Make and compile latest translations

This commit is contained in:
Christopher C. Wells 2024-01-20 06:32:45 -08:00
parent 413338c236
commit 400084ba34
17 changed files with 595 additions and 401 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2345,13 +2345,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Celková doba polohy na bříšku" msgstr "Celková doba polohy na bříšku"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dní"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "před %(key)s dny"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2413,7 +2406,7 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>" #~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Kruci!</strong> Zadaná\n" #~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Kruci!</strong> Zadaná\n"
#~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.</p>" #~ " hesla se neshodují. Zkuste to znovu.</p>\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n" #~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
@ -2470,6 +2463,9 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "před %(time)s" #~ msgstr "před %(time)s"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "před %(key)s dny"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Dnešní spánek" #~ msgstr "Dnešní spánek"
@ -2524,6 +2520,9 @@ msgstr "Celková doba polohy na bříšku"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Smazat časovač" #~ msgstr "Smazat časovač"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dní"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Obsah: %(contents)s" #~ msgstr "Obsah: %(contents)s"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2343,13 +2343,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 Tage"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "Vor %(key)s Tagen"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2467,6 +2460,9 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s" #~ msgstr "vor %(time)s"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "Vor %(key)s Tagen"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute" #~ msgstr "Schlaf heute"
@ -2523,6 +2519,9 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Timer löschen" #~ msgstr "Timer löschen"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 Tage"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" #~ msgstr "Inhalte: %(contents)s"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "Frecuencia de cambio de pañal"
#: dashboard/templatetags/cards.py:509 #: dashboard/templatetags/cards.py:509
msgid "Feeding frequency (past 3 days)" msgid "Feeding frequency (past 3 days)"
msgstr "Frecuencia de tomas (últimos 3 días)" msgstr "Frecuenca de tomas (últimos 3 días)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:513 #: dashboard/templatetags/cards.py:513
msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)" msgid "Feeding frequency (past 2 weeks)"
msgstr "Frecuencia de tomas (últimas 2 semanas)" msgstr "Frecuenca de tomas (últimas 2 semanas)"
#: dashboard/templatetags/cards.py:519 #: dashboard/templatetags/cards.py:519
msgid "Feeding frequency" msgid "Feeding frequency"
@ -2325,13 +2325,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo" msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 días"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "hace %(key)s días"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2455,6 +2448,9 @@ msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "hace %(time)s" #~ msgstr "hace %(time)s"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "hace %(key)s días"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Sueño Hoy" #~ msgstr "Sueño Hoy"
@ -2511,6 +2507,9 @@ msgstr "Duración Total Tiempo Boca Abajo"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Eliminar temporizador" #~ msgstr "Eliminar temporizador"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 días"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Contenidos: %(contents)s" #~ msgstr "Contenidos: %(contents)s"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1169,8 +1169,10 @@ msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance" msgstr "Date de naissance"
#: core/models.py:169 #: core/models.py:169
#, fuzzy
#| msgid "Birth date"
msgid "Birth time" msgid "Birth time"
msgstr "Heure de naissance" msgstr "Date de naissance"
#: core/models.py:176 #: core/models.py:176
msgid "Slug" msgid "Slug"
@ -1888,7 +1890,7 @@ msgstr "<div>il y a %(since)s</div> <small>(%(time)s)</small>"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:14
msgid "Past Week" msgid "Past Week"
msgstr "La semaine dernière" msgstr "Au cours de la semaine"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:26
msgid "wet" msgid "wet"
@ -1899,6 +1901,8 @@ msgid "solid"
msgstr "solide" msgstr "solide"
#: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53 #: dashboard/templates/cards/diaperchange_types.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Changes"
msgid "changes" msgid "changes"
msgstr "Changements de couches" msgstr "Changements de couches"
@ -2302,12 +2306,16 @@ msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Durée des repas (moyenne)" msgstr "Durée des repas (moyenne)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:29
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr "Percentiles de taille de l'OMS pour les garçons en cm" msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les garçons en kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr "Percentiles de taille de l'OMS pour les filles en cm" msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les filles en kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Pumping Amounts" msgid "Pumping Amounts"
@ -2342,13 +2350,6 @@ msgstr "Percentiles de poids de l'OMS pour les filles en kg"
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Durée totale de motricité libre" msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 jour"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "il y a %(key)s jours"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2466,6 +2467,9 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "il y a %(time)s" #~ msgstr "il y a %(time)s"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "il y a %(key)s jours"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Sommeil d'aujourd'hui" #~ msgstr "Sommeil d'aujourd'hui"
@ -2478,6 +2482,9 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "Last Slept" #~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Dernier sommeil" #~ msgstr "Dernier sommeil"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s sieste%(plural)s"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s" #~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s chronomètre%(plural)s actif%(plural)s" #~ msgstr "%(count)s chronomètre%(plural)s actif%(plural)s"
@ -2518,11 +2525,8 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur" #~ msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#~ msgid " days ago" #~ msgid "0 days"
#~ msgstr " jours" #~ msgstr "0 jour"
#~ msgid " "
#~ msgstr "il y a "
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Contenu: %(contents)s" #~ msgstr "Contenu: %(contents)s"
@ -2551,4 +2555,7 @@ msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "%(count)s active timer" #~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers" #~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" #~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif"
#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètres actifs" #~ msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs"
#~ msgid " days ago"
#~ msgstr "il y a %(key)s jours"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2330,13 +2330,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Összes pocakidő" msgstr "Összes pocakidő"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 nap"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s nappal ezelőtt"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2450,6 +2443,9 @@ msgstr "Összes pocakidő"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s ezelőtt" #~ msgstr "%(time)s ezelőtt"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s nappal ezelőtt"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Mai alvás" #~ msgstr "Mai alvás"
@ -2504,6 +2500,9 @@ msgstr "Összes pocakidő"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Időtítő törlése" #~ msgstr "Időtítő törlése"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 nap"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Tartalom: %(contents)s" #~ msgstr "Tartalom: %(contents)s"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Dashboard"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only" msgid "Read only"
msgstr "" msgstr "Solo lettura"
#: babybuddy/forms.py:16 #: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only." msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "" msgstr "Limita l'utente alla sola visualizzazione."
