nap"
msgstr "Päiväuni"
#: core/templates/core/sleep_list.html:74
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No sleep entries found."
msgstr "Unia ei löytynyt."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading"
msgstr "Poista lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_form.html:8
#: core/templates/core/temperature_form.html:17
msgid "Add a Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_form.html:27
msgid "Add a Temperature Entry"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_list.html:15
msgid "Add Temperature Reading"
msgstr "Lisää lämpötila"
#: core/templates/core/temperature_list.html:70
msgid "No temperature entries found."
msgstr "Lämpötiloja ei löytynyt."
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Delete %(object)s"
msgstr "Poista %(object)s"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:5
msgid "Delete All Inactive Timers"
msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:10
msgid "Delete Inactive"
msgstr "Poista inaktiivinen"
#: core/templates/core/timer_confirm_delete_inactive.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:28
msgid "Started"
msgstr "Alkoi"
#: core/templates/core/timer_detail.html:30
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: core/templates/core/timer_detail.html:34
#, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr "%(timer)s, jonka loi %(user)s"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_detail.html:63
msgid "Timer actions"
msgstr "Ajastintoiminnot"
#: core/templates/core/timer_detail.html:77
msgid "Restart timer"
msgstr ""
#: core/templates/core/timer_detail.html:84
msgid "Delete timer"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_form.html:22
#: core/templates/core/timer_list.html:15 core/templates/core/timer_nav.html:15
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Start Timer"
msgstr "Aloita ajastin"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/timer_list.html:58
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No timer entries found."
msgstr "Akastimia ei löytynyt."
#: core/templates/core/timer_list.html:68
msgid "Delete Inactive Timers"
msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/timer_nav.html:20
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "View Timers"
msgstr "Näytä ajastimet"
#: core/templates/core/timer_nav.html:44
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Active Timers"
msgstr "Aktiiviset ajastimet"
#: core/templates/core/timer_nav.html:50
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:17
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:20
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:43
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:17
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:17
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:18
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:20
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:52
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:14
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: core/templates/core/tummytime_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Tummy Time Entry"
msgstr "Poista ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:6
msgid "Update a Tummy Time Entry"
msgstr "Päivitä ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_form.html:8
#: core/templates/core/tummytime_form.html:27
msgid "Add a Tummy Time Entry"
msgstr "Lisää ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:15
msgid "Add Tummy Time"
msgstr "Lisää ihokontakti"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:67
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No tummy time entries found."
msgstr "Ei ihokontakteja."
#: core/templates/core/weight_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Weight Entry"
msgstr "Poista paino"
#: core/templates/core/weight_form.html:8
#: core/templates/core/weight_form.html:17
#: core/templates/core/weight_form.html:27
msgid "Add a Weight Entry"
msgstr "Lisää paino"
#: core/templates/core/weight_list.html:15
msgid "Add Weight"
msgstr "Lisää paino"
#: core/templates/core/weight_list.html:70
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "No weight entries found."
msgstr "Painomerkintöjä ei löytynyt."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:28
msgid "Recently used:"
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal"
msgid "Error"
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred."
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:59
msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:60
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:61
msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr ""
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:66
msgctxt "Error modal"
msgid "Close"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format
msgid "%(since)s ago (%(time)s)"
msgstr "%(since)s sitten (%(time)s)"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:44
#, python-format
msgid "Duration: %(duration)s"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format
msgid "%(since)s since previous"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
msgid "Edit"
msgstr ""
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events"
msgstr ""
#: core/templatetags/datetime.py:60
msgid "Today"
msgstr "tänään"
#: core/templatetags/datetime.py:75
msgid "{}, {}"
msgstr ""
#: core/templatetags/duration.py:25
msgid "0 days"
msgstr ""
#: core/templatetags/duration.py:111
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:49
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: core/templatetags/duration.py:113
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:51
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
#: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago"
msgstr "%(key)s päivää sitten"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: core/timeline.py:53
#, python-format
2022-10-01 15:16:43 +00:00
msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr "%(child)s aloitti ihokontaktin."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: core/timeline.py:65
#, python-format
2022-10-01 15:16:43 +00:00
msgid "%(child)s finished tummy time."
msgstr "%(child)s lopetti ihokontaktin."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: core/timeline.py:91
#, python-format
msgid "%(child)s fell asleep."
msgstr "%(child)s nukahti."
#: core/timeline.py:103
#, python-format
msgid "%(child)s woke up."
msgstr "%(child)s heräsi."
#: core/timeline.py:137
#, python-format
msgid "Amount: %(amount).0f"
msgstr ""
#: core/timeline.py:145
#, python-format
msgid "%(child)s started feeding."
msgstr "%(child)s aloitti syömisen."
#: core/timeline.py:158
#, python-format
msgid "%(child)s finished feeding."
msgstr "%(child)s lopetti syömisen."
