Add latest translations from POEditor

Fixes #714
This commit is contained in:
Christopher C. Wells 2023-10-09 06:50:52 -07:00
parent e4832ccff8
commit 92238338e5
12 changed files with 885 additions and 797 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2293,9 +2293,9 @@ msgstr "Windelwechsel-Mengen"
#: reports/templates/reports/report_list.html:22 #: reports/templates/reports/report_list.html:22
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Diaper Amounts" #| msgid "Diaper Changes"
msgid "Diaper Intervals" msgid "Diaper Intervals"
msgstr "Windel-Mengen" msgstr "Windelwechsel"
#: reports/templates/reports/report_list.html:25 #: reports/templates/reports/report_list.html:25
msgid "Feeding Durations (Average)" msgid "Feeding Durations (Average)"
@ -2334,75 +2334,22 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer" msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change." #~ msgid ""
#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt." #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on "
#~ "focus\" nicht unterstützt."
#, fuzzy #~ msgid "English"
#~ msgid "%(count)s active timer" #~ msgstr "Englisch"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s gestoppt."
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n" #~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>" #~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen " #~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte "
#~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.</p>" #~ "kontaktiere einen Administrator."
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende "
#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das "
#~ "Passwort zurückzusetzen.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
#~ "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.</"
#~ "p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du "
#~ "die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und "
#~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.</p>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. " #~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
@ -2410,29 +2357,17 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind " #~ "<strong>Fehler:</strong> Manche Felder sind fehlerhaft. Details sind "
#~ "unten ersichtlich. " #~ "unten ersichtlich. "
#~ msgid "Active Timers" #~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Aktive Timer" #~ msgstr "Backend-Admin"
#~ msgid "Add a Change" #~ msgid ""
#~ msgstr "Änderung hinzufügen" #~ "Learn about and predict baby's needs without\n"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ msgid "All inactive timers deleted." #~ "&mdash;"
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen " #~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
#~ "möchtest?" #~ " (<em>allzu viel</em>) Spekulation, indem du Baby Buddy "
#~ "verwendest &mdash;"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n" #~ "As the amount of entries grows, Baby Buddy will help\n"
@ -2454,11 +2389,94 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste " #~ "loszulegen, klicke einfach auf den untenstehenden Button, um das erste "
#~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!" #~ "(oder zweite, dritte, etc.) Kind hinzuzufügen!"
#~ msgid "Backend Admin" #~ msgid ""
#~ msgstr "Backend-Admin" #~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh snap!</strong> The\n"
#~ " two passwords did not match. Please try again.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\"><strong>Oh nein!</strong> Die beiden Passwörter stimmen "
#~ "nicht überein. Bitte versuche es erneut.</p>"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid ""
#~ msgstr "Inhalte: %(contents)s" #~ "<p>We've emailed you instructions for setting your\n"
#~ " password, if an account exists with the email you entered. "
#~ "You\n"
#~ " should receive them shortly.</p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">If you don't receive an email, please make sure "
#~ "you've\n"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wenn ein Account mit dieser E-Mail-Adresse existiert, haben wir dir "
#~ "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts an dieselbe Adresse gesendet.</"
#~ "p>\n"
#~ " <p class=\"mb-0\">Falls du keine E-Mail erhältst, überprüfe ob du "
#~ "die E-Mail-Adresse eingegeben hast, mit der du dich registriert hast, und "
#~ "überprüfe deinen Spam-Ordner.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
#~ " form below. If the address is valid, you will receive "
#~ "instructions for\n"
#~ " resetting your password.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Bitte gib deine Account-E-Mail-Adresse ins folgende "
#~ "Formular ein. Wenn die Adresse gültig ist, erhältst du Anweisungen um das "
#~ "Passwort zurückzusetzen.</p>"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt."
#~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Änderung hinzufügen"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s von %(object.user)s erstellt"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktive Timer"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s bekam die Windel gewechselt."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s gestoppt."
#~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "vor %(time)s"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute"
#~ msgid "None yet today"
#~ msgstr "Noch keine heute"
#~ msgid "%(count)s sleep entries"
#~ msgstr "%(count)s Schlaf-Einträge"
#~ msgid "Last Slept"
#~ msgstr "Zuletzt geschlafen"
#~ msgid "%(count)s nap%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Nickerchen%(plural)s."
#~ msgid "%(count)s active timer%(plural)s"
#~ msgstr "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s"
#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total Mahlzeiten"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers" #~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen" #~ msgstr "Alle inaktiven Timer löschen"
@ -2466,26 +2484,34 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "Delete Inactive" #~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Inaktive löschen" #~ msgstr "Inaktive löschen"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers" #~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Inaktive Timer löschen" #~ msgstr "Inaktive Timer löschen"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inaktiven Timer gelöscht."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "vor %(n)s Mahlzeit%(plural)sen"
#~ msgid "Delete timer" #~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Timer löschen" #~ msgstr "Timer löschen"
#~ msgid "English" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Englisch" #~ msgstr "Inhalte: %(contents)s"
#~ msgid "Last Slept" #~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Zuletzt geschlafen" #~ msgstr "Heute gefüttert"
#~ msgid "" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ "Learn about and predict baby's needs without\n" #~ msgstr "%(count)s Fütterungseinträge"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;"
#~ msgstr ""
#~ "Lerne und sehe die Bedürfnisse deines Babys voraus, ohne \n"
#~ " (<em>allzu viel</em>) Spekulation, indem du Baby Buddy "
#~ "verwendest &mdash;"
#~ msgid "Napping" #~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Nickerchen" #~ msgstr "Nickerchen"
@ -2493,47 +2519,21 @@ msgstr "Totale Bauchzeit-Dauer"
#~ msgid "No bmi entries found." #~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden." #~ msgstr "Keine BMI-Einträge gefunden."
#~ msgid "No inactive timers exist." #~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "Keine inaktiven Timer vorhanden." #~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid "None yet today" #, fuzzy
#~ msgstr "Noch keine heute" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bist du dicher, dass du %(number)s inaktive Timer%(plural)s löschen "
#~ "möchtest?"
#~ msgid "Only \"Bottle\" method is allowed with \"Formula\" type." #, fuzzy
#~ msgstr "" #~ msgid "%(count)s active timer"
#~ "Nur die Methode \"Fläschchen\" ist mit Typ \"Säuglingsnahrung\" erlaubt." #~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgid "Started by %(instance.user)s at %(start)s" #~ msgstr[1] "%(count)s Timer%(plural)s aktiv"
#~ msgstr "Gestartet von %(instance.user)s um %(start)s"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestoppt"
#~ msgid "There is no enough data to generate this report."
#~ msgstr "Es gibt nicht genügend Daten um diesen Bericht zu generieren."
#~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wird nur verwendet, wenn ein Browser \"refresh on "
#~ "focus\" nicht unterstützt."
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Heute gefüttert"
#~ msgid "Today's Sleep"
#~ msgstr "Schlaf heute"
#~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Total Mahlzeiten"
#~ msgid "Wet and/or solid is required."
#~ msgstr "Nass und/oder fest wird benötigt."
#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast keine Berechtigung auf diese Ressource zuzugreifen. Bitte "
#~ "kontaktiere einen Administrator."