#: babybuddy/models.py:19 #: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Impostazioni {user}"
#: babybuddy/settings/base.py:179 #: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr "Catalano"
#: babybuddy/settings/base.py:180 #: babybuddy/settings/base.py:180
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr "Ceco"
#: babybuddy/settings/base.py:181 #: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "" msgstr "Cinese (semplificato)"
#: babybuddy/settings/base.py:182 #: babybuddy/settings/base.py:182
msgid "Danish" msgid "Danish"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Tedesco"
#: babybuddy/settings/base.py:189 #: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "" msgstr "Ungherese"
#: babybuddy/settings/base.py:190 #: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Italian" msgid "Italian"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Italiano"
#: babybuddy/settings/base.py:191 #: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Bokmål"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Portoghese"
#: babybuddy/settings/base.py:194 #: babybuddy/settings/base.py:194
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Russo"
#: babybuddy/settings/base.py:195 #: babybuddy/settings/base.py:195
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@ -213,23 +213,29 @@ msgstr "Turco"
#: babybuddy/site_settings.py:23 #: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time" msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "" msgstr "Orario minimo predefinito di inizio del pisolino"
#: babybuddy/site_settings.py:25 #: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "" msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"L'ora minima predefinita in cui una voce di sonno viene considerata un "
"pisolino. Se impostata, la proprietà pisolino verrà preselezionata se l'ora "
"di inizio è compresa in questi limiti."
#: babybuddy/site_settings.py:32 #: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time" msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "" msgstr "Orario massimo predefinito di inizio del pisolino"
#: babybuddy/site_settings.py:34 #: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "" msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"L'ora massima predefinita in cui una voce di sonno viene considerata un "
"pisolino. Se impostata, la proprietà pisolino verrà preselezionata se l'ora "
"di inizio è compresa in questi limiti."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Pasto"
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping" msgid "Pumping"
msgstr "" msgstr "Tiralatte"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:437
@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "Note"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:154
msgid "Measurements" msgid "Measurements"
msgstr "" msgstr "Misurazioni"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:140 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:162 core/models.py:140
#: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156 #: core/models.py:152 core/models.py:153 core/models.py:156
@ -385,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4 #: reports/graphs/bmi_change.py:30 reports/templates/reports/bmi_change.html:4
#: reports/templates/reports/bmi_change.html:9 #: reports/templates/reports/bmi_change.html:9
msgid "BMI" msgid "BMI"
msgstr "" msgstr "BMI"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:168
msgid "BMI entry" msgid "BMI entry"
@ -405,11 +411,11 @@ msgstr "Ingresso BMI"
#: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9 #: reports/templates/reports/head_circumference_change.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:27 #: reports/templates/reports/report_list.html:27
msgid "Head Circumference" msgid "Head Circumference"
msgstr "" msgstr "Circonferenza Testa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:182
msgid "Head Circumference entry" msgid "Head Circumference entry"
msgstr "" msgstr "Voce Circonferenza della Testa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:385 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:190 core/models.py:385
#: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401 #: core/models.py:397 core/models.py:398 core/models.py:401
@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "Successivo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods" msgid "Authentication Methods"
msgstr "" msgstr "Metodi di Autenticazione"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
@ -598,7 +604,7 @@ msgstr "Rigenera"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code" msgid "Login QR code"
msgstr "" msgstr "Codice QR per l'accesso"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User" msgid "Delete User"
@ -678,13 +684,13 @@ msgstr "Annulla"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User" msgid "Unlock User"
msgstr "" msgstr "Sblocca Utente"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Sblocca"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, python-format #, python-format
@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "Aggiorna"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked." msgid "User locked."