#: core/timeline.py:185
#, python-format
msgid "%(child)s had a %(type)s diaper change."
msgstr ""
#: core/utils.py:40
#, python-format
msgid "%(hours)s hour"
msgid_plural "%(hours)s hours"
msgstr[0] "%(hours)s tunti"
msgstr[1] "%(hours)s tuntia"
#: core/utils.py:44
#, python-format
msgid "%(minutes)s minute"
msgid_plural "%(minutes)s minutes"
msgstr[0] "%(minutes)s minuutti"
msgstr[1] "%(minutes)s minuuttia"
#: core/utils.py:50
#, python-format
msgid "%(seconds)s second"
msgid_plural "%(seconds)s seconds"
msgstr[0] "%(seconds)s sekunti"
msgstr[1] "%(seconds)s sekuntia"
#: core/views.py:33
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s lisätty!"
#: core/views.py:35 core/views.py:308
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(model)s entry added!"
msgstr "%(model)s -merkintä lisätty!"
#: core/views.py:61 core/views.py:316
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(model)s entry for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -merkintä lapselle %(child)s päivitetty."
#: core/views.py:63
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s -merkintä päivitetty."
#: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format
msgid "%(model)s entry deleted."
msgstr "%(model)s -merkintä poistettu."
#: core/views.py:115
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(first_name)s %(last_name)s added!"
msgstr "%(first_name)s %(last_name)s lisätty!"
#: core/views.py:366
#, python-format
msgid "%(model)s reading added!"
msgstr "%(model)s -lukema lisätty!"
#: core/views.py:374
#, python-format
msgid "%(model)s reading for %(child)s updated."
msgstr "%(model)s -lukema lapselle %(child)s päivitetty."
#: core/views.py:483
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(timer)s stopped."
msgstr "%(timer)s pysäytetty."
#: core/views.py:506
msgid "All inactive timers deleted."
msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."
#: core/views.py:516
msgid "No inactive timers exist."
msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Last Diaper Change"
msgstr "Viimeisin vaipanvaihto"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:12
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:12
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:13
#, python-format
msgid "<div>%(since)s ago</div> <small>%(time)s</small>"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Past Week"
msgstr "Viime viikko"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:27
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "wet"
2020-10-24 03:39:25 +00:00
msgstr "märkä"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:35
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "solid"
2020-10-24 03:39:25 +00:00
msgstr "kiinteä"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(key)s days ago"
msgstr "%(key)s päivää sitten"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:6
msgid "Today's Feeding"
msgstr ""
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/feeding_day.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/feeding_last.html:6
msgid "Last Feeding"
msgstr "Edellinen syöttö"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:6
msgid "Last Feeding Method"
msgstr "Viimeisin syöttötapa"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:19
msgid "most recent"
msgstr "viimeisin"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/feeding_last_method.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Feeding"
msgid "Last Pumping"
msgstr "Edellinen syöttö"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgstr "Edellinen uni"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Today's Naps"
msgstr "Päiväunet tänään"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep"
msgstr "Edellinen uni"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:25
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Not enough data"
msgstr "Ei riittävästi dataa"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:42
msgid "No data yet"
msgstr ""
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s active timer"
msgid_plural "%(count)s active timers"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"
2022-06-05 13:34:52 +00:00
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format
msgid "Started by %(user)s at %(start)s"
msgstr "%(user)s aloitti %(start)s"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Today's Tummy Time"
msgstr "Ihokontakti tänään"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_day.html:22
#, python-format
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "%(duration)s at %(end)s"
msgstr "%(duration)s %(end)s"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Viimeisin ihokontakti"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:3
msgid "Child actions"
msgstr "Lapsen toiminnot"
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:12
#: reports/templates/reports/breadcrumb_common_chunk.html:6
#: reports/templates/reports/report_list.html:4
#: reports/templates/reports/report_list.html:11
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
2021-10-15 16:40:56 +00:00
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:380
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average nap duration"
msgstr "Päiväunen kesto keskimäärin"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:387
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average naps per day"
msgstr "Päiväunia päivässä"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:397
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average sleep duration"
msgstr "Unen kesto keskimäärin"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:404
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average awake duration"
msgstr "Hereilläoloaika keskimäärin"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:414
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Weight change per week"
msgstr "Painonmuutos viikossa"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:424
msgid "Height change per week"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:434
msgid "Head circumference change per week"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:444
msgid "BMI change per week"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:462
msgid "Diaper change frequency (past 3 days)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 3 days)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:466
msgid "Diaper change frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus (past 2 weeks)"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:472
msgid "Diaper change frequency"
msgstr "Vaipanvaihtotaajuus"
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:508
msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:512
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr ""
2023-02-22 14:41:15 +00:00
#: dashboard/templatetags/cards.py:518
msgid "Feeding frequency"
msgstr "Syöttötaajuus"
#: reports/graphs/bmi_change.py:27
msgid "<b>BMI</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:27
msgid "Diaper change amount"
msgstr "Vaipanvaihtomäärä"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtomäärät</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount"
msgstr "Vaihtojen määrä"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
msgstr "<b>Vaippojen eliniät</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:36
msgid "Time between changes (hours)"