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "puola"
#: babybuddy/settings/base.py:191 #: babybuddy/settings/base.py:191
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "" msgstr "portugali"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian" msgid "Russian"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Luo uudelleen"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code" msgid "Login QR code"
msgstr "" msgstr "Kirjautumisen QR-koodi"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User" msgid "Delete User"
@ -859,10 +859,8 @@ msgstr "Lisää lapsi"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset" msgstr ""
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
@ -1259,10 +1257,8 @@ msgid "Nap"
msgstr "Päiväuni" msgstr "Päiväuni"
#: core/models.py:494 #: core/models.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "Asetukset" msgstr ""
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "Aloita ajastin"
#: core/templates/core/timer_list.html:48 #: core/templates/core/timer_list.html:48
msgid "No timer entries found." msgid "No timer entries found."
msgstr "Akastimia ei löytynyt." msgstr "Ajastimia ei löytynyt."
#: core/templates/core/timer_nav.html:20 #: core/templates/core/timer_nav.html:20
msgid "View Timers" msgid "View Timers"
@ -1773,12 +1769,9 @@ msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr ""
#: core/timeline.py:234 #: core/timeline.py:234
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "" msgstr ""
"%(child)s sai\n"
" tuoreen vaipan."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1891,10 +1884,8 @@ msgstr[0] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" msgstr[1] "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Feeding"
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "Poista syöttö" msgstr "Viimeaikaiset ruokinnat"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@ -1952,11 +1943,11 @@ msgid "No data yet"
msgstr "" msgstr ""
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s unimerkintä" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%(count)s unimerkintä" msgstr[1] ""
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2151,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount" msgid "Pumping Amount"
msgstr "" msgstr "Pumppaus määrä"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>" msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
@ -2317,48 +2308,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Maha-aika tänään" msgstr "Maha-aika tänään"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Ruokinta tänään"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Päiväunet"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Poista inaktiivinen"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Pysäytetty"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Poista ajastin"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2453,9 +2402,23 @@ msgstr "Maha-aika tänään"
#~ msgid "Add a Change" #~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Lisää vaipanvaihto" #~ msgstr "Lisää vaipanvaihto"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Pysäytetty"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s loi %(object.user)s"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktiiviset ajastimet"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr ""
#~ "%(child)s sai\n"
#~ " tuoreen vaipan."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s pysäytetty."
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sitten" #~ msgstr "%(time)s sitten"
@ -2486,11 +2449,49 @@ msgstr "Maha-aika tänään"
#~ msgid "Total feeding amount" #~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä" #~ msgstr "Syöttöjen määrä yhteensä"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista kaikki inaktiiviset ajastimet"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Poista inaktiivinen"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?" #~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Poista inaktiiviset ajastimet"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Kaikki inaktiiviset ajastimet poistettu."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Ei inaktiivisia ajastimia."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten" #~ msgstr "%(n)s syöttöä%(plural)s sitten"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Poista ajastin"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Ruokinta tänään"
#~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s ruokintamerkintää" #~ msgstr "%(count)s ruokintamerkintää"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Päiväunet"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Haluatko varmasti poistaa %(number)s inaktiivista timer%(plural)s?"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s unimerkintä"
#~ msgstr[1] "%(count)s unimerkintä"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Tableau de bord"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only" msgid "Read only"
msgstr "" msgstr "Lecture seule"
#: babybuddy/forms.py:16 #: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only." msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "" msgstr "Restreindre l'utilisateur à la lecture seule."
#: babybuddy/models.py:19 #: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
@ -141,17 +141,15 @@ msgstr "Catalan"
#: babybuddy/settings/base.py:178 #: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr "Tchèque"
#: babybuddy/settings/base.py:179 #: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)" msgstr "Chinois (simplifié)"
#: babybuddy/settings/base.py:180 #: babybuddy/settings/base.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Danois"
#: babybuddy/settings/base.py:181 #: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Allemand"
#: babybuddy/settings/base.py:187 #: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "" msgstr "Hongrois"
#: babybuddy/settings/base.py:188 #: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Italian" msgid "Italian"
@ -187,7 +185,7 @@ msgstr "Italien"
#: babybuddy/settings/base.py:189 #: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Norvégien"
#: babybuddy/settings/base.py:190 #: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Portugais"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Russe"
#: babybuddy/settings/base.py:193 #: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@ -215,23 +213,29 @@ msgstr "Turc"
#: babybuddy/site_settings.py:23 #: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time" msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "" msgstr "Heure minimale par défaut de début de sieste"
#: babybuddy/site_settings.py:25 #: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "" msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"L'heure minimale par défaut d'une entrée de sommeil considérée comme une "
"sieste. Si définie, la propriété sieste sera pré-sélectionnée si l'heure de "
"début est dans l'intervalle."
#: babybuddy/site_settings.py:32 #: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time" msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "" msgstr "Heure maximale par défaut de début de sieste"
#: babybuddy/site_settings.py:34 #: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "" msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"L'heure maximale par défaut d'une entrée de sommeil considérée comme une "
"sieste. Si définie, la propriété sieste sera pré-sélectionnée si l'heure de "
"début est dans l'intervalle."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "Alimentation"
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:4
#: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9 #: reports/templates/reports/pumping_amounts.html:9
msgid "Pumping" msgid "Pumping"
msgstr "Pompage" msgstr "Tirage"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:64
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:140 core/models.py:403
@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "Alimentations"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:278
msgid "Pumping entry" msgid "Pumping entry"
msgstr "Entrée de pompage" msgstr "Entrée de tirage"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:291
msgid "Sleep entry" msgid "Sleep entry"
@ -523,10 +527,8 @@ msgstr "Mot de passe"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a device" msgid "Add a device"
msgstr "Ajouter un repas" msgstr "Ajouter un appareil"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Logout" msgid "Logout"
@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Suivante"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods" msgid "Authentication Methods"
msgstr "" msgstr "Méthodes d'autentification"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "Régénérer"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code" msgid "Login QR code"
msgstr "" msgstr "Connexion via QR Code"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User" msgid "Delete User"
@ -682,24 +684,21 @@ msgstr "Annuler"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User" msgid "Unlock User"
msgstr "" msgstr "Déverrouiller l'utilisateur"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Déverrouiller"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid "" msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</" "<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>" "span>?</h1>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer <span class=\"text-" "<h1>Êtes-vous sûr(e) de vouloir déverrouiller <span class=\"text-"
"info\">%(object)s</span>?</h1>" "info\">%(object)s</span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "Mettre à jour"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked." msgid "User locked."
msgstr "" msgstr "Utilisateur verrouillé."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Actif"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "" msgstr "Verrouillé"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
@ -872,10 +871,8 @@ msgstr "Ajouter un enfant"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur" msgstr "Paramètres du site"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
@ -926,7 +923,7 @@ msgstr "Revenir sur Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts" msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "" msgstr "Trop de tentatives de connexion"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28 #: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login" msgid "Login"
@ -996,18 +993,22 @@ msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Vous recevez cet e-mail car vous avez demandé une réinitialisation de mot de "
"passe de votre compte sur %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez vous rendre sur la page suivante et choisissez un nouveau mot de "
"passe :"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "" msgstr "Merci d'utiliser Baby Buddy !"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "L'utilisateur %(username)s a été mis à jour!"
#: babybuddy/views.py:140 #: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked." msgid "User unlocked."
msgstr "" msgstr "Utilisateur déverrouillé."