msgstr "" msgstr "Utente bloccato."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "Attivo"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "" msgstr "Bloccato"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
@ -865,11 +871,11 @@ msgstr "Aggiungi Figlio"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "" msgstr "Impostazioni Sito"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
msgstr "" msgstr "Richiesta Errata"
#: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7 #: babybuddy/templates/error/403.html:4 babybuddy/templates/error/403.html:7
msgid "Permission Denied" msgid "Permission Denied"
@ -885,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15 #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:15
msgid "How to Fix" msgid "How to Fix"
msgstr "" msgstr "Come aggiustare"
#: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16 #: babybuddy/templates/error/403_csrf_bad_origin.html:16
#, python-format #, python-format
@ -893,19 +899,22 @@ msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> " "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." "environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "" msgstr ""
"Aggiungi <samp>%(origin)s</samp> alla variabile di sistema "
"<code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code>. Se sono richieste molteplici origini "
"separarle con una virgola."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr "Pagina Non Trovata"
#: babybuddy/templates/error/404.html:9 #: babybuddy/templates/error/404.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist." msgid "The path <code>%(request_path)s</code> does not exist."
msgstr "" msgstr "Il percorso <code>%(request_path)s</code> non esiste."
#: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7 #: babybuddy/templates/error/500.html:4 babybuddy/templates/error/500.html:7
msgid "Server Error" msgid "Server Error"
msgstr "" msgstr "Errore del Server"
#: babybuddy/templates/error/base.html:14 #: babybuddy/templates/error/base.html:14
msgid "Return to Baby Buddy" msgid "Return to Baby Buddy"
@ -913,7 +922,7 @@ msgstr "Ritorna a Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts" msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "" msgstr "Troppi Tentativi di Accesso"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28 #: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login" msgid "Login"
@ -979,18 +988,21 @@ msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Stai ricevendo questa e-mail perché hai richiesto la reimpostazione della "
"password per il tuo account presso %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr ""
"Si prega di procedere alla pagina seguente e scegliere una nuova password:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Il tuo nome utente, nel caso in cui lo avessi scordato:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "" msgstr "Grazie per aver scelto Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
@ -1006,11 +1018,11 @@ msgstr ""
#: babybuddy/views.py:55 #: babybuddy/views.py:55
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "" msgstr "Vietato"
#: babybuddy/views.py:56 #: babybuddy/views.py:56
msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "" msgstr "Verifica CSRF fallita. Richiesta annullata."
#: babybuddy/views.py:114 #: babybuddy/views.py:114
#, python-format #, python-format
@ -1024,7 +1036,7 @@ msgstr "Utente %(username)s modificato"
#: babybuddy/views.py:140 #: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked." msgid "User unlocked."
msgstr "" msgstr "Utente sbloccato."
#: babybuddy/views.py:164 #: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1049,16 +1061,20 @@ msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s." "%(min)s."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore massimo %(max)s dell'inizio del pisolino deve essere superiore al "
"valore minimo %(min)s dell'inizio del pisolino."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"Il valore minimo %(min)s dell'inizio del pisolino deve essere inferiore al "
"valore massimo %(max)s dell'inizio del pisolino."
#: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "" msgstr "Tag"
#: core/forms.py:130 #: core/forms.py:130
msgid "Name does not match child name." msgid "Name does not match child name."
@ -1069,6 +1085,8 @@ msgid ""
"Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to " "Click on the tags to add (+) or remove (-) tags or use the text editor to "
"create new tags." "create new tags."
msgstr "" msgstr ""
"Clicca sui tag per aggiungerli (+) o rimuoverli (-) oppure utilizza l'editor "
"di testo per crearne di nuovi."
#: core/models.py:29 #: core/models.py:29
msgid "Date can not be in the future." msgid "Date can not be in the future."
@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr "Ultimo utilizzo"
#: core/templates/core/tummytime_list.html:31 #: core/templates/core/tummytime_list.html:31
#: core/templates/core/weight_list.html:30 #: core/templates/core/weight_list.html:30
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Tags"
#: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721 #: core/models.py:142 core/models.py:357 core/models.py:387 core/models.py:721
#: core/templates/core/bmi_list.html:25 #: core/templates/core/bmi_list.html:25
@ -1267,11 +1285,11 @@ msgstr "Metodo"
#: core/models.py:419 core/models.py:753 #: core/models.py:419 core/models.py:753
msgid "Girl" msgid "Girl"
msgstr "" msgstr "Bambina"
#: core/models.py:420 core/models.py:754 #: core/models.py:420 core/models.py:754
msgid "Boy" msgid "Boy"
msgstr "" msgstr "Bambino"
#: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Image" msgid "Image"
@ -1283,7 +1301,7 @@ msgstr "Pisolino"
#: core/models.py:531 #: core/models.py:531
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "" msgstr "Impostazioni Pisolino"
#: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr "Aggiunta di una voce BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:15 #: core/templates/core/bmi_list.html:15
msgid "Add BMI" msgid "Add BMI"
msgstr "" msgstr "Aggiungi BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:69 #: core/templates/core/bmi_list.html:69
msgid "No BMI entries found." msgid "No BMI entries found."