msgstr "Vaihtoväli"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:41 reports/graphs/feeding_amounts.py:58
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:48
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<b>Diaper Change Types</b>"
msgstr "<b>Vaipanvaihtotyypit</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_types.py:51
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Number of changes"
msgstr "Vaihtojen määrä"
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:69
msgid "<b>Total Feeding Amount by Type</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/feeding_amounts.py:72
msgid "Feeding amount"
msgstr "Syötön määrä"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:38
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average duration"
msgstr "Kesto keskimäärin"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:46
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Total feedings"
msgstr "Syötöt yhteenså"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:55
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<b>Average Feeding Durations</b>"
msgstr "<b>Imetyksen kesto keskimäärin</b>"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:58
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Average duration (minutes)"
msgstr "Kesto keskimäärin minuuteissa"
#: reports/graphs/feeding_duration.py:60
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Number of feedings"
msgstr "Syöttöjen määrä"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/height_change.py:27
msgid "<b>Height</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount"
msgstr ""
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
msgstr "<b>Unimallit</b>"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:171
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Time of day"
msgstr "Ajankohta"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:48
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Total sleep"
msgstr "Uni yhteensä"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:58
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "<b>Sleep Totals</b>"
msgstr "<b>Unet yhteensä</b>"
#: reports/graphs/sleep_totals.py:61
2020-07-29 13:40:18 +00:00
msgid "Hours of sleep"
msgstr "Unitunnit"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Temperature"
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "Lämpötila"
2020-07-29 13:40:18 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration"
msgstr ""
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:41
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:55
msgid "Number of sessions"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr ""
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)"
msgstr ""
#: reports/graphs/weight_change.py:27
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Paino</b>"
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_amounts.html:9
msgid "Diaper Amounts"
msgstr "Vaippojen määrä"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Lifetimes"
msgstr "Vaippojen eliniät"
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_types.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:21
msgid "Diaper Change Types"
msgstr "Vaipanvaihtotyypit"
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_amounts.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:23
msgid "Feeding Amounts"
msgstr "Syöttöjen määrä"
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:4
#: reports/templates/reports/feeding_duration.html:9
msgid "Average Feeding Durations"
msgstr "Syöttöjen kesto keskimäärin"
#: reports/templates/reports/report_base.html:17
msgid "There is not enough data to generate this report."
msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr ""
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts"
msgstr "Vaipanvaihtomäärät"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:24
msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Syötön kesto keskimäärin"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Pumping Amounts"
msgstr ""
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:28
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:9
msgid "Sleep Pattern"
msgstr "Unikuvio"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:29
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:4
#: reports/templates/reports/sleep_totals.html:9
msgid "Sleep Totals"
msgstr "Uni yhteensä"
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr ""
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
2022-10-01 15:16:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Ihokontakti tänään"
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Tätä asetusta käytetään vain, jos selain ei \"refresh on focus\" -"
#~ "toimintoa."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "englanti"
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tähän resurssiin."
#~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Virhe:</strong> Joissakin kentissä on virheitä. Tarkista ne alta."
#~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Backend Admin"
#~ msgid ""
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Opi ennakoimaan lapsesi tarpeita ilman (niin suurta) arvailua käyttämällä "
#~ "BabyBuddy-sovellusta &mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "Sitä mukaan, kun datamäärä kasvaa, BabyBuddy tulee auttamaan vanhempia ja "
#~ "huoltajia huomaamaan mallit vauvan tavoista käyttämällä työpöytää ja "
#~ "kuvaajia. BabyBuddy on mobiiliystävällinen ja käyttää tummaa teemaa "
#~ "auttaakseen väsyneitä vanhempia aamuyön vaipanvaihdoissa ja syötöissä. "
#~ "Aloittaaksesi paina alla olevaa painiketta ja lisää ensimmäinen (tai "
#~ "toinen, kolmas, jne.) lapsi!"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> Salasanat eivät täsmänneet. "
#~ "Yritä uudelleen.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Lähetimme sähköpostitse ohjeita salasanan palauttamiseksi, jos syöttämäsi "
#~ "sähköpostiosoite löytyy järjestelmästä. Sähköpostin pitäisi saapua "
#~ "piakkoin.\n"
#~ "</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Mikäli sähköpostia ei saavu, ole hyvä ja "
#~ "tarkista roskapostikansiosi.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Syötä sähköpostiosoite alla olevaan kenttään. Saat "
#~ "sähköpostiisi ohjeita salasanan palauttamiseksi.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Märkä/kiinteä on valittava."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Vain \"pullo\"-metodi on sallittu käytettäessä äidinmaidonkorviketta."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr ""
#~ "%(child)s sai\n"
#~ " tuoreen vaipan."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sitten"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Uni tänään"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Ei mitään tänään"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s unimerkintä"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Edellinen uni"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s päiväunta"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s aktiivista ajastinta"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "%(instance.user)s aloitti %(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Ei riittävästi dataa tämän raportin luomiseen."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä"
#~ msgid "<b>Total Feeding Amounts</b>"
#~ msgstr "<b>Syöttöjen määrä yhteensä</b>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"