#: babybuddy/views.py:164 #: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1067,12 +1068,16 @@ msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s." "%(min)s."
msgstr "" msgstr ""
"L'heure maximale de début de sieste %(max)s doit être supérieure à l'heure "
"minimale de début de sieste %(min)s"
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"L'heure minimale de début de sieste %(min)s doit être inférieure à l'heure "
"maximale de début de sieste %(max)s"
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag" msgid "Tag"
@ -1177,7 +1182,7 @@ msgstr "Image"
#: core/templates/core/temperature_list.html:25 #: core/templates/core/temperature_list.html:25
#: reports/graphs/temperature_change.py:27 #: reports/graphs/temperature_change.py:27
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Temps" msgstr "Heure"
#: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60 #: core/models.py:226 core/templates/core/diaperchange_list.html:60
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:47
@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr "Formule bébé"
#: core/models.py:292 #: core/models.py:292
msgid "Fortified breast milk" msgid "Fortified breast milk"
msgstr "Lait maternel" msgstr "Lait maternel enrichi"
#: core/models.py:293 #: core/models.py:293
msgid "Solid food" msgid "Solid food"
@ -1284,10 +1289,8 @@ msgid "Nap"
msgstr "Sieste" msgstr "Sieste"
#: core/models.py:494 #: core/models.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres de sieste"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1337,8 +1340,6 @@ msgid "Add BMI"
msgstr "Nouvel IMC" msgstr "Nouvel IMC"
#: core/templates/core/bmi_list.html:69 #: core/templates/core/bmi_list.html:69
#, fuzzy
#| msgid "No bmi entries found."
msgid "No BMI entries found." msgid "No BMI entries found."
msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée" msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée"
@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: core/templates/core/child_detail.html:25 #: core/templates/core/child_detail.html:25
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:32
msgid "Born" msgid "Born"
msgstr "Né(e)" msgstr "Né(e) le"
#: core/templates/core/child_detail.html:26 #: core/templates/core/child_detail.html:26
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:33
@ -1375,11 +1376,11 @@ msgstr "Aucun enfant trouvé."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child" msgid "Switch child"
msgstr "" msgstr "Changer d'enfant"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…" msgid "Switch to…"
msgstr "" msgstr "Changer..."
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change" msgid "Delete a Diaper Change"
@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Ajouter une alimentation"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33 #: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt." msgid "Amt."
msgstr "Qte." msgstr "Qté"
#: core/templates/core/feeding_list.html:81 #: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found." msgid "No feedings found."
@ -1497,34 +1498,33 @@ msgstr "Aucune note trouvée."
#: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/pumping_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Pumping Entry" msgid "Delete a Pumping Entry"
msgstr "Supprimer une entrée de pompage" msgstr "Supprimer une entrée de tirage"
#: core/templates/core/pumping_form.html:8 #: core/templates/core/pumping_form.html:8
#: core/templates/core/pumping_form.html:17 #: core/templates/core/pumping_form.html:17
#: core/templates/core/pumping_form.html:27 #: core/templates/core/pumping_form.html:27
msgid "Add a Pumping Entry" msgid "Add a Pumping Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de pompage" msgstr "Ajouter une entrée de tirage"
#: core/templates/core/pumping_list.html:15 #: core/templates/core/pumping_list.html:15
msgid "Add Pumping Entry" msgid "Add Pumping Entry"
msgstr "Ajouter une entrée de pompage" msgstr "Ajouter une entrée de tirage"
#: core/templates/core/pumping_list.html:71 #: core/templates/core/pumping_list.html:71
msgid "No pumping entries found." msgid "No pumping entries found."
msgstr "Aucune entrée de pompage trouvée." msgstr "Aucune entrée de tirage trouvée."
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:9
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:29
#: core/templates/core/timer_nav.html:37 #: core/templates/core/timer_nav.html:37
msgid "Quick Start Timer" msgid "Quick Start Timer"
msgstr "Chronomètre de démarrage rapide" msgstr "Démarrage rapide du chronomètre"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28 #: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…" msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Chronomètre de démarrage rapide" msgstr "Démarrer un chronomètre rapide pour..."
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry" msgid "Delete a Sleep Entry"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "Ajouter une entrée de sommeil"
#: core/templates/core/sleep_list.html:15 #: core/templates/core/sleep_list.html:15
msgid "Add Sleep" msgid "Add Sleep"
msgstr "Ajouter un temps de sommeil" msgstr "Ajouter une période de sommeil"
#: core/templates/core/sleep_list.html:25 #: core/templates/core/sleep_list.html:25
#: core/templates/core/timer_form.html:12 #: core/templates/core/timer_form.html:12
@ -1755,7 +1755,6 @@ msgstr "hier"
#: core/templatetags/duration.py:116 #: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago" msgid " days ago"
msgstr "il y a %(key)s jours" msgstr "il y a %(key)s jours"
@ -1802,13 +1801,12 @@ msgstr "La couche %(type)s de %(child)s a été changée."
#: core/timeline.py:226 #: core/timeline.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr "Température : %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:234 #: core/timeline.py:234
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "La couche de %(child)s a été changée." msgstr "La température de %(child)s a été mesurée."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1921,10 +1919,8 @@ msgstr[0] "il y a %(n)s alimentation"
msgstr[1] "il y a %(n)s alimentations" msgstr[1] "il y a %(n)s alimentations"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Feeding"
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "Supprimer un repas" msgstr "Alimentations récentes"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, python-format #, python-format
@ -1935,16 +1931,14 @@ msgstr[1] "%(counter)s alimentations"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>" msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>" msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Pumping"
msgid "Last Pumping" msgid "Last Pumping"
msgstr "Pompage" msgstr "Dernier tirage"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep" msgid "Last Sleep"
@ -1955,28 +1949,23 @@ msgid "Today's Naps"
msgstr "Siestes aujourd'hui" msgstr "Siestes aujourd'hui"
#: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12 #: dashboard/templates/cards/sleep_naps_day.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(count)s nap"
#| msgid_plural "%(count)s naps"
msgid "%(count)s nap" msgid "%(count)s nap"
msgid_plural "%(count)s naps" msgid_plural "%(count)s naps"
msgstr[0] "%(count)s sieste%(plural)s" msgstr[0] "%(count)s sieste"
msgstr[1] "%(count)s Sieste%(plural)s" msgstr[1] "%(count)s siestes"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep" msgid "Recent Sleep"
msgstr "Dernier sommeil" msgstr "Sommeils récents"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:25
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "%(counter)s feeding"
#| msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgid "%(counter)s sleep" msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(counter)s alimentation" msgstr[0] "%(counter)s sommeil"
msgstr[1] "%(counter)s alimentations" msgstr[1] "%(counter)s sommeils"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -1991,13 +1980,11 @@ msgid "No data yet"
msgstr "Pas encore de données" msgstr "Pas encore de données"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(count)s active timer"
#| msgid_plural "%(count)s active timers"
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif" msgstr[0] "%(count)s chronomètre"
msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs" msgstr[1] "%(count)s chronomètres"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2188,11 +2175,11 @@ msgstr "<b>Taille</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:59 #: reports/graphs/pumping_amounts.py:59
msgid "<b>Total Pumping Amount</b>" msgid "<b>Total Pumping Amount</b>"
msgstr "<b>Quantité totale pompée</b>" msgstr "<b>Quantité totale tirée</b>"
#: reports/graphs/pumping_amounts.py:62 #: reports/graphs/pumping_amounts.py:62
msgid "Pumping Amount" msgid "Pumping Amount"
msgstr "Quantité pompée" msgstr "Quantité tirée"
#: reports/graphs/sleep_pattern.py:154 #: reports/graphs/sleep_pattern.py:154
msgid "<b>Sleep Pattern</b>" msgid "<b>Sleep Pattern</b>"
@ -2215,8 +2202,6 @@ msgid "Hours of sleep"
msgstr "Nombre d'heures de sommeil" msgstr "Nombre d'heures de sommeil"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26 #: reports/graphs/temperature_change.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Temperature"
msgid "<b>Temperature</b>" msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "Température" msgstr "Température"
@ -2231,7 +2216,7 @@ msgstr "Nombre de séances"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:50 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:50
msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>" msgid "<b>Total Tummy Time Durations</b>"