@ -1362,11 +1380,11 @@ msgstr "Nessun figlio trovato."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child" msgid "Switch child"
msgstr "" msgstr "Cambia figlio"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…" msgid "Switch to…"
msgstr "" msgstr "Cambia con..."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change" msgid "Delete a Diaper Change"
@ -1438,7 +1456,7 @@ msgstr "Aggiungi voce circonferenza testa"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:15 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:15
msgid "Add Head Circumference" msgid "Add Head Circumference"
msgstr "" msgstr "Aggiungi Circonferenza Testa"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found." msgid "No head circumference entries found."
@ -1656,41 +1674,41 @@ msgstr "Nessuna pesata trovata."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
msgid "Tag name" msgid "Tag name"
msgstr "Nome del Cartellino" msgstr "Nome del Tag"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:" msgid "Recently used:"
msgstr "" msgstr "Utilizzato recentemente:"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:45
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Errore"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:50
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "An error ocurred." msgid "An error ocurred."
msgstr "" msgstr "Si è verificato un errore."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name." msgid "Invalid tag name."
msgstr "" msgstr "Nome del tag non valido."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag." msgid "Failed to create tag."
msgstr "" msgstr "Impossibile creare il tag."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data." msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "" msgstr "Impossibile ottenere i dati del tag."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Chiudi"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:38 #: core/templates/timeline/_timeline.html:38
#, python-format #, python-format
@ -1705,7 +1723,7 @@ msgstr "Durata: %(duration)s"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:53 #: core/templates/timeline/_timeline.html:53
#, python-format #, python-format
msgid "%(since)s since previous" msgid "%(since)s since previous"
msgstr "" msgstr "%(since)s dal precedente"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:61 #: core/templates/timeline/_timeline.html:61
#: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20 #: dashboard/templates/dashboard/child_button_group.html:20
@ -1714,7 +1732,7 @@ msgstr "Modifica"
#: core/templates/timeline/_timeline.html:85 #: core/templates/timeline/_timeline.html:85
msgid "No events" msgid "No events"
msgstr "" msgstr "Nessun evento"
#: core/templatetags/datetime.py:26 #: core/templatetags/datetime.py:26
msgid "Today" msgid "Today"
@ -1783,12 +1801,12 @@ msgstr "%(child)s ha il %(type)s pannolino da cambiare."
#: core/timeline.py:233 #: core/timeline.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr "Temperatura: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:241 #: core/timeline.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "" msgstr "%(child)s ha misurato la temperatura."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1903,7 +1921,7 @@ msgstr[1] "%(n)s alimentazioni fa"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "" msgstr "Pasti recenti"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, python-format #, python-format
@ -1916,7 +1934,7 @@ msgstr[1] "%(counter)s alimentazioni"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>" msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "" msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping" msgid "Last Pumping"
@ -1934,7 +1952,7 @@ msgstr "Riposini di oggi"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s nap" msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps" msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s pisolini" msgstr[0] "%(count)s pisolino"
msgstr[1] "%(count)s pisolini" msgstr[1] "%(count)s pisolini"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
@ -1964,8 +1982,8 @@ msgstr "Nessun dato"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s timer"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s timers"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2079,11 +2097,11 @@ msgstr "Totale"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>" msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Intervalli Cambio Pannolino</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)" msgid "Interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Intervallo (ore)"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>" msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
@ -2131,39 +2149,39 @@ msgstr "Numero di pasti"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Intervallo"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>" msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Intervalli pasto</b>"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)" msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Intervallo pasto (ore)"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>" msgid "<b>Head Circumference</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Circonferenza della Testa</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3" msgid "P3"
msgstr "" msgstr "P3"
#: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15" msgid "P15"
msgstr "" msgstr "P15"
#: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50" msgid "P50"
msgstr "" msgstr "P50"
#: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85" msgid "P85"
msgstr "" msgstr "P85"
#: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97" msgid "P97"
msgstr "" msgstr "P97"
#: reports/graphs/height_change.py:86 #: reports/graphs/height_change.py:86
msgid "<b>Height</b>" msgid "<b>Height</b>"
@ -2230,7 +2248,7 @@ msgstr "Numero di pannolini"
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9
msgid "Diaper Change Intervals" msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalli Cambio Pannolino"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "Durata Media Pasti"
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26 #: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals" msgid "Feeding Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalli pasto"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18 #: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report." msgid "There is not enough data to generate this report."
@ -2267,7 +2285,7 @@ msgstr "Non ci sono abbastanza dati per generare questo report."
#: reports/templates/reports/report_list.html:19 #: reports/templates/reports/report_list.html:19
msgid "Body Mass Index (BMI)" msgid "Body Mass Index (BMI)"
msgstr "" msgstr "Indice di Massa Corporeo (IMC/BMI)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:20 #: reports/templates/reports/report_list.html:20
msgid "Diaper Change Amounts" msgid "Diaper Change Amounts"
@ -2275,19 +2293,23 @@ msgstr "Numero di Cambi Pannolino"
#: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals" msgid "Diaper Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalli Pannolino"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25 #: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)" msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Durata Pasti (Media)" msgstr "Durata Pasti (Media)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:29
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr "" msgstr "Percentili di peso dell'OMS per i bambini in kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr "" msgstr "Percentili di peso dell'OMS per le bambine in kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Pumping Amounts" msgid "Pumping Amounts"
@ -2311,24 +2333,17 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time"
#: reports/templates/reports/report_list.html:37 #: reports/templates/reports/report_list.html:37
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr "" msgstr "Percentili di peso dell'OMS per i bambini in kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:38 #: reports/templates/reports/report_list.html:38
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr "" msgstr "Percentili di peso dell'OMS per le bambine in kg"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Durata totale Tummy Time" msgstr "Durata totale Tummy Time"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 giorni"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s giorni fa"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2444,6 +2459,9 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s fa" #~ msgstr "%(time)s fa"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s giorni fa"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Riposi di Oggi" #~ msgstr "Riposi di Oggi"
@ -2498,6 +2516,9 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Cancella timer" #~ msgstr "Cancella timer"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 giorni"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Contenuti: %(contents)s" #~ msgstr "Contenuti: %(contents)s"
@ -2507,9 +2528,15 @@ msgstr "Durata totale Tummy Time"
#~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s pasti registrati" #~ msgstr "%(count)s pasti registrati"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Pisolino"
#~ msgid "No bmi entries found." #~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Non sono state trovate voci BMI." #~ msgstr "Non sono state trovate voci BMI."
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?" #~ msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare %(number)s inattivi timer?"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1068,14 +1068,11 @@ msgstr ""
"%(min)s." "%(min)s."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value "
#| "%(max)s."
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. " "Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start max. "
"waarde %(max)s." "waarde %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116
@ -2344,13 +2341,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dagen"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dagen geleden"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2468,6 +2458,9 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s geleden" #~ msgstr "%(time)s geleden"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dagen geleden"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Slaap vandaag" #~ msgstr "Slaap vandaag"
@ -2523,6 +2516,9 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Verwijder timer" #~ msgstr "Verwijder timer"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dagen"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhoud: %(contents)s" #~ msgstr "Inhoud: %(contents)s"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Italiano"
#: babybuddy/settings/base.py:191 #: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Bokmål Norueguês"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -211,23 +211,29 @@ msgstr "Turco"
#: babybuddy/site_settings.py:23 #: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time" msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "" msgstr "Tempo mínimo pré-definido de início de sesta"
#: babybuddy/site_settings.py:25 #: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "" msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"O tempo mínimo pré-definido que uma entrada de sono é considerada uma sesta. "
"Se definido, a propriedade sesta será pré-seleccionada se o tempo de início "
"estiver dentro do limite."
#: babybuddy/site_settings.py:32 #: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time" msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "" msgstr "Tempo máximo pré-definido de início de sesta"
#: babybuddy/site_settings.py:34 #: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "" msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"O tempo máximo pré-definido que uma entrada de sono é considerada uma sesta. "
"Se definido, a propriedade sesta será pré-seleccionada se o tempo de início "
"estiver dentro do limite."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
@ -266,7 +272,7 @@ msgstr "<strong>Erro:</strong> %(error)s"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:26
msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details." msgid "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Erro:</strong> Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes" "<strong>Erro:</strong> Alguns campos têm erros. Veja abaixo, para detalhes."
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:257 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:46 core/models.py:257
#: core/models.py:261 #: core/models.py:261
@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "Acções"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found." msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores" msgstr "Não foram encontrados utilizadores."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
@ -862,7 +868,7 @@ msgstr "Adicionar uma Criança"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "" msgstr "Definições do site"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
@ -890,6 +896,9 @@ msgid ""
"Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> " "Add <samp>%(origin)s</samp> to the <code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code> "
"environment variable. If multiple origins are required separate with commas." "environment variable. If multiple origins are required separate with commas."
msgstr "" msgstr ""
"Adicionar <samp>%(origin)s</samp> à variável de ambiente "
"<code>CSRF_TRUSTED_ORIGINS</code>. Se várias origens são necessárias, "
"separar com vírgulas."
#: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7 #: babybuddy/templates/error/404.html:4 babybuddy/templates/error/404.html:7
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
@ -926,7 +935,7 @@ msgstr "Reset da Password com Sucesso!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login" msgstr "A sua password foi definida. Pode agora fazer login."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -945,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Enter your new password in each field below." msgid "Enter your new password in each field below."
msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo" msgstr "Insira a sua nova password em cada um dos campos abaixo."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_confirm.html:42
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:29
@ -978,6 +987,8 @@ msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Está a receber este e-mail porque solicitou uma alteração de password para o "
"seu utilizador de %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -1032,7 +1043,7 @@ msgstr "Utilizador {user} eliminado."
#: babybuddy/views.py:185 #: babybuddy/views.py:185
msgid "Password updated." msgid "Password updated."
msgstr "Password actualizada" msgstr "Password actualizada."
#: babybuddy/views.py:199 #: babybuddy/views.py:199
msgid "User API key regenerated." msgid "User API key regenerated."