msgstr "<b>Durées totales du temps sur le ventre</b>" msgstr "<b>Durée totale de motricité libre</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:53 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:53
msgid "Total duration (minutes)" msgid "Total duration (minutes)"
@ -2328,7 +2313,7 @@ msgstr "Durée des repas (moyenne)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:29 #: reports/templates/reports/report_list.html:29
msgid "Pumping Amounts" msgid "Pumping Amounts"
msgstr "Quantités pompées" msgstr "Quantités tirées"
#: reports/templates/reports/report_list.html:30 #: reports/templates/reports/report_list.html:30
#: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4 #: reports/templates/reports/sleep_pattern.html:4
@ -2344,7 +2329,7 @@ msgstr "Temps de sommeil total"
#: reports/templates/reports/report_list.html:33 #: reports/templates/reports/report_list.html:33
msgid "Tummy Time Durations (Sum)" msgid "Tummy Time Durations (Sum)"
msgstr "Durée du temps sur le ventre (total)" msgstr "Durée de motricité libre (total)"
#: reports/templates/reports/report_list.html:35 #: reports/templates/reports/report_list.html:35
msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg" msgid "WHO Weight Percentiles for Boys in kg"
@ -2357,48 +2342,7 @@ msgstr ""
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:4
#: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9 #: reports/templates/reports/tummytime_duration.html:9
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Durées totales du temps sur le ventre" msgstr "Durée totale de motricité libre"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Sieste"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Supprimer les inactifs"
#, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Arrêté"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Chronomètres actifs"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s a été arrêté"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
@ -2499,9 +2443,21 @@ msgstr "Durées totales du temps sur le ventre"
#~ msgid "Add a Change" #~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Ajouter un change" #~ msgstr "Ajouter un change"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Arrêté"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s a été créé par %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s a été créé par %(object.user)s"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Chronomètres actifs"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "La couche de %(child)s a été changée."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s a été arrêté"
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "il y a %(time)s" #~ msgstr "il y a %(time)s"
@ -2532,15 +2488,56 @@ msgstr "Durées totales du temps sur le ventre"
#~ msgid "Total feeding amount" #~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Alimentation totale" #~ msgstr "Alimentation totale"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Supprimer les inactifs"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s?" #~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactif%(plural)s?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Supprimer les chronomètres inactifs"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Tous les chronomètres inactifs ont été supprimés."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Aucun chronomètre inactif n'existe."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "il y a %(n)s alimentation%(plural)s" #~ msgstr "il y a %(n)s alimentation%(plural)s"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Contenu: %(contents)s" #~ msgstr "Contenu: %(contents)s"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "L'alimentation d'aujourd'hui"
#~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s entrées d'alimentation" #~ msgstr "%(count)s entrées d'alimentation"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Sieste"
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Aucune entrée d'IMC trouvée"
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètre inactif ?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %(number)s chronomètres inactifs ?"
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s chronomètre actif"
#~ msgstr[1] "%(count)s chronomètre%(plural)s actifs"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Catalaans"
#: babybuddy/settings/base.py:178 #: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr "Tsjechisch"
#: babybuddy/settings/base.py:179 #: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Italiaans"
#: babybuddy/settings/base.py:189 #: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Noors Bokmal"
#: babybuddy/settings/base.py:190 #: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Portugees"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Russisch"
#: babybuddy/settings/base.py:193 #: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@ -213,23 +213,29 @@ msgstr "Turks"
#: babybuddy/site_settings.py:23 #: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time" msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "" msgstr "Standaard minimum dutje start tijd"
#: babybuddy/site_settings.py:25 #: babybuddy/site_settings.py:25
msgid "" msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"De minimum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. "
"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen "
"de tijd valt."
#: babybuddy/site_settings.py:32 #: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time" msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "" msgstr "Standaard maximum dutje start tijd"
#: babybuddy/site_settings.py:34 #: babybuddy/site_settings.py:34
msgid "" msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"De maximum standaard tijd dat een slaap entry gezien wordt als een dutje. "
"Als deze gezet is zal dutje voorgeselecteerd worden als de start tijd binnen "
"de tijd valt."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "Acties"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:61
msgid "No users found." msgid "No users found."
msgstr "Geen gebruikers gevonden" msgstr "Geen gebruikers gevonden."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_password_form.html:8
@ -866,10 +872,8 @@ msgstr "Voeg een kind toe"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "Gebruikers instellingen" msgstr "Site Instellingen"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "Het wachtwoord is opnieuw ingesteld!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Je wachtwoord" msgstr "Je wachtwoord is ingesteld. Je kan nu aanmelden."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -990,14 +994,16 @@ msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Je ontvangt deze email omdat je een wachtwoord reset hebt aangevraagd voor "
"jouw gebruikersaccount bij %(site_name)s."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Jouw gebruikersnaam, voor het geval je deze vergeten bent:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Gebruiker %(username)s is geupdate."
#: babybuddy/views.py:140 #: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked." msgid "User unlocked."
msgstr "Gebruiker ontgrendeld. " msgstr "Gebruiker ontgrendeld."
#: babybuddy/views.py:164 #: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1061,12 +1067,16 @@ msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s." "%(min)s."
msgstr "" msgstr ""
"Dutje start max. waarde %(max)s moet groter zijn dan dutje start min. waarde "
"%(min)s."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"Dutje start min. waarde %(min)s moet kleiner zijn dan dutje start min. "
"waarde %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
msgid "Tag" msgid "Tag"
@ -1279,10 +1289,8 @@ msgid "Nap"
msgstr "Dutje" msgstr "Dutje"
#: core/models.py:494 #: core/models.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Dutje instellingen"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1365,7 +1373,7 @@ msgstr "Geboortedatum"
#: core/templates/core/child_list.html:66 #: core/templates/core/child_list.html:66
msgid "No children found." msgid "No children found."
msgstr "Geen kinderen gevonden" msgstr "Geen kinderen gevonden."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child" msgid "Switch child"
@ -1556,7 +1564,7 @@ msgstr "Einde"
#: core/templates/core/sleep_list.html:73 #: core/templates/core/sleep_list.html:73
msgid "No sleep entries found." msgid "No sleep entries found."
msgstr "Geen slaap gegevens gevonden" msgstr "Geen slaap gegevens gevonden."
#: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/temperature_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Temperature Reading" msgid "Delete a Temperature Reading"
@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr "gisteren"
#: core/templatetags/duration.py:116 #: core/templatetags/duration.py:116
msgid " days ago" msgid " days ago"
msgstr "dagen geleden" msgstr " dagen geleden"
#: core/timeline.py:54 #: core/timeline.py:54
#, python-format #, python-format
@ -1801,13 +1809,12 @@ msgstr "%(child)s onderging een %(type)s luierverschoning."
#: core/timeline.py:226 #: core/timeline.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr "Temperatuur: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:234 #: core/timeline.py:234
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "%(child)s luier is verschoond." msgstr "%(child)s hebben een temperatuur meting gehad."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1848,7 +1855,7 @@ msgstr "%(model)s voor %(child)s is bijgewerkt."