@ -1048,12 +1059,16 @@ msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s." "%(min)s."
msgstr "" msgstr ""
"Valor max. de início de sesta %(max)s tem de ser maior que o valor min. de "
"início de sesta %(min)s."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"Valor min. de início de sesta %(min)s tem de ser menor que o valor max. de "
"início de sesta %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116 #: core/filters.py:11 core/models.py:97 core/models.py:116
msgid "Tag" msgid "Tag"
@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr "Data não pode ser no futuro."
#: core/models.py:43 #: core/models.py:43
msgid "Start time must come before end time." msgid "Start time must come before end time."
msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final" msgstr "Hora de início deve ser antes da hora do final."
#: core/models.py:46 #: core/models.py:46
msgid "Duration too long." msgid "Duration too long."
@ -1260,7 +1275,7 @@ msgstr "Alimentado pelos pais"
#: core/models.py:314 #: core/models.py:314
msgid "Self fed" msgid "Self fed"
msgstr "Alimentado(a) por si próprio(a)" msgstr "Auto-alimentado(a)"
#: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:29 #: core/models.py:317 core/templates/core/feeding_list.html:29
msgid "Method" msgid "Method"
@ -1268,11 +1283,11 @@ msgstr "Método"
#: core/models.py:419 core/models.py:753 #: core/models.py:419 core/models.py:753
msgid "Girl" msgid "Girl"
msgstr "" msgstr "Menina"
#: core/models.py:420 core/models.py:754 #: core/models.py:420 core/models.py:754
msgid "Boy" msgid "Boy"
msgstr "" msgstr "Menino"
#: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Image" msgid "Image"
@ -1284,7 +1299,7 @@ msgstr "Sesta"
#: core/models.py:531 #: core/models.py:531
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "" msgstr "Definições de sesta"
#: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:603 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1398,7 +1413,7 @@ msgstr "Conteúdo"
#: core/templates/core/diaperchange_list.html:76 #: core/templates/core/diaperchange_list.html:76
msgid "No diaper changes found." msgid "No diaper changes found."
msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda" msgstr "Não foram encontradas mudanças de fralda."
#: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/feeding_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Feeding" msgid "Delete a Feeding"
@ -1419,7 +1434,7 @@ msgstr "Adicionar Alimentação"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33 #: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt." msgid "Amt."
msgstr "Quantidade" msgstr "Qtd."
#: core/templates/core/feeding_list.html:81 #: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found." msgid "No feedings found."
@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "Adicionar Circunferência da Cabeça"
#: core/templates/core/head_circumference_list.html:69 #: core/templates/core/head_circumference_list.html:69
msgid "No head circumference entries found." msgid "No head circumference entries found."
msgstr "Não foram encontrados registos da Circunferência da Cabeça" msgstr "Não foram encontrados registos da Circunferência da Cabeça."
#: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/height_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Height Entry" msgid "Delete a Height Entry"
@ -1561,7 +1576,7 @@ msgstr "Adicionar Temperatura"
#: core/templates/core/temperature_list.html:69 #: core/templates/core/temperature_list.html:69
msgid "No temperature entries found." msgid "No temperature entries found."
msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura" msgstr "Não foram encontradas registos de temperatura."
#: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5 #: core/templates/core/timer_confirm_delete.html:5
#, python-format #, python-format
@ -1782,12 +1797,12 @@ msgstr "%(child)s mudou a fralda %(type)s."
#: core/timeline.py:233 #: core/timeline.py:233
#, python-format #, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr "Temperatura: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:241 #: core/timeline.py:241
#, python-format #, python-format
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "" msgstr "%(child)s mediu a temperatura."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1902,7 +1917,7 @@ msgstr[1] "%(n)s alimentações atrás"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "" msgstr "Refeições recentes"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, python-format #, python-format
@ -1915,7 +1930,7 @@ msgstr[1] "%(counter)s entradas de alimentação"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>" msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "" msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping" msgid "Last Pumping"
@ -1963,8 +1978,8 @@ msgstr "Não há dados ainda"
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s temporizador"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s temporizadores"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2078,11 +2093,11 @@ msgstr "Total"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>" msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Intervalos mudança de fralda</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)" msgid "Interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Intervalo (horas)"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>" msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
@ -2130,15 +2145,15 @@ msgstr "Número de alimentações"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Intervalo"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>" msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Intervalos refeição</b>"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)" msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Intervalos refeição (horas)"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>" msgid "<b>Head Circumference</b>"
@ -2146,23 +2161,23 @@ msgstr "<b>Circunferência da Cabeça</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3" msgid "P3"
msgstr "" msgstr "P3"
#: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15" msgid "P15"
msgstr "" msgstr "P15"
#: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50" msgid "P50"
msgstr "" msgstr "P50"
#: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85" msgid "P85"
msgstr "" msgstr "P85"
#: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97" msgid "P97"
msgstr "" msgstr "P97"
#: reports/graphs/height_change.py:86 #: reports/graphs/height_change.py:86
msgid "<b>Height</b>" msgid "<b>Height</b>"
@ -2229,7 +2244,7 @@ msgstr "Quantidade de Fraldas"
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9
msgid "Diaper Change Intervals" msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalos mudança de fralda"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
@ -2258,7 +2273,7 @@ msgstr "Média de Duração das Alimentações"
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26 #: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals" msgid "Feeding Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalos refeição"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18 #: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report." msgid "There is not enough data to generate this report."
@ -2274,19 +2289,23 @@ msgstr "Quantidades na Mudança de Fralda"
#: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals" msgid "Diaper Intervals"
msgstr "" msgstr "Intervalos fralda"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25 #: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)" msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Durações das Alimentações (Média)" msgstr "Durações das Alimentações (Média)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:29
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr "" msgstr "Percentis OMS de peso para Meninos em kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr "" msgstr "Percentis OMS de peso para Meninas em kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Pumping Amounts" msgid "Pumping Amounts"
@ -2310,24 +2329,17 @@ msgstr "Duração do tempo de barriga (Soma)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:37 #: reports/templates/reports/report_list.html:37
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr "" msgstr "Percentis OMS de peso para Meninos em kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:38 #: reports/templates/reports/report_list.html:38
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr "" msgstr "Percentis OMS de peso para Meninas em kg"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Duranção do tempo de barriga" msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dias"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dias atrás"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2342,13 +2354,13 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance." #~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Não tem permissóes para aceder ao recurso.\n" #~ "Não tem permissões para aceder ao recurso.\n"
#~ "Contacto o administrador." #~ "Contacte o administrador para apoio."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. " #~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<strong>Erro:</strong> Alguns campos tem erros. Veja os detalhes abaixo. " #~ "<strong>Erro:</strong> Alguns campos têm erros. Veja detalhes abaixo. "
#~ msgid "Backend Admin" #~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Administração do sistema" #~ msgstr "Administração do sistema"
@ -2361,6 +2373,28 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n" #~ "Aprenda e preveja as necessidades do bebé sem \n"
#~ "(<em>muita</em>) advinhação usando o Baby Buddy para monitorizar &mdash;" #~ "(<em>muita</em>) advinhação usando o Baby Buddy para monitorizar &mdash;"
#~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
#~ " parents and caregivers to identify small patterns in baby's "
#~ "habits\n"
#~ " using the dashboard and graphs. Baby Buddy is mobile-friendly "
#~ "and\n"
#~ " uses a dark theme to help weary moms and dads with 2AM "
#~ "feedings and\n"
#~ " changings. To get started, just click the button below to add "
#~ "your\n"
#~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr ""
#~ "À medida que o número de entradas cresce, Baby Buddy irá \n"
#~ "ajudar pais e cuidadores a identificar pequenos padrões nos hábitos do "
#~ "bebé \n"
#~ "utilizando um painel de gráficos. Baby Buddy é compatível com telemóvel e "
#~ "utiliza \n"
#~ "um aspecto escuro para ajudar mães e pais cansados com refeições e "
#~ "fraldas \n"
#~ "às 2 da manhã. Para começar, pressione o botão abaixo \n"
#~ "para acrescentar o seu primeiro (ou segundo, terceiro, etc.) filho!"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n" #~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>" #~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
@ -2368,8 +2402,37 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> \n" #~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> \n"
#~ "As duas passwords não coincidem. Por favor tente nomvamente.</p>" #~ "As duas passwords não coincidem. Por favor tente nomvamente.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Enviámos para o seu e-mail instruções para definir a sua\n"
#~ " password, se uma conta existir com o endereço introduzido. \n"
#~ " Deverá recebê-las em breve.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Se não tiver recebido, por favor verifique o "
#~ "endereço\n"
#~ " de e-mail introduzido é o de registo, e valide a pasta de \n"
#~ " spam.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Introduza o seu endereço de e-mail no\n"
#~ " formulário abaixo. Se o endereço for válido, irá receber "
#~ "instruções para\n"
#~ " alterar a sua password.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required." #~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório" #~ msgstr "Molhado e/ou sólido é um campo obrigatório."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr "Apenas um \"método\" é permitido por tipo de \"fórmula\"." #~ msgstr "Apenas um \"método\" é permitido por tipo de \"fórmula\"."
@ -2395,6 +2458,9 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s atrás" #~ msgstr "%(time)s atrás"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dias atrás"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Sono de Hoje" #~ msgstr "Sono de Hoje"
@ -2451,6 +2517,9 @@ msgstr "Duranção do tempo de barriga"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Apagar temporizador" #~ msgstr "Apagar temporizador"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dias"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Conteúdo: %(contents)s" #~ msgstr "Conteúdo: %(contents)s"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-20 14:30+0000\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1063,10 +1063,7 @@ msgstr ""
"start-värde %(min)s." "start-värde %(min)s."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value "
#| "%(max)s."