#: core/views.py:63 #: core/views.py:63
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s entry updated." msgid "%(model)s entry updated."
msgstr "%(model)s is bijgewerkt" msgstr "%(model)s is bijgewerkt."
#: core/views.py:69 core/views.py:146 #: core/views.py:69 core/views.py:146
#, python-format #, python-format
@ -1920,10 +1927,8 @@ msgstr[0] "%(n)s maaltijd geleden"
msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden" msgstr[1] "%(n)s maaltijden geleden"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Feeding"
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "Verwijder een maaltijd" msgstr "Recente Voedingen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@ -1934,14 +1939,13 @@ msgstr[1] "%(counter)s voedingen"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>" msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>" msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
msgid "Last Pumping" msgid "Last Pumping"
msgstr "" msgstr "Laatste afkolving"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep" msgid "Last Sleep"
@ -1966,8 +1970,8 @@ msgstr "Recente slaap"
#, python-format #, python-format
msgid "%(counter)s sleep" msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(counter)s slaap"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(counter)s slaap"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -1983,10 +1987,12 @@ msgstr "Nog geen gegevens"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)s timer"
#| msgid_plural "%(count)s timers"
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s actieve timer" msgstr[0] "%(count) timer"
msgstr[1] "%(count)s actieve timers" msgstr[1] "%(count)s timers"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2094,7 +2100,7 @@ msgstr "Aantal luiers verschoond"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:36
msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>" msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgstr "<b>Aantal luierverschoningen" msgstr "<b>Aantal luierverschoningen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39 #: reports/graphs/diaperchange_amounts.py:39
msgid "Change amount" msgid "Change amount"
@ -2109,7 +2115,7 @@ msgstr "Totaal"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>" #| msgid "<b>Diaper Change Amounts</b>"
msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>" msgid "<b>Diaper Change Intervals</b>"
msgstr "<b>Aantal luierverschoningen" msgstr "<b>Aantal luierverschoningen</b>"
#: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69 #: reports/graphs/diaperchange_intervals.py:69
msgid "Interval (hours)" msgid "Interval (hours)"
@ -2355,48 +2361,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen" msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Voeding vandaag"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Dutten"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Verwijder alle inactieve timers"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Verwijder inactieve"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestopt"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Verwijder timer"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Verwijder inactieve timers"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Actieve timers"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s is gestopt."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inactieve timers verwijderd."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Geen inactieve timers gevonden."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2496,9 +2460,21 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "Add a Change" #~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Voeg een verversing toe" #~ msgstr "Voeg een verversing toe"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestopt"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s is aangemaakt door %(object.user)s"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Actieve timers"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s luier is verschoond."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s is gestopt."
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s geleden" #~ msgstr "%(time)s geleden"
@ -2529,19 +2505,60 @@ msgstr "Totale tijdsduur Buikliggen"
#~ msgid "Total feeding amount" #~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding" #~ msgstr "Totale hoeveelheid voeding"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Verwijder alle inactieve timers"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Verwijder inactieve"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?" #~ "Ben je zeker dat je %(number)s inactieve timer%(plural)s wil verwijderen?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Verwijder inactieve timers"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alle inactieve timers verwijderd."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Geen inactieve timers gevonden."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden" #~ msgstr "%(n)s maaltijd%(plural)s geleden"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Verwijder timer"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Inhoud: %(contents)s" #~ msgstr "Inhoud: %(contents)s"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Voeding vandaag"
#~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s voedingen" #~ msgstr "%(count)s voedingen"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Dutten"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No bmi entries found." #~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Geen bmi gegevens gevonden." #~ msgstr "Geen bmi gegevens gevonden."
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timer wilt verwijderen?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Weet je zeker dat je %(number)s inactieve timers wilt verwijderen?"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s actieve timer"
#~ msgstr[1] "%(count)s actieve timers"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Baby Buddy\n" "Project-Id-Version: Baby Buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:50+0000\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "Inställningar"
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:4
#: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7 #: dashboard/templates/dashboard/dashboard.html:7
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentbräda" msgstr "Översikt"
#: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21 #: babybuddy/forms.py:15 babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:21
msgid "Read only" msgid "Read only"
msgstr "" msgstr "Skrivskyddad"
#: babybuddy/forms.py:16 #: babybuddy/forms.py:16
msgid "Restricts user to viewing data only." msgid "Restricts user to viewing data only."
msgstr "" msgstr "Begränsa användare till att enbart läsa data."
#: babybuddy/models.py:19 #: babybuddy/models.py:19
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
"If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and " "If supported by browser, the dashboard will only refresh when visible, and "
"also when receiving focus." "also when receiving focus."
msgstr "" msgstr ""
"Om webbläsaren stöder det så kommer instrumentbrädan enbart uppdateras när " "Om webbläsaren stöder det så kommer Översikten enbart uppdateras när den är "
"den är synlig och när den är i fokus." "synlig och när den är i fokus."
#: babybuddy/models.py:28 #: babybuddy/models.py:28
msgid "disabled" msgid "disabled"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "30 minuter."
#: babybuddy/models.py:40 #: babybuddy/models.py:40
msgid "Hide Empty Dashboard Cards" msgid "Hide Empty Dashboard Cards"
msgstr "Göm tomma kort på instrumentbrädan" msgstr "Göm tomma kort i Översikten"
#: babybuddy/models.py:43 #: babybuddy/models.py:43
msgid "Hide data older than" msgid "Hide data older than"
@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Göm data äldre än"
#: babybuddy/models.py:45 #: babybuddy/models.py:45
msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard." msgid "This setting controls which data will be shown in the dashboard."
msgstr "" msgstr ""
"Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas på " "Den här inställningen styr vilket data som kommer att visas i Översikten."
"instrumentbrädan."
#: babybuddy/models.py:51 #: babybuddy/models.py:51
msgid "show all data" msgid "show all data"
@ -141,17 +140,15 @@ msgstr "Katalanska"
#: babybuddy/settings/base.py:178 #: babybuddy/settings/base.py:178
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "" msgstr "Tjeckiska"
#: babybuddy/settings/base.py:179 #: babybuddy/settings/base.py:179
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kinesiska (förenklad)" msgstr "Kinesiska (förenklad)"
#: babybuddy/settings/base.py:180 #: babybuddy/settings/base.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Spanish"
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Spanska" msgstr "Danska"
#: babybuddy/settings/base.py:181 #: babybuddy/settings/base.py:181
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "Tyska"
#: babybuddy/settings/base.py:187 #: babybuddy/settings/base.py:187
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "" msgstr "Ungerska"
#: babybuddy/settings/base.py:188 #: babybuddy/settings/base.py:188
msgid "Italian" msgid "Italian"
@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Italienska"
#: babybuddy/settings/base.py:189 #: babybuddy/settings/base.py:189
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Norskt bokmål"
#: babybuddy/settings/base.py:190 #: babybuddy/settings/base.py:190
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "Portugisiska"
#: babybuddy/settings/base.py:192 #: babybuddy/settings/base.py:192
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "" msgstr "Ryska"
#: babybuddy/settings/base.py:193 #: babybuddy/settings/base.py:193
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@ -215,23 +212,31 @@ msgstr "Turkiska"
#: babybuddy/site_settings.py:23 #: babybuddy/site_settings.py:23
msgid "Default minimum nap start time" msgid "Default minimum nap start time"
msgstr "" msgstr "Standardvärde för minsta start-tid för tupplur"
#: babybuddy/site_settings.py:25 #: babybuddy/site_settings.py:25
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The minimum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"Det standardvärde som anger minsta tid för att ett sömninlägg anses vara en "
"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-"
"tiden är inom avgränsningen."
#: babybuddy/site_settings.py:32 #: babybuddy/site_settings.py:32
msgid "Default maximum nap start time" msgid "Default maximum nap start time"
msgstr "" msgstr "Standardvärde för maximal start-tid för tupplur"
#: babybuddy/site_settings.py:34 #: babybuddy/site_settings.py:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the " "The maximum default time that a sleep entry is consider a nap. If set the "
"nap property will be preselected if the start time is within the bounds." "nap property will be preselected if the start time is within the bounds."
msgstr "" msgstr ""
"Det standardvärde som anger maximal tid för att ett sömninlägg anses vara en "
"tupplur. Om angivet så kommer tupplurs-attributet vara för-ifyllt om start-"
"tiden är inom avgränsningen."
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:4
#: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7 #: babybuddy/templates/admin/base_site.html:7
@ -523,10 +528,8 @@ msgstr "Lösenord"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:4
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Add a Feeding"
msgid "Add a device" msgid "Add a device"
msgstr "Lägg till matning" msgstr "Lägg till enhet"
#: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338 #: babybuddy/templates/babybuddy/nav-dropdown.html:338
msgid "Logout" msgid "Logout"
@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "Nästa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:15
msgid "Authentication Methods" msgid "Authentication Methods"
msgstr "" msgstr "Autentiseringsmetoder"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_settings_form.html:81
@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "Återskapa"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_add_device.html:28
msgid "Login QR code" msgid "Login QR code"
msgstr "" msgstr "QR-kod för Login"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_delete.html:4
msgid "Delete User" msgid "Delete User"
@ -682,25 +685,22 @@ msgstr "Avbryt"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:4
msgid "Unlock User" msgid "Unlock User"
msgstr "" msgstr "Lås upp användare"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:9
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:18
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:31
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Lås upp"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_confirm_unlock.html:15
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "<h1>Are you sure you want to delete <span class=\"text-info\">%(object)s</"
#| "span>?</h1>"
msgid "" msgid ""
"<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</" "<h1>Are you sure you want to unlock <span class=\"text-info\">%(object)s</"
"span>?</h1>" "span>?</h1>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Är du säker på att du vill ta bort <span class=\"text-info\">%(object)s</" "<h1>Är du säker på att du vill låsa upp <span class=\"text-"
"span>?</h1>" "info\">%(object)s</span>?</h1>"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:8
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:18
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Uppdatera"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:28
msgid "User locked." msgid "User locked."
msgstr "" msgstr "Användaren låst."
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_form.html:35
#: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24 #: core/templates/core/bmi_form.html:23 core/templates/core/child_form.html:24
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Aktiv"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:24
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "" msgstr "Låst"
#: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25 #: babybuddy/templates/babybuddy/user_list.html:25
#: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37 #: core/templates/core/bmi_list.html:24 core/templates/core/bmi_list.html:37
@ -871,10 +871,8 @@ msgstr "Lägg till barn"
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:4
#: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12 #: babybuddy/templates/dbsettings/site_settings.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "Site Settings" msgid "Site Settings"
msgstr "Användarinställningar" msgstr "Webbplats-inställningar"
#: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7 #: babybuddy/templates/error/400.html:4 babybuddy/templates/error/400.html:7
msgid "Bad Request" msgid "Bad Request"
@ -924,7 +922,7 @@ msgstr "Tillbaka till Baby Buddy"
#: babybuddy/templates/error/lockout.html:4 #: babybuddy/templates/error/lockout.html:4
msgid "Too Many Login Attempts" msgid "Too Many Login Attempts"
msgstr "" msgstr "För många inloggnings-försök"
#: babybuddy/templates/registration/login.html:28 #: babybuddy/templates/registration/login.html:28
msgid "Login" msgid "Login"
@ -982,27 +980,32 @@ msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
" Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har anget adressen du " "Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du har angett adressen du "
"registrerade med och kontrollera din skräppost mapp." "registrerade med och kontrollera din skräppost-mapp."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You're receiving this email because you requested a password reset for "
#| "your user account at %(site_name)s."
msgid "" msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your " "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s." "user account at %(site_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Du får det här mailet då du begärde ett lösenordsbyte för ditt konto på "
"%(site_name)."
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "" msgstr "Vänligen gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case youve forgotten:" msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr "" msgstr "Ditt användarnamn, om du glömt:"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using Baby Buddy!" msgid "Thanks for using Baby Buddy!"
msgstr "" msgstr "Tack för att du använder Baby Buddy!"
#: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: babybuddy/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Forgot Password" msgid "Forgot Password"
@ -1037,7 +1040,7 @@ msgstr "Användare %(username)s uppdaterad."
#: babybuddy/views.py:140 #: babybuddy/views.py:140
msgid "User unlocked." msgid "User unlocked."
msgstr "" msgstr "Användaren upplåst."
#: babybuddy/views.py:164 #: babybuddy/views.py:164
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1057,17 +1060,21 @@ msgid "Settings saved!"
msgstr "Inställningar sparade!" msgstr "Inställningar sparade!"
#: core/fields.py:13 #: core/fields.py:13
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value " "Nap start max. value %(max)s must be greater than nap start min. value "
"%(min)s." "%(min)s."
msgstr "" msgstr ""
"Tupplurens max. start-värde %(max)s måste vara större än tuppluren min. "
"start-värde %(min)s."
#: core/fields.py:27 #: core/fields.py:27
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s." "Nap start min. value %(min)s must be less than nap start min. value %(max)s."
msgstr "" msgstr ""
"Tupplurens min. start-värde %(min)s måste vara mindre än tuppluren max. "
"start-värde %(max)s."
#: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115 #: core/filters.py:11 core/models.py:96 core/models.py:115
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1281,10 +1288,8 @@ msgid "Nap"
msgstr "Tupplur" msgstr "Tupplur"
#: core/models.py:494 #: core/models.py:494
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Nap settings" msgid "Nap settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Tupplurs-inställningar"
#: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25 #: core/models.py:566 core/templates/core/timer_list.html:25
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1334,8 +1339,6 @@ msgid "Add BMI"
msgstr "Lägg till BMI" msgstr "Lägg till BMI"
#: core/templates/core/bmi_list.html:69 #: core/templates/core/bmi_list.html:69
#, fuzzy
#| msgid "No bmi entries found."
msgid "No BMI entries found." msgid "No BMI entries found."
msgstr "Inga BMI-inlägg hittade." msgstr "Inga BMI-inlägg hittade."
@ -1372,11 +1375,11 @@ msgstr "Inga barn funna."
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:6 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:6
msgid "Switch child" msgid "Switch child"
msgstr "" msgstr "Byt barn"
#: core/templates/core/child_quick_switch.html:13 #: core/templates/core/child_quick_switch.html:13
msgid "Switch to…" msgid "Switch to…"
msgstr "" msgstr "Byt till…"
#: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/diaperchange_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Diaper Change" msgid "Delete a Diaper Change"
@ -1430,11 +1433,11 @@ msgstr "Lägg till Matning"
#: core/templates/core/feeding_list.html:33 #: core/templates/core/feeding_list.html:33
msgid "Amt." msgid "Amt."
msgstr "Amt." msgstr "Mängd"
#: core/templates/core/feeding_list.html:81 #: core/templates/core/feeding_list.html:81
msgid "No feedings found." msgid "No feedings found."
msgstr "Ingen matning funnen." msgstr "Inga matningar hittades."
#: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/head_circumference_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Head Circumference Entry" msgid "Delete a Head Circumference Entry"
@ -1474,11 +1477,11 @@ msgstr "Inga längd-inlägg funna."
#: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/note_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Note" msgid "Delete a Note"
msgstr "Radera anteckning" msgstr "Radera en anteckning"
#: core/templates/core/note_form.html:6 #: core/templates/core/note_form.html:6
msgid "Update a Note" msgid "Update a Note"
msgstr "Uppdatera anteckning" msgstr "Uppdatera en anteckning"
#: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27 #: core/templates/core/note_form.html:8 core/templates/core/note_form.html:27
msgid "Add a Note" msgid "Add a Note"
@ -1518,10 +1521,8 @@ msgstr "Snabbstarta timer"
#: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19 #: core/templates/core/quick_timer_nav.html:19
#: core/templates/core/timer_nav.html:28 #: core/templates/core/timer_nav.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Quick Start Timer"
msgid "Quick Start Timer For…" msgid "Quick Start Timer For…"
msgstr "Snabbstarta timer" msgstr "Snabbstarta timer för…"
#: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4 #: core/templates/core/sleep_confirm_delete.html:4
msgid "Delete a Sleep Entry" msgid "Delete a Sleep Entry"
@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "Startad"
#: core/templates/core/timer_detail.html:32 #: core/templates/core/timer_detail.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "%(timer)s created by %(user)s" msgid "%(timer)s created by %(user)s"
msgstr " %(timer)s skapad av %(user)s" msgstr "%(timer)s skapad av %(user)s"
#: core/templates/core/timer_detail.html:71 #: core/templates/core/timer_detail.html:71
msgid "Timer actions" msgid "Timer actions"
@ -1667,9 +1668,8 @@ msgid "No weight entries found."
msgstr "Inga viktinlägg funna." msgstr "Inga viktinlägg funna."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:22
#, fuzzy
msgid "Tag name" msgid "Tag name"
msgstr "Märkesnamn" msgstr "Taggningsnamn"
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:26
msgid "Recently used:" msgid "Recently used:"
@ -1686,22 +1686,19 @@ msgid "An error ocurred."
msgstr "Ett fel inträffade." msgstr "Ett fel inträffade."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:51
#, fuzzy
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Invalid tag name." msgid "Invalid tag name."
msgstr "Felaktigt märkesnamn." msgstr "Felaktigt taggningsnamn."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:52
#, fuzzy
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to create tag." msgid "Failed to create tag."
msgstr "Misslyckades med att skapa märke." msgstr "Misslyckades med att skapa taggning."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:53
#, fuzzy
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
msgid "Failed to obtain tag data." msgid "Failed to obtain tag data."
msgstr "Misslyckades med att hämta data för märke." msgstr "Misslyckades med att hämta data för taggning."
#: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58 #: core/templates/core/widget_tag_editor.html:58
msgctxt "Error modal" msgctxt "Error modal"
@ -1755,15 +1752,13 @@ msgid "yesterday"
msgstr "igår" msgstr "igår"
#: core/templatetags/duration.py:116 #: core/templatetags/duration.py:116
#, fuzzy
#| msgid "%(key)s days ago"
msgid " days ago" msgid " days ago"
msgstr "%(key)s dagar sedan" msgstr " dagar sedan"
#: core/timeline.py:54 #: core/timeline.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "%(child)s started tummy time!" msgid "%(child)s started tummy time!"
msgstr " %(child)s startade magträningsläge!" msgstr "%(child)s startade magträningsläge!"
#: core/timeline.py:66 #: core/timeline.py:66
#, python-format #, python-format
@ -1778,7 +1773,7 @@ msgstr "%(child)s somnade."
#: core/timeline.py:104 #: core/timeline.py:104
#, python-format #, python-format
msgid "%(child)s woke up." msgid "%(child)s woke up."
msgstr " %(child)s vaknade upp." msgstr "%(child)s vaknade."
#: core/timeline.py:138 #: core/timeline.py:138
#, python-format #, python-format
@ -1803,13 +1798,12 @@ msgstr "%(child)s hade ett %(type)s blöjbyte."
#: core/timeline.py:226 #: core/timeline.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Temperature: %(temperature).0f" msgid "Temperature: %(temperature).0f"
msgstr "" msgstr "Temperatur: %(temperature).0f"
#: core/timeline.py:234 #: core/timeline.py:234
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "%(child)s had a diaper change."
msgid "%(child)s had a temperature measurement." msgid "%(child)s had a temperature measurement."
msgstr "%(child)s har ett blöjbyte." msgstr "%(child)s hade en temperatur-avläsning."
#: core/utils.py:40 #: core/utils.py:40
#, python-format #, python-format
@ -1918,33 +1912,29 @@ msgstr "senaste"
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s feeding ago" msgid "%(n)s feeding ago"
msgid_plural "%(n)s feedings ago" msgid_plural "%(n)s feedings ago"
msgstr[0] "%(key)s matning sedan" msgstr[0] "%(n)s matning sedan"
msgstr[1] "%(key)s matningar sedan" msgstr[1] "%(n)s matningar sedan"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete a Feeding"
msgid "Recent Feedings" msgid "Recent Feedings"
msgstr "Radera matning" msgstr "Senaste matningar"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:25
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s feeding" msgid "%(counter)s feeding"
msgid_plural "%(counter)s feedings" msgid_plural "%(counter)s feedings"
msgstr[0] "%(count)s matning" msgstr[0] "%(counter)s matning"
msgstr[1] "%(count)s matningar" msgstr[1] "%(counter)s matningar"
#: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/feeding_recent.html:32
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:32
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>" msgid "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>" msgstr "<div class=\"text-center small text-body-secondary\"> %(since)s </div>"
#: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/pumping_last.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Pumping"
msgid "Last Pumping" msgid "Last Pumping"
msgstr "Pumpning" msgstr "Senaste Pumpning"
#: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_last.html:6
msgid "Last Sleep" msgid "Last Sleep"
@ -1962,8 +1952,6 @@ msgstr[0] "%(count)s tupplur"
msgstr[1] "%(count)s tupplurar" msgstr[1] "%(count)s tupplurar"
#: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6 #: dashboard/templates/cards/sleep_recent.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Last Sleep"
msgid "Recent Sleep" msgid "Recent Sleep"
msgstr "Senast sömn" msgstr "Senast sömn"
@ -1971,8 +1959,8 @@ msgstr "Senast sömn"
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s sleep" msgid "%(counter)s sleep"
msgid_plural "%(counter)s sleep" msgid_plural "%(counter)s sleep"
msgstr[0] "%(count)s matning" msgstr[0] "%(counter)s mn"
msgstr[1] "%(count)s matningar" msgstr[1] "%(counter)s mn"
#: dashboard/templates/cards/statistics.html:7 #: dashboard/templates/cards/statistics.html:7
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -1987,11 +1975,11 @@ msgid "No data yet"
msgstr "Ingen data än" msgstr "Ingen data än"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:12
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(count)s timer" msgid "%(count)s timer"
msgid_plural "%(count)s timers" msgid_plural "%(count)s timers"
msgstr[0] "%(count)s aktiv timer" msgstr[0] "%(count)s timer"
msgstr[1] "%(count)s aktiva timers" msgstr[1] "%(count)s timers"
#: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27 #: dashboard/templates/cards/timer_list.html:27
#, python-format #, python-format
@ -2009,7 +1997,7 @@ msgstr "%(duration)s vid %(end)s"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:6
msgid "Last Tummy Time" msgid "Last Tummy Time"
msgstr "Senaste magtränningstid" msgstr "Senaste magträningstid"
#: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18 #: dashboard/templates/cards/tummytime_last.html:18
msgid "Never" msgid "Never"
@ -2209,10 +2197,8 @@ msgid "Hours of sleep"
msgstr "Timmar av sömn" msgstr "Timmar av sömn"
#: reports/graphs/temperature_change.py:26 #: reports/graphs/temperature_change.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Temperature"
msgid "<b>Temperature</b>" msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "Temperatur" msgstr "<b>Temperatur</b>"
#: reports/graphs/tummytime_duration.py:34 #: reports/graphs/tummytime_duration.py:34
msgid "Total duration" msgid "Total duration"
@ -2353,46 +2339,6 @@ msgstr ""
msgid "Total Tummy Time Durations" msgid "Total Tummy Time Durations"
msgstr "Total varaktighet för magläge" msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Dagens Matning"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Tupplur"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Ta bort alla inaktiva timers"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Ta bort Inaktiva"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?"
#~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoppad"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Ta bort timer"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Ta bort inaktiva timers"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktiva timers"
#, python-format
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s stoppad."
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Det finns inga inaktiva timers."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on " #~ "This setting will only be used when a browser does not support refresh on "
#~ "focus." #~ "focus."
@ -2407,13 +2353,13 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ "You do not have permission to access this resource.\n" #~ "You do not have permission to access this resource.\n"
#~ " Contact a site administrator for assistance." #~ " Contact a site administrator for assistance."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen. Kontakta " #~ "Du har inte behörighet att komma åt den här resursen.\n"
#~ "webbplatsadministratören för hjälp." #~ "Kontakta webbplatsadministratören för hjälp."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. " #~ "<strong>Error:</strong> Some fields have errors. See below for details. "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<strong>Error:</strong> Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer._" #~ "<strong>Fel:</strong> Vissa fält innehåller fel. Se nedan för detaljer. "
#~ msgid "Backend Admin" #~ msgid "Backend Admin"
#~ msgstr "Systemadministration" #~ msgstr "Systemadministration"
@ -2423,7 +2369,7 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track " #~ " (<em>as much</em>) guess work by using Baby Buddy to track "
#~ "&mdash;" #~ "&mdash;"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Lär dig om och förutsäga barnets behov utan (<em>så mycket</em>) " #~ "Lär dig om och förutsäg barnets behov utan (<em>så mycket</em>) "
#~ "gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra &mdash;" #~ "gissningsarbete genom att använda Baby Buddy för att spåra &mdash;"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2439,10 +2385,10 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ " first (or second, third, etc.) child!" #~ " first (or second, third, etc.) child!"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare " #~ "När antalet inlägg ökar, hjälper Baby Buddy föräldrar och vårdgivare "
#~ "identifierar små mönster i barnens vanormed hjälp av instrumentpanelen " #~ "identifiera små mönster i barnens vanor med hjälp av översikten och "
#~ "och graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för " #~ "graferna. Baby Buddy är mobilvänlig och använder ett mörkt tema för att "
#~ "att hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. " #~ "hjälpa trötta mammor och pappor med kl02:00-matningar och blöjbyten. För "
#~ "För att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din " #~ "att komma igång, klicka bara på knappen nedan för att lägga till din "
#~ "första (eller andra, tredje, etc.) barn!" #~ "första (eller andra, tredje, etc.) barn!"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2462,11 +2408,12 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ " entered the address you registered with, and check your spam\n" #~ " entered the address you registered with, and check your spam\n"
#~ " folder.</p>" #~ " folder.</p>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<p> Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om " #~ "<p>Vi har mailat dig instruktioner för att ställa in ditt lösenord, om "
#~ "ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom " #~ "ett konto finns med det e-postmeddelande du angav. Du bör få detta inom "
#~ "kort. </ p><p class = \"mb-0\"> Om du inte får ett e-postmeddelande, se " #~ "kort.</p>\n"
#~ "till att du har anget adressen du registrerade med och kontrollera din " #~ "<p class=\"mb-0\"> Om du inte får ett e-postmeddelande, se till att du "
#~ "skräppost mapp. </ p>" #~ "har angett adressen du registrerade med och kontrollera din skräppost-"
#~ "mapp.</p>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n" #~ "<p class=\"mb-0\">Enter your account email address in the\n"
@ -2487,8 +2434,20 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "Add a Change" #~ msgid "Add a Change"
#~ msgstr "Lägg till byte" #~ msgstr "Lägg till byte"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stoppad"
#~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s" #~ msgid "%(timer)s created by %(object.user)s"
#~ msgstr " %(timer)s skapad av %(object.user)s" #~ msgstr "%(timer)s skapad av %(object.user)s"
#~ msgid "Active Timers"
#~ msgstr "Aktiva timers"
#~ msgid "%(child)s had a diaper change."
#~ msgstr "%(child)s har ett blöjbyte."
#~ msgid "%(timer)s stopped."
#~ msgstr "%(timer)s stoppad."
#~ msgid "%(time)s ago" #~ msgid "%(time)s ago"
#~ msgstr "%(time)s sedan" #~ msgstr "%(time)s sedan"
@ -2521,16 +2480,59 @@ msgstr "Total varaktighet för magläge"
#~ msgid "Total feeding amount" #~ msgid "Total feeding amount"
#~ msgstr "Totalt antal matningar" #~ msgstr "Totalt antal matningar"
#~ msgid "Delete All Inactive Timers"
#~ msgstr "Ta bort alla inaktiva timers"
#~ msgid "Delete Inactive"
#~ msgstr "Ta bort Inaktiva"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?" #~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer%(plural)s?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?" #~ "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer%(plural)s?"
#~ msgid "Delete Inactive Timers"
#~ msgstr "Ta bort inaktiva timers"
#~ msgid "All inactive timers deleted."
#~ msgstr "Alla inaktiva timers har tagits bort."
#~ msgid "No inactive timers exist."
#~ msgstr "Det finns inga inaktiva timers."
#~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago" #~ msgid "%(n)s feeding%(plural)s ago"
#~ msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan" #~ msgstr "%(n)s matning%(plural)s sedan"
#~ msgid "Delete timer"
#~ msgstr "Ta bort timer"
#~ msgid "Contents: %(contents)s" #~ msgid "Contents: %(contents)s"
#~ msgstr "Innehåll: %(contents)s" #~ msgstr "Innehåll: %(contents)s"
#~ msgid "Today's Feeding"
#~ msgstr "Dagens Matning"
#~ msgid "%(count)s feeding entries" #~ msgid "%(count)s feeding entries"
#~ msgstr "%(count)s matnings-tillägg" #~ msgstr "%(count)s matnings-tillägg"
#~ msgid "Napping"
#~ msgstr "Tupplur"
#~ msgid "No bmi entries found."
#~ msgstr "Inga BMI-inlägg hittade."
#, fuzzy
#~ msgid "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#~ msgstr "<div class=\"text-center small text-muted\"> %(since)s </div>"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timer?"
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %(number)s inactive timers?"
#~ msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiv timer?"
#~ msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %(number)s inaktiva timers?"
#, fuzzy
#~ msgid "%(count)s active timer"
#~ msgid_plural "%(count)s active timers"
#~ msgstr[0] "%(count)s aktiv timer"
#~ msgstr[1] "%(count)s aktiva timers"