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start max. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
@ -1286,11 +1283,11 @@ msgstr "Metod"
#: core/models.py:419 core/models.py:753 #: core/models.py:419 core/models.py:753
msgid "Girl" msgid "Girl"
msgstr "" msgstr "Flicka"
#: core/models.py:420 core/models.py:754 #: core/models.py:420 core/models.py:754
msgid "Boy" msgid "Boy"
msgstr "" msgstr "Pojke"
#: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29 #: core/models.py:442 core/templates/core/note_list.html:29
msgid "Image" msgid "Image"
@ -2097,11 +2094,11 @@ msgstr "Totalt"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:66
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>" msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Blöjbytesintervall</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)" msgid "Interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Intervall (timmar)"
#: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35 #: reports/graphs/diaperchange_lifetimes.py:35
msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>" msgid "<b>Diaper Lifetimes</b>"
@ -2149,15 +2146,15 @@ msgstr "Antal matningar"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:32 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:32
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Intervall"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:41 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:41
msgid "<b>Feeding intervals</b>" msgid "<b>Feeding intervals</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Matnings-intervall</b>"
#: reports/graphs/feeding_intervals.py:44 #: reports/graphs/feeding_intervals.py:44
msgid "Feeding interval (hours)" msgid "Feeding interval (hours)"
msgstr "" msgstr "Matnings-intervall (timmar)"
#: reports/graphs/head_circumference_change.py:27 #: reports/graphs/head_circumference_change.py:27
msgid "<b>Head Circumference</b>" msgid "<b>Head Circumference</b>"
@ -2165,23 +2162,23 @@ msgstr "<b>Huvudomkrets</b>"
#: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49 #: reports/graphs/height_change.py:51 reports/graphs/weight_change.py:49
msgid "P3" msgid "P3"
msgstr "" msgstr "P3"
#: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55 #: reports/graphs/height_change.py:57 reports/graphs/weight_change.py:55
msgid "P15" msgid "P15"
msgstr "" msgstr "P15"
#: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61 #: reports/graphs/height_change.py:63 reports/graphs/weight_change.py:61
msgid "P50" msgid "P50"
msgstr "" msgstr "P50"
#: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67 #: reports/graphs/height_change.py:69 reports/graphs/weight_change.py:67
msgid "P85" msgid "P85"
msgstr "" msgstr "P85"
#: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73 #: reports/graphs/height_change.py:75 reports/graphs/weight_change.py:73
msgid "P97" msgid "P97"
msgstr "" msgstr "P97"
#: reports/graphs/height_change.py:86 #: reports/graphs/height_change.py:86
msgid "<b>Height</b>" msgid "<b>Height</b>"
@ -2248,7 +2245,7 @@ msgstr "Blöjmängd"
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_intervals.html:9
msgid "Diaper Change Intervals" msgid "Diaper Change Intervals"
msgstr "" msgstr "Blöjbytesintervall"
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:4
#: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9 #: reports/templates/reports/diaperchange_lifetimes.html:9
@ -2277,7 +2274,7 @@ msgstr "Genomsnittlig matningsvaraktighet"
#: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9 #: reports/templates/reports/feeding_intervals.html:9
#: reports/templates/reports/report_list.html:26 #: reports/templates/reports/report_list.html:26
msgid "Feeding Intervals" msgid "Feeding Intervals"
msgstr "" msgstr "Matnings-intervall"
#: reports/templates/reports/report_base.html:18 #: reports/templates/reports/report_base.html:18
msgid "There is not enough data to generate this report." msgid "There is not enough data to generate this report."
@ -2293,19 +2290,23 @@ msgstr "Blöjbytesmängd"
#: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/report_list.html:22
msgid "Diaper Intervals" msgid "Diaper Intervals"
msgstr "" msgstr "Blöj-intervall"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25 #: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)" msgid "Feeding Durations (Average)"
msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)" msgstr "Matningstid (Genomsnittlig)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:29
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Boys in cm"
msgstr "" msgstr "WHO Vikt-percentiler för Pojkar i kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:30
#, fuzzy
#| msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm" msgid "WHO Height Percentiles for Girls in cm"
msgstr "" msgstr "WHO Vikt-percentiler för Flickor i kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:31 #: reports/templates/reports/report_list.html:31
msgid "Pumping Amounts" msgid "Pumping Amounts"
@ -2329,24 +2330,17 @@ msgstr "Magläge varaktighet (Totalt)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:37 #: reports/templates/reports/report_list.html:37
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
msgstr "" msgstr "WHO Vikt-percentiler för Pojkar i kg"
#: reports/templates/reports/report_list.html:38 #: reports/templates/reports/report_list.html:38
msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Girls in kg"
msgstr "" msgstr "WHO Vikt-percentiler för Flickor i kg"
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Total varaktighet för magläge" msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dagar"
#, python-format
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dagar sedan"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2460,6 +2454,9 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sedan" #~ msgstr "%(time)s sedan"
#~ msgid "%(key)s days ago"
#~ msgstr "%(key)s dagar sedan"
#~ msgid "Today's Sleep" #~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Sömn idag" #~ msgstr "Sömn idag"
@ -2516,6 +2513,9 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Ta bort timer" #~ msgstr "Ta bort timer"
#~ msgid "0 days"
#~ msgstr "0 dagar"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Innehåll: %(contents)s" #~ msgstr "Innehåll: %(contents)